www.wikidata.de-de.nina.az
ISO 9 englisch Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters Slavic and non Slavic languages ist ein internationaler Standard fur die wissenschaftliche bijektive Transliteration samtlicher kyrillischer Buchstaben in lateinische oder wieder zuruck mithilfe diakritischer Zeichen ISO 9Bereich Information und DokumentationTitel Transliteration kyrillischer Buchstaben in lateinische Buchstaben Slawische und nicht slawische SprachenErstveroffentlichung September 1968Letzte Ausgabe 1995 02 1 2 Klassifikation 01 140 10 Inhaltsverzeichnis 1 Historie 2 Ubernahme in nationale Normen 3 Inhalt 4 Andere Systeme 4 1 ISO R 9 4 2 DIN 1460 4 3 Wissenschaftliche Transliteration 5 Ausgaben 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseHistorie BearbeitenDie Ausgaben von 1995 und 1986 ersetzen die fruheren Ausgaben von 1968 und 1954 durch eine bijektive d h in beiden Richtungen 1 1 umkehrbare Transliterationstabelle des Kyrillischen unabhangig von der Quellsprache ins Lateinische unabhangig von der Zielsprache Dabei wird die Kyrillisch Lateinisch Korrespondenz des Serbokroatischen weitgehend eingehalten Ubernahme in nationale Normen BearbeitenJahr Territorium Name Kommentar1995 Frankreich NF ISO 9 1995 06 01 3 4 2000 Polen PN ISO 9 20002000 Russland GOST 7 79 2000 Die Norm enthalt zwei Systeme System A entspricht der Transliteration von ISO 9 19952002 Tschechien CSN ISO 9 010185 5 2005 Slowenien SIST ISO 9 2005 6 2013 GCC GSO ISO 9 2013 7 Inhalt BearbeitenDie nachfolgende Tabelle zeigt die Zeichen fur Abchasisch Belarussisch Bulgarisch Mazedonisch Moldauisch Mongolisch Russisch Serbisch Ukrainisch und alle kaukasischen Sprachen mit dem Modifikationszeichen Palotschka Ӏ Unicode gibt es seit den 1990er Jahren Fur die transliterierten Zeichen hat die ISO bisher keine Unicode Codes festgelegt doch bei einigen kommen theoretisch mehrere infrage Das kyrillische Zeichen soll laut Transliterationsregel als eine Art Anfuhrungszeichen U 0022 U 201D ʺ U 02BA U 2033 U 301E umschrieben werden aber nur U 02BA ist in Unicode ein Buchstabe die anderen sind Satzzeichen im Bulgarischen ist ein eigenstandiger Vokal ISO 9 1995 Kyrillisch Lateinisch UnicodeA a A a 0410 0430 0041 0061Ӑ ӑ Ă ă 04D0 04D1 0102 0103Ӓ ӓ A a 04D2 04D3 00C4 00E4Ә ә A a 04D8 04D9 0041 030B 0061 030BB b B b 0411 0431 0042 0062V v V v 0412 0432 0056 0076G g G g 0413 0433 0047 0067G g G g 0490 0491 0047 0300 0067 0300Ҕ ҕ G g 0494 0495 011E 011FҒ g Ġ ġ 0492 0493 0120 0121D d D d 0414 0434 0044 0064Ђ ђ Đ đ 0402 0452 0110 0111Ѓ ѓ Ǵ ǵ 0403 0453 01F4 01F5E e E e 0415 0435 0045 0065Yo yo E e 0401 0451 00CB 00EBӖ ӗ Ĕ ĕ 04D6 04D7 0114 0115Ye ye E e 0404 0454 00CA 00EAҼ ҽ C c 04BC 04BD 0043 0306 0063 0306Ҿ ҿ C c 04BE 04BF 00C7 0306 00E7 0306Zh zh Z z 0416 0436 017D 017EӁ ӂ Z z 04C1 04C2 005A 0306 007A 0306Ӝ ӝ Z z 04DC 04DD 005A 0304 007A 0304Җ җ Z z 0496 0497 017D 0327 017E 0327Z z Z z 0417 0437 005A 007AӞ ӟ Z z 04DE 04DF 005A 0308 007A 0308Ѕ ѕ Ẑ ẑ 0405 0455 1E90 1E91Ӡ ӡ Z z 04E0 04E1 0179 017AI i I i 0418 0438 0049 0069Ӥ ӥ I i 04E4 04E5 00CE 00EEI i I i 0406 0456 00CC 00ECYi yi I i 0407 0457 00CF 00EFJ j J j 0419 0439 004A 006AЈ ј J ǰ 0408 0458 004A 030C 01F0K k K k 041A 043A 004B 006BҚ k k k 049A 049B 0136 0137Ҟ ҟ K k 049E 049F 004B 