www.wikidata.de-de.nina.az
Das Fersentalerische oder Mochenische fersentalerisch Bersntolerisch bersntoler Sproch oder taitsch Deutsch italienisch mocheno ist ein oberdeutscher Dialekt der in drei Gemeinden des Fersentals im Trentino Trentino Sudtirol im Nordwesten Italiens gesprochen wird Fersentalerisch Bersntolerisch Gesprochen in Italien Trentino in den Gemeinden Florutz Vlarotz Fierozzo Palai im Fersental Palae en Bersntol Palu del Fersina und Gereut Garait Frassilongo einschliesslich Eichleit Oachlait RovedaSprecher etwa 2 278 unterschiedliche Dialektkenntnisse LinguistischeKlassifikation Indoeuropaisch GermanischWestgermanischHochdeutschOberdeutschBairischSudbairisch dd dd dd dd dd Fersentalerisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Geschutzt im TrentinoSprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 gem sonstige Germanische Sprachen ISO 639 3 mhn Inhaltsverzeichnis 1 Namensherkunft 2 Sprachliche Zuordnung 3 Sprachliche Merkmale 3 1 Grammatik 3 2 Wortschatz 4 Verbreitung 5 Offizieller Status und Verwendung in der Schule 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseNamensherkunft BearbeitenDie Bezeichnung Mocheni die von den italienisch und ladinischsprachigen Nachbarn verwendet wird ist angeblich auf das Verb machen machen zuruckzufuhren da die Fersentaler gerne Satze mit diesem Verb bildeten 1 Sprachliche Zuordnung BearbeitenDas Fersentalerische ist ein sudbairischer Dialekt der in sprachsystematischer Hinsicht als Mundart in sprachfunktionaler Hinsicht hingegen manchmal da das Standarddeutsche als Dachsprache weitgehend fehlt als eigenstandige Sprache angesehen wird Es ist nicht mit dem Zimbrischen zu verwechseln Die Sprecher des Fersentalerischen verstehen selbst teilweise Bairisch Zimbrisch und Standarddeutsch Die zahlreichen grundlegenden Unterschiede in Grammatik Vokabular und Aussprache bereiten umgekehrt Aussenstehenden Probleme Fersentalerisch zu verstehen Sprachliche Merkmale BearbeitenDas Fersentalerische teilt die meisten phonetischen und grammatischen Merkmale mit den anderen bairischen Mundarten So ist mittelhochdeutsch ei zu oa ie zu ia uo zu ua und iu zu ai geworden hoas heiss boachen weichen schiasn schiessen guat gut schua Schuh taitsch deutsch hait heute Wie auch im Standarddeutschen sind mittelhochdeutsch i zu ai und u zu au gebrochen aisn Eisen bail Weile haus Haus sauber sauber Mit den anderen Sprachinselmundarten der Ostalpen darunter dem Zimbrischen und im Gottscheerischen teilt es Veranderungen von f v und w Das v f des Mittelhochdeutschen im Neuhochdeutschen anlautendes f oder v wird stets stimmhaft wie Standarddeutsch w v gesprochen vimva funf laven laufen Fur mittelhochdeutsches w b und neuhochdeutsches w v steht b boch Woche schbai Schwein baschn waschen Wie im Zimbrischen und anderen sudbairischen Mundarten wird k aus germanisch k gehaucht khloa klein khotz Katze Ursprungliches auslautendes n entfallt oft mai mein khoa kein Es bleibt aber beim Infinitiv der Verben erhalten essn essen holtn halten Grammatik Bearbeiten Die Konjugation der Verben ist weithin vereinfacht Anders als in vielen anderen bairischen Mundarten aber wie im Schriftdeutschen enden die Formen der 3 Person Plural wie die der 1 Person Plural auf n Wie in allen oberdeutschen Mundarten werden im Indikativ Prasens keine Umlaute zu a au und o gebildet volln er vollt fallen er fallt aber durchaus zu e und zwar in allen drei Personen des Singulars sechen sehen ich sich du sichst er sicht biar sechen ir secht sei sechen Ebenfalls wie in den anderen oberdeutschen Mundarten ist das Prateritum verloren gegangen und wird durch das Perfekt ersetzt Das Partizip Perfekt wird bei schwachen Verben mit der Endung t gebildet bei starken Verben durch Ablaut und die Endung e n Das Prafix ge des Partizip Perfekt wird meist reduziert i hon tschrim ich habe geschrieben i pin khemmen ich bin gekommen Der Konjunktiv II ist erhalten und wird bei schwachen Verben mit at gebildet bei starken Verben durch Ablaut Anders als in Bayern werden keine alten Dualformen in der 2 