www.wikidata.de-de.nina.az
Barlake oder Barlaki Aussprache Baa lacki portugiesisch Barlaque bezeichnet die Traditionen rund um Eheschliessungen auf der Insel Timor denen in Osttimor noch immer bei etwa der Halfte aller Vermahlungen gefolgt wird Ein wichtiger Bestandteil ist dabei der Austausch von Geschenken zwischen den Familien des Brautpaares 1 Bereits seit der Kolonialzeit wird heftig uber die Bewertung der Tradition und die Rolle der Frau darin diskutiert Kritiker sehen hier eine heidnische Herabsetzung der Frau zur Handelsware dem von verschiedenen Seiten widersprochen wird Mutissala Kette und Tais Tucher hier aus Viqueque sind typische Bestandteile eines Barlake Inhaltsverzeichnis 1 Uberblick 2 Ablauf 3 Entwicklungen im Laufe der Geschichte 4 Kritik 5 Literatur 6 EinzelnachweiseUberblick BearbeitenObwohl die verschiedenen ethnolinguistischen Gruppen auf Timor teils sehr grosse Unterschiede in Sprache und kulturellen Systemen patriarchal und matriarchal haben gibt es viele Gemeinsamkeiten in kosmologischen Vorstellungen und sozialen Strukturen Es existiert eine Vorstellung des Dualismus etwa bei mannlich weiblich mane feto oder Einheimische Auswartige ema laran ema liur In dieser Vorstellung ist das Irdische rai vom Mannlichen dominiert wahrend die heilige Welt rai laran innere Welt dem Weiblichen gehort Ihr Kern ist das Heilige das Lulik So fuhrt die Frau den Haushalt und kummert sich um die Kinder wahrend aussere Angelegenheiten nach dieser Vorstellung den Mannern zufallen Frauen haben prinzipiell eine hohe Stellung in der Gesellschaft doch in der Familie droht die Kontrolle durch den Mann gerade wenn jung geheiratet wird Seit der Unabhangigkeit haben timoresische Traditionen an Einfluss in Politik und in der Gesellschaft im Allgemeinen gewonnen 1 Grundlage ist ein Vertrag zwischen den Familien so dass es sich bei der Vermahlung eher um eine Ehe zwischen zwei Familien handelt Ausgehandelt werden die Bedingungen des Bundnisses von Onkeln des Brautpaares 2 Die ausgetauschten Wertgegenstande mussen in Symbolik und kultureller Bedeutung gleichwertig sein wobei die Gegenstande aus der Familie der Braut als symbolisch hoher gestellt gelten da diese von der Seite kommt die als die heilige Quelle des Lebens gilt Das Barlake fur die Brautfamilie stellt eine Respektsbezeugung dar Es gibt der Braut einen Wert und legt ihren Status fest Kein Barlake zu zahlen wird als Respektlosigkeit gegenuber den Brauteltern angesehen Die Wertgegenstande werden nur selten vollstandig bei einer Gelegenheit ubergeben meist werden sie im Laufe der Ehe nach und nach bei bestimmten Zeremonien ausgetauscht Dies gibt der Brautfamilie eine gewisse Kontrolle daruber wie ihre Tochter und deren Kinder behandelt werden Neben dem Austausch von Geschenken gehoren auch Verpflichtungen im weiteren rituellen Leben und auch bei den Todesriten zu Barlake 1 Ein Lian Nain erklarte dass Barlake dazu diene eine starke Gesellschaft und Beziehungen zu schaffen Ohne Barlake wurde man die Beziehungen der Leute untereinander nicht erkennen konnen Ausserdem schutze es sowohl Mann als auch Frau vor Gewalt da das Barlake allgemein bekannt sei und jeder ein Auge auf die Einhaltung habe tetum tau matan 1 Fur die Menschen ausserhalb der Hauptstadt Dili definieren die Traditionen ihre Identitat und haben grossen Einfluss auf das Leben in den Dorfern und kleinen Stadten 1 Ablauf BearbeitenMeist beginnt die Zeremonie mit dem tuku odamatan deutsch An die Tur Klopfen wenn sich die Vertreter der Familien das erste Mal treffen und die Familie des Brautigams um die Erlaubnis fur die