0304 006B 0304L l L l 041B 043B 004C 006CЉ љ L l 0409 0459 004C 0302 006C 0302M m M m 041C 043C 004D 006DN n N n 041D 043D 004E 006EЊ њ N n 040A 045A 004E 0302 006E 0302Ҥ ҥ Ṅ ṅ 04A4 04A5 1E44 1E45Ң n Ṇ ṇ 04A2 04A3 1E46 1E47O o O o 041E 043E 004F 006FӦ ӧ O o 04E6 04E7 00D6 00F6Ө o O o 04E8 04E9 00D4 00F4P p P p 041F 043F 0050 0070Ҧ ҧ Ṕ ṕ 04A6 04A7 1E54 1E55R r R r 0420 0440 0052 0072S s S s 0421 0441 0053 0073Ҫ ҫ C c 04AA 04AB 00C7 00E7T t T t 0422 0442 0054 0074Ҭ ҭ Ţ ţ 04AC 04AD 0162 0163Ћ ћ C c 040B 045B 0106 0107Ќ ќ Ḱ ḱ 040C 045C 1E30 1E31U u U u 0423 0443 0055 0075U u U u 0423 0301 0443 0301 00DA 00FAЎ y Ŭ ŭ 040E 045E 016C 016DӰ ӱ U u 04F0 04F1 00DC 00FCӲ ӳ U u 04F2 04F3 0170 0171Ү ү U u 04AE 04AF 00D9 00F9F f F f 0424 0444 0046 0066H h H h 0425 0445 0048 0068Ҳ ҳ Ḩ ḩ 04B2 04B3 1E28 1E29Һ һ Ḥ ḥ 04BA 04BB 1E24 1E25C c C c 0426 0446 0043 0063Ҵ ҵ C c 04B4 04B5 0043 0304 0063 0304Ch ch C c 0427 0447 010C 010DӴ ӵ C c 04F4 04F5 0043 0308 0063 0308Ҷ ҷ C c 04CB 04CC 00C7 00E7Џ џ D d 040F 045F 0044 0302 0064 0302Sh sh S s 0428 0448 0160 0161Sh sh Ŝ ŝ 0429 0449 015C 015D ʺ 042A 044A 02BAY y Y y 042B 044B 0059 0079Ӹ ӹ Ÿ y 04F8 04F9 0178 00FF ʹ 042C 044C 02B9E e E e 042D 044D 00C8 00E8Yu yu U u 042E 044E 00DB 00FBYa ya A a 042F 044F 00C2 00E2Ѣ ѣ E e 048C 048D 011A 011BѪ ѫ Ǎ ǎ 046A 046B 01CD 01CEѲ ѳ F f 0472 0473 0046 0300 0066 0300Ѵ ѵ Ỳ ỳ 0474 0475 1EF2 1EF3Ҩ ҩ O o 04A8 04A9 00D2 00F2Ӏ 04C0 2021 2035 Belege fehlen 2019Belege fehlen 2035 ist prime Ukrainischer und belarussischer Apostroph sollten mit modifier letter apostroph 02BC kodiert werden Andere Systeme BearbeitenISO R 9 1954 ISO R 9 1968 und ISO 9 1986 Kyrillisch 1954 1968 1986bul rus ukr bel srpA a a a a a a a aB b b b b b b b bV v v v v v v v vG g g g g g g g a 1 gG g ġ a 2 ġ a 2 ġ g a 2 D d d d d d d d a 3 dЂ ђ đ đ đЃ ѓ ǵ ǵE e e e e e e e eYo yo e a 4 e a 4 e a 5 eYe ye je je a 6 eZh zh z z z z z z a 7 zZ z z z z z z z zЅ ѕ dz a 6 ẑI i i i y i i a 1 iI i i i a 2 i i i i a 1 iYi yi ji i iЈ ј j j ǰJ j j j j j j a 7 jK k k k k k k k kL l l l l l l l a 8 lЉ љ lj lj a 6 l M m m m m m m m mN n n n n n n n a 8 nЊ њ nj nj a 6 n O o o o o o o o oP p p p p p p p pR r r r r r r r rS s s s s s s s sT t t t t t t t tЋ ћ c c cЌ ќ ḱ ḱU u u u u u u u uЎ y ŭ ŭF f f f f f f f fH h h a 9 h a 9 h a 9 h a 9 h a 9 h a 1 a 7 a 10 hC c c c c c c c a 7 cCh ch c c c c c c a 7 cЏ џ dz dz a 6 d Sh sh s s s s s s a 7 sSh sh st sc sc sc a 1 a 7 a 6 ŝ ă ʺ a 11 a 12 ʺ a 12 ʺ a 12 ʺ a 1 ʺY y y y y y y ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹѢ ѣ e e a 2 e a 2 e a 2 e e a 2 E e e e e eYu yu ju ju ju ju ju a 7 a 6 uYa ya ja ja ja ja ja a 7 a 6 aѪ ѫ ʺ a 1 ǎ a 2 Ѳ ѳ ḟ f a 2 Ѵ ѵ ẏ ỳ a 2 ʼ ʺ ʼBuchstaben die in ISO 9 einheitlich transliteriert werden und in allen abgedeckten Sprachen vorkommen sowie archaische Buchstaben sind farblich hinterlegt Weitere Anmerkungen a b c d e f g ISO R 9 1968 erlaubt die folgenden Abweichungen g h Ukrainisch und Belarussisch i y Ukrainisch i i Ukrainisch und Belarussisch h ch Ukrainisch und Belarussisch sh st Bulgarisch ă Bulgarisch in der Wortmitte ѫ ȧ Bulgarisch a b c d e f g h i j k Die Buchstaben g i ѣ ѫ ѳ ѵ wurden infolge von Orthographiereformen fur einige oder alle Sprachen abgeschafft Wenn im Serbischen d vor z steht sollte die Transliteration