Person Plural verwendet sondern wie im Schriftdeutschen alte Pluralformen So steht fur ihr nicht es os sondern ir Deshalb erhalten die entsprechenden Verbformen kein s ir mocht ihr macht vgl in Bayern es machts Im Akkusativ und Dativ hat allerdings das Personalpronomen der 2 Person Plural wie im Bairischen die alte Dualform enkh und das Possessivum lautet enkher Die Deklination ist stark vereinfacht Nominativ und Akkusativ fallen meist zusammen Das Substantiv wird durch den Kasus nicht verandert jedoch hat der Artikel im Dativ eigene Formen Bei den Personalpronomina gibt es noch die Unterscheidung Nominativ Dativ und Akkusativ z B i mir mi ich mir mich du dir di du dir dich Der Genitiv ist wie in fast allen deutschen Dialekten verloren gegangen und wird mittels va von prapositional umschrieben Wortschatz Bearbeiten Es herrscht Wortschatz des Bairischen vor aber es gibt sehr viele Entlehnungen aus dem Italienischen z B macchina Auto appuntamento Treffen oder veramente wirklich Verbreitung Bearbeiten nbsp Minderheitensprachen im Trentino Fersentalerisch Mocheno Der Volkszahlung im Jahre 2001 zufolge in der zum ersten Mal Daten uber die Muttersprache aufgenommen wurden wurde Fersentalerische von einer Mehrheit in den folgenden Gemeinden gesprochen Mitgliederanzahl der fersentalerischen Sprachgemeinschaft Florutz Vlarotz Fierozzo 423 Personen 95 92 Palai Palae Palu 184 Personen 95 34 Gereut Garait Frassilongo 340 Personen 95 24 zusammen mit dem Dorf Eichleit Oachlait Roveda In anderen Gemeinden des Trentino gaben 1 331 Personen an zur fersentalerischen Sprachgemeinschaft zu gehoren in ganz Trentino 2278 oder 0 5 2 Nach der Volkszahlung von 2011 hat der Anteil der Sprecher des Fersentalerischen abgenommen Der Anteil lag in Florutz bei 91 9 442 von 481 Einwohnern in Palai bei 92 9 157 von 169 und in Gereut bei 83 3 269 von 323 In anderen Gemeinden gaben mit 792 Personen nur gut halb so viele wie 2001 Fersentalerisch als Muttersprache an in ganz Trentino 1660 von 526 510 oder 0 3 In Sant Orsola Terme ebenfalls im Fersental gelegen sprechen noch 23 5 der Einwohner Fersentalerisch 3 Beobachtungen vor Ort weisen darauf hin dass die gesamte Bevolkerung von Eichleit und Palai eine Mehrheit in Florutz sowie nur noch einige altere Menschen im Dorf Gereut Fersentalerisch sprechen Eine Umfrage 2007 unter Grundschulern in Florutz ergab dass 47 kein Fersentalerisch sprechen und 19 es nicht einmal verstehen 4 Die hohen Zahlen bei der Volkszahlung sprechen dafur dass es auch bei Personen mit begrenzten oder fehlenden Kenntnissen der Mundart eine starke Identifikation mit der Sprachgruppe gibt Offizieller Status und Verwendung in der Schule BearbeitenSeit 1987 ist Fersentalerisch im Trentino neben dem Zimbrischen und dem Ladinischen als Minderheitensprache anerkannt In der Grundschule von Florutz wird seit einigen Jahren die Mundart als Pflichtfach von der ersten Klasse an angeboten Daruber hinaus gibt es an dieser als bisher einziger Schule im Trentino zunachst versuchsweise zwei Unterrichtssprachen Italienisch und Deutsch Eine Untersuchung im Jahre 2009 ergab dass Kinder mit Kenntnissen in der Mundart erhebliche Vorteile im deutschsprachigen Unterricht gegenuber bisher einsprachig italienischen Mitschulern hatten 5 Anders als die Zimbern die ihre zimbrische Sprache mit einer eigenen Schrifttradition in den Sieben Gemeinden eher als eigene Sprache auffassen verstehen sich die Fersentaler eher als deutschsprachig taitsch gegenuber balsch welsch Eine Rolle mag hierbei spielen dass es von 1860 bis 1918 im Fersental Schulen mit deutscher Unterrichtssprache gab 6 Literatur BearbeitenGrammatik Anthony Rowley Liacht as de sproch Grammatica della lingua mochena Grammatik des Deutsch Fersentalerischen Istituto Culturale Mocheno Cimbro Kulturinstitut fur das Fersental und Lusern Kulturinstitut Bersntol Lusern Palu del Fersina Trento 2003 ISBN 88 900656 1 3 Digitalisat PDF Worterbuch Anthony Rowley Fersentaler Worterbuch Worterverzeichnis der deutschen Sprachinselmundart des Fersentals in der Provinz Trient