www.wikidata.de-de.nina.az
Die Rauber vom Liang Schan Moor chinesisch 水滸傳 水浒传 Pinyin Shuǐhǔ Zhuan Jyutping Seoi2wu2 Zyun6 2 Pe h ōe ji Sui hoo tuan Wasserufergeschichte ist ein chinesisches Volksbuch aus dem 14 Jahrhundert Die Erzahlung geisselt Unterdruckung Korruption und Misswirtschaft und schildert in Form eines spannenden Abenteuerromans die Rebellion einer Gruppe legendarer Geachteter die den Reichen nehmen und den Armen geben Ausschnitt eines chinesischen Drucks Ende des 19 Jahrhunderts mit acht der 108 AnfuhrerDie Verfasserschaft wird Shi Nai an 施耐庵 und Luo Guanzhōng 羅貫中 罗贯中 zugeschrieben Neben dem Traum der roten Kammer Der Reise nach Westen und Der Geschichte der Drei Reiche zahlt dieses Buch zu den vier klassischen Romanen der chinesischen Literatur Der Roman wurde erstmals von Franz Kuhn ins Deutsche ubertragen Inhaltsverzeichnis 1 Historischer Kontext 2 Handlung 3 Ubersetzungen 4 Moderne Umsetzungen 5 EinzelnachweiseHistorischer Kontext Bearbeiten Die Rauber vom Liang Schan Moor ist der erste in chinesischer Umgangssprache geschriebene Roman Weiterhin ist er ein wichtiges Dokument der Kriminal und Sittengeschichte Chinas Hintergrund der Erzahlung sind der Bauernaufstand gegen die Song Dynastie und das von Korruption in der Oberklasse durchsetzte Hofleben zur Zeit des Kaisers Huizong Das Werk handelt von dem historischen Banditen Song Jiang 宋江 Song Jiang und seinen Gefahrten mit denen er in den heutigen Provinzen Shandong Henan und Jiangsu am Anfang des 12 Jahrhunderts sein Unwesen trieb Die Geschichte wurde zuerst mundlich uberliefert In einer alten chinesischen Fassung finden sich 60 Holzschnitte die in der Ausgabe des Insel Verlages abgedruckt wurden Die Vorlage des Romans wurde im China des 14 Jahrhunderts wahrscheinlich von einem Autor namens Shi Nai an geschrieben und hiess Anekdoten aus der Regierungszeit Xuanhe der Song Dynastie Ausserdem gab es mindestens 24 Versdramen aus der Zeit der Yuan Dynastie die ebenfalls diesen Aufstand behandelten Der eigentliche Roman wurde erst wahrend der Mingzeit zu Papier gebracht in der es auch Bauernaufstande gab In der Qing Dynastie wurde die Geschichte verboten weil sie als umsturzlerisch galt aber es entstanden Opern die das Thema unter anderem Titel aufgriffen In Japan wurde der Text ca zwolfmal ubersetzt und zum Teil reichhaltig von bekannten Kunstlern wie Hokusai Utagawa Kunisada und Utagawa Kuniyoshi 1 illustriert Handlung BearbeitenDas Werk handelt von den 108 bekannten Anfuhrern einer Rebellenarmee die gegen korrupte kaiserliche Beamte und Soldaten kampften Die zentrale Figur der Geschichte ist der Gelehrte Song Jiang 14 Jh Dieser ist ein gutiger Mensch der jedoch durch die Missgunst der Herrschenden zum Opfer wird Seine Rolle ahnelt der des Robin Hood Mitte des 15 Jh Im Laufe des Buches sammelt sich eine Bande Gleichgesinnter um Song Jiang Geschildert werden dabei die Motivation und das Leben der zuletzt 36 Anfuhrer und 72 Unterfuhrer die in einer Bergfeste mit ca 30 000 namenlosen Anhangern am Liang Schan Moor 梁山泊 Liangshan pō Liangshan See selten auch 梁山濼 梁山泺 Shandong leben In dieser Bande finden sich Verfolgte und Geachtete Bauern Fischer Kaufleute Beamte ehemalige Offiziere Landadelige und Monche sowie auch einige Frauen und Rauber die sich zu einer Schwurbruderschaft zusammenschliessen Ubersetzungen BearbeitenAll Men Are Brothers Ubersetzung ins Englische von Pearl S Buck 1933 englisch Die Rauber vom Liang Schan Moor Ubersetzung ins Deutsche von Franz Kuhn Leipzig 1934 Nachdruck 2003 ISBN 3 458 31891 7 Die Rauber vom Liangschan 2 Bande Aus dem Chinesischen ubertragen und herausgegeben von Johanna Herzfeldt Mit 96 Holzschnitten nach alten chinesischen Ausgaben Insel Leipzig 1968 Au bord de l eau Ubersetzung ins Franzosische von Jacques Dars 1978 franzosisch Outlaws of the Marsh Ubersetzung ins Englische von Sidney Shapiro Foreign Languages Press Peking 1980 englisch The Marshes of Mount Liang Ubersetzung ins Englische von Alex und John Dent Young Chinese University Press Hongkong 1997 2002 englisch Moderne Umsetzungen BearbeitenDer Maler und Graphiker Otto Pankok fertigte eine Serie von 40 schwarz weissen Holzschnitten zu Motiven des Romans die 1958 in Gelsenkirchen Buer in einer Ausstellung gezeigt wurden und 1960 als Druckgraphiken in einem Band des Progress Verlages in Darmstadt erschienen Von 1973 bis 1974 wurde um die Geschichten der Rauber vom Liang Schan Moor eine Fernsehserie von 26 Folgen a 50 Minuten als japanisch chinesische Co Produktion ausgestrahlt The Water Margin die unter dem Titel Die Rebellen vom Liang Shan Po von der ARD ausgestrahlt und auf DVD veroffentlicht wurde 1983 1986 1998 und 2011 erschienen weitere in China produzierte Fernsehserien mit einem Umfang von 40 43 und 86 Folgen 1989 erschien von Koei einer japanischen Computerspiele Firma das Spiel Bandit Kings of Ancient China das die Situation der Rebellenrauber und den Sturz des Ministers Gao Qiu zum Thema hat Bemerkenswert an diesem Spiel ist das Vorkommen aller im Roman genannten Personen mit teilweise sehr treffender Grafik Die Videospielreihe Suikoden von Konami basiert lose auf den Raubern vom Liang Schan Moor 2003 produzierte der WDR eine vierteilige Horspielreihe unter dem Titel Die Rauber vom Liang Schan Moor 2 Einzelnachweise Bearbeiten The 108 Heroes of the Popular Suikoden In kuniyoshiproject com Kuniyoshi Project abgerufen am 15 Januar 2022 englisch Jurgen Wiebicke Die Rauber vom Liang Schan Moor Horspiel fur Kinder In WDR 5 29 Dezember 2022 abgerufen am 12 August 2023 Normdaten Werk GND 4273272 4 lobid OGND AKS LCCN n80131227 NDL 00638208 VIAF 183469758 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Die Rauber vom Liang Schan Moor amp oldid 236351614