d z sein a b Die Diarese darf in der Umschrift nur dann gesetzt werden wenn sie auch im Original steht Das kyrillische yo soll nur dann als e transliteriert werden wenn das diakritische Zeichen auch im kyrillischen Original erscheint a b c d e f g h Wenn kyrillische Worter abgekurzt werden als Ye Ѕ Љ Њ Џ Sh Yu oder Ya soll die Abkurzung transliteriert werden als Je Dz Lj Nj Dz Sc Bulgarisch St Ju beziehungsweise Ja und nicht als J D L N D S J beziehungsweise J a b c d e f g h i In Landern wo die Tradition dies unterstutzt ist die folgende Gruppe von Variationen erlaubt zh zh j ĭ h kh c ts dann aber ts t s ch ch sh sh sh shch yu yu ya ya a b Wenn im Mazedonischen l oder n vor j steht sollte die Transliteration l j beziehungsweise n j sein a b c d e h ch oder kh ist zulassig in Landern in denen eine dieser Varianten ublich ist vorausgesetzt in Katalogen Registern usw werden dauerhafte Verweisungen unter der Form mit h angelegt h ch statt h ist zulassig in Landern wo dies der Tradition entspricht Falls im Russischen anstelle des Hartezeichens im Wortinnern ein Apostroph steht lautet die Umschrift trotzdem ʺ a b c Nur im Wortinnern Wird am Wortende nicht wiedergegeben ISO R 9 Bearbeiten Der Vorlaufer von ISO 9 ist ISO R 9 1968 Die Norm berucksichtigt die Sprachen Russisch Ukrainisch Belarussisch Serbokroatisch Mazedonisch und Bulgarisch nicht aber Alt Kirchenslawisch Die nicht slawischen Sprachen die das kyrillische Alphabet verwenden behandelt dieser Standard nicht ISO R 9 1968 erlaubt bei bestimmten kyrillischen Zeichen Abweichungen von der Normalform Der erste Teilstandard definiert einige sprachabhangige Transliterationen fur das Russische ru Ukrainische uk Belarussische be und Bulgarische bg Er liegt damit naher an der zugrundeliegenden traditionellen wissenschaftlichen Transliteration Der zweite Teilstandard nimmt Rucksicht auf die Traditionen in englischsprachigen Landern und spezifiziert wie GOST 7 79 ein alternatives System mit Digraphen statt mit diakritischen Zeichen Der Hatschek wird dazu durch ein dem Grundbuchstaben nachgestelltes h ersetzt Dieser Teilstandard ist identisch mit dem britischen Standard BS 2979 1958 und muss vollstandig oder gar nicht angewendet werden Varianten von ISO R 9 1968 Kyrillisch Sprachabhangig Normal h Digrapheng h uk be gzh z zhi y uk ii i uk be ij j ĭh ch uk be ru h khc c tsch c chsh s shsh st bg sc shch ă bg ʺyu ju yuya ja yaѫ ȧ bg ʺ DIN 1460 Bearbeiten DIN 1460Bereich Umschrift kyrillischer AlphabeteTitel Teil 1 Umschrift kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen Teile 2Erstveroffentlichung April 1982 Teil 2 Marz 2010Letzte Ausgabe Teil 1 2021 07 8 Teil 2 2011 10 9 Klassifikation 01 140 10Die im April 1982 herausgegebene und inzwischen zuruckgezogene DIN 1460 war die deutsche Adaption von der ISO R 9 1968 10 Sie umfasste neben dessen Sprachen auch das Russinische rs Die DIN Norm enthalt nicht die am Englischen orientierte Digraphenvariante und verweist fur die Transkription mit Deutsch als Zielsprache auf den Mannheimer Duden Ausserdem existiert in dieser Norm fur das kyrillische h nur die Umschrift ch und nur fur Mazedonisch und Serbokroatisch h Sollten in der Umschrift zwei Einzelbuchstaben aufeinandertreffen die gemeinsam auch einen Digraphen