Oberitalien Buske Hamburg 1989 Bayreuther Beitrage zur Sprachwissenschaft Dialektologie 2 ISBN 3 87118 593 0Sprachatlas Bruno Schweizer Zimbrischer und fersentalerischer Sprachatlas Atlante linguistico cimbro e mocheno Herausgegeben und kommentiert von edizione curata e commentata da Stefan Rabanus Istituto Cimbro Istituto Culturale Mocheno Luserna Palu del Fersina TN 2012 ISBN 978 88 95386 02 7Sekundarliteratur Aristide Baragiola I mocheni ossia i tedeschi della Valle del Fersina nel Trentino Tip Emiliana Venezia 1905 Giovanni Battista Pellegrini Hrsg La Valle del Fersina e le isole linguistiche di origine tedesca nel Trentino Atti del convegno interdisciplinare Sant Orsola Trento 1 3 settembre 1978 Museo degli usi e costumi della gente trentina S Michele all Adige 1979 Federica Cognola Costruzioni infinitivali e fenomeni di trasparenza nel dialetto della Valle del Fersina In Quaderni patavini di linguistica 22 2006 S 3 48 Ondrej Krizek German speaking groups in Italy Kulturni studia Cultural Studies 2 2017 p 27 55 doi 10 7160 ks 2017 090202 Hans Mirtes Das Fersental und die Fersentaler Zur Geographie Geschichte und Volkskunde einer deutschen Sprachinsel im Trentino Norditalien Institute fur Geographie Regensburg 1996 Regensburger geographische Schriften Heft 26 Anthony Rowley Fersental Val Fersina bei Trient Oberitalien Untersuchung einer Sprachinselmundart Niemeryer Tubingen 1986 Phonai Lautbibliothek der deutschen Sprachen und Mundarten Deutsche Reihe Bd 28 Monographien Bd 18 ISBN 3 484 23131 9 Anthony Rowley Die Mundarten des Fersentals In Maria Hornung Hrsg Die deutschen Sprachinseln in den Sudalpen Mundarten und Volkstum Olms Hildesheim Zurich New York 1994 Studien zur Dialektologie 3 Germanistische Linguistik 124 125 S 145 160 ISBN 3 487 09957 8 Anthony Rowley Die Sprachinseln der Fersentaler und Zimbern In Robert Hinderling Ludwig M Eichinger Hrsg Handbuch der mitteleuropaischen Sprachminderheiten Narr Tubingen 1996 S 263 285 ISBN 3 8233 5255 5 Anthony Rowley Mocheno e Cimbro Von Dialekt en zu Sprache n In Dieter Stellmacher Hrsg Dialektologie zwischen Tradition und Neuansatzen Beitrage der Internationalen Dialektologentagung Gottingen 19 21 Oktober 1998 Steiner Stuttgart 2000 Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik Beiheft 109 S 213 221 ISBN 3 515 07762 6 Bernhard Wurzer Die deutschen Sprachinseln in Oberitalien 5 erw Auflage Athesia Bozen 1983 ISBN 88 7014 269 8 Hans Gasser Arm aber akzentreich Die Mocheni im norditalienischen Fersental sind stolz darauf ein bisschen ruckstandig zu sein und auf ihre eigene Sprache In Die Zeit Nr 26 2008 Weblinks BearbeitenAnthony Rowley Eine Reise in die Zeit der Minnesanger Von den Sprachinseln der Zimbern und der Fersentaler PDF 3 5 MB Vortragstext 2008 ISO Code fur Fersentalerisch mhn Bersntol Fersental Einzelnachweise Bearbeiten Ignaz Grandi in einem Leserbrief an die Tageszeitung Dolomiten vom 29 September 1981 Wenn die Trentiner einzelne Worter und Bezeichnungen aus dem Deutschen ubernehmen geschieht dies meist uber den Dialekt wobei das a meist zu o wird Auch Wilhelm Baum nimmt in derselben Dolomiten Ausgabe Stellung die Deutung aus machen erscheine ihm richtiger Appartenenza alla popolazione di lingua ladina mochena e cimbra per comune di area di residenza Censimento 2001 PDF 27 kB Annuario Statistico 2006 Provincia Autonoma di Trento 2007 Gelesen am 21 August 2011 Vorlaufiges Endergebnis der Volkszahlung 2011 PDF 202 kB Statistikamt der Autonomen Provinz Trient Anthony Rowley 2008 S 8 Giulia Gatta Der Einfluss des Fersentalerischen auf das Erlernen der deutschen Sprache Eine in der Grundschule Florutz durchgefuhrte Studie LEM Bersntoler Kulturinstitut 5 Dezember 2010 S 12 17 Anthony R Rowley Mocheno e Cimbro Von Dialekt en zu Sprache n In Dieter Stellmacher Dialektologie zwischen Tradition und Neuansatzen Beitrage der Internationalen Dialektologentagung Gottingen 19 21 Oktober 1998 S 213 221 Steiner Verlag Stuttgart 2000 S 216 214 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Fersentalerisch amp oldid 230425027