bilden lj nj dz dz st sc ju ja so sollen sie durch einen Bindestrich voneinander getrennt werden Die diakritischen Zeichen Akzente konnen bei entsprechenden technischen Einschrankungen notfalls auch durch andere ersetzt werden sie werden in der lexikalischen Sortierung nicht berucksichtigt d h c c s s z z Abweichend von der obigen Tabelle gibt DIN diese Buchstabenreihenfolge vor a b v g g d ђ ѓ e yo ye zh z ѕ i i yi ј j k l љ m n њ o p r s t ћ ќ u y f h c ch џ sh sh y ѣ e yu ya ѫ ѳ ѵ Fur die kyrillischen Alphabete nicht slawischer Sprachen wird DIN 1460 1982 durch DIN 1460 2 2010 erganzt die Tabelle 8 der Anlage 5 der bibliothekarischen Regeln fur die alphabetische Katalogisierung von 1983 ubernimmt Wissenschaftliche Transliteration Bearbeiten Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Naheres sollte auf der Diskussionsseite angegeben sein Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Unterschiede der Standards zur alteren wissenschaftlichen slawistischen Transliteration Kyrillisch chu chu bul rus bel rue ukr srp mkd 1995G g g g g g Ѓ ѓ ǵ gj đ ǵЂ ђ đ dj đYe ye e e je je eYi yi i i i i ji iЌ ќ ḱ kj c ḱЋ ћ ǵ ǵ c cOU ou u uЎ y ŭ w ŭH h ch x ch x ch h ch x ch x ch ch x h h hSh sh sc st st sc st sc sc sc ŝ ǔ ǔ ă Y y y u y u y y y ŷ y ǐ ǐ j Ѣ ѣ e e e e e e e eE e e e e e e Ѡ ѡ o o o o Ѧ ѧ e jaѨ ѩ je jaѪ ѫ ǫ u ă ǎѬ ѭ jǫ juѮ ѯ ks ksѰ ѱ ps psѲ ѳ ḟ th 8 ḟ th 8 ḟ f f f f Ѵ ѵ ẏ u ẏ u ẏ i i i ỳѤ ѥ je jeDie Abweichungen von ISO R 9 in der wissenschaftlichen Transliteration sind in der Tabelle in runden Klammern aufgefuhrt altere oder unubliche Varianten in eckigen Klammern archaische Buchstaben sind mit einem Sternchen markiert Ausgaben BearbeitenISO R 9 1954 International system for the transliteration of Cyrillic characters In Unesco bulletin for libraries 10 1956 S 135 137 ISSN 0041 5243 ISO R 9 1968 International system for the transliteration of Slavic Cyrillic characters In Information transfer ISO standards handbook 1 2nd edition ISO Geneve 1982 ISBN 92 67 10058 0 S 13 18 ISO 9 1986 Documentation Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters In Documentation and information ISO standards handbook 1 3rd edition ISO Geneve 1988 ISBN 92 67 10144 7 S 353 360 ISO 9 1995 Information and documentation Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters Slavic and non Slavic languages In Bibliotheks und Dokumentationswesen Beuth Berlin 2002 DIN Taschenbuch 343 S 230 245 ISBN 3 410 15311 X Weblinks BearbeitenLingua Translit Perl Modul zur Umschrift verschiedener Alphabete nach diversen Standards inklusive ISO 9 und DIN 1460 fur Kyrillisch Transkription und Transliteration des russischen AlphabetsEinzelnachweise Bearbeiten ISO 9 1995 In iso org Abgerufen am 17 Marz 2022 ISO 9 1995 02 In beuth de Abgerufen am 17 Marz 2022 boutique afnor org 1 2 Vorlage Toter Link www boutique afnor org Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im November 2022 Suche in Webarchiven Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis din de technicke normy csn cz ecommerce sist si gso org sa DIN 1460 1 2021 07 doi 10 31030 3261273 DIN 1460 2 2011 10 doi 10 31030 1817736 DIN 1460 1982 04 doi 10 31030 1083790 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title ISO 9 amp oldid 228044439