Heirat bittet Die Familie der Braut wird als manesan umane deutsch Ehefrau Geber Lebensgeber bezeichnet jene des Brautigams als fetosan deutsch Ehefrau Nehmer Lebensnehmer Dann beginnen geheime Verhandlungen innerhalb der Grossfamilien ob die Verbindung akzeptabel ist welches Barlake zu bieten man bereit ist und was man von der anderen Familie fordern sollte Damit es auf jeden Fall zu einer Entscheidung kommt ist bis zum fertigen Beschluss das Essen untersagt Es kommt dann zu einem ersten Austausch von Geschenken und das Brautpaar bittet um den Segen der Ahnen in den beiden Uma Lulik deutsch Heiliges Haus der Familien 1 Die Form und der Wert der ausgetauschten Waren und der Verhandlungen richten sich stark nach den Hausern und Clans denen das Brautpaar angehort und in welcher Beziehung diese zueinander in der Vergangenheit standen Die Stellung des Uma Lulik der Braut spielt ebenso eine Rolle wie ganz pragmatisch was die Grossfamilie aufbringen kann Je hoher gestellt eine Familie ist desto komplexer und wertvoller sind die ausgetauschten Gaben Die Hochzeit zwischen Cousins ersten Grades tetum tuananga so zwischen der Tochter des Bruders und dem Sohn der Schwester die ausserhalb des Clans geheiratet hat wird besonders gefordert Ehen zwischen Clans ohne diese Beziehung oder gar mit anderen ethnischen Gruppen sind ublich es bedarf dann aber langerer Verhandlungen 1 nbsp Zwei Manner mit Belaks in Same Manufahi 2000 Barlake reprasentiert das Wandern von Leben von einer Familie zur anderen Es wird auch als die Beendigung der Beziehung der Frau zu ihrem angestammten Uma Lulik und den Beginn der Beziehung zum Uma Lulik ihres Mannes angesehen 1 Allerdings gibt es auch Ethnien in denen traditionell der Mann zur Familie seiner Frau zieht so bei den matriarchalen Bunak 3 In der Gemeinde Manufahi muss die Familie des Brautigams dem Uma Lulik der Braut einen goldenen Belak runde Metallscheiben die vor der Brust getragen werden ubergeben Dieses Symbol der Weiblichkeit soll den Korper oder Geist der Braut ersetzen der ihrem ursprunglichen Uma Lulik verloren geht Als nachstes wird der Brautmutter ein Geschenk uberreicht das bee manas ai tukun deutsch heisses Wasser und Feuerholz genannt wird in Anspielung auf deren Notwendigkeit bei der Geburt Damit werden ihre Schmerzen und Leiden bei der Geburt der Tochter vergolten Ein weiteres Geschenk geht an den Bruder der Mutter als Anerkennung der mutterlichen Familie Das Hauptgeschenk geht aber an die Familie des Brautvaters was heutzutage oft als Brautpreis verunglimpft wird 1 nbsp Wasserbuffel in LautemVon der Familie des Brautigams kommen Waren die mit der Schaffung von Wohlstand in Verbindung gebracht werden wie zum Beispiel Wasserbuffel die auf Reisfeldern den Pflug ziehen Von der Brautseite kommen Gegenstande die von Frauen produziert werden wie die fur Osttimor typischen Tais Baumwollstoffe oder Schweine die als weich und weibliche Objekte angesehen und in der Regel von den Frauen versorgt werden Dazu kommen viele weitere Objekte die auch von der jeweiligen Ethnie abhangig sind so beispielsweise Schmuck wie Mutissala Ketten oder alter Schmuck und Munzen aus Gold oder Silber Zum Barlake gehort auch die Verpflichtung der die Braut aufnehmenden Familie sie und die gemeinsamen Kinder des Paares zu beschutzen 1 Die Waren die im Barlake ausgetauscht werden verbleiben in der Regel nicht bei einer Familie sondern wandern wie in einer Kette von einer zur nachsten verwandten Familie was zumindest theoretisch ein allgemein anerkanntes Niveau des Wertes der ausgetauschten Geschenke garantiert 1 Beim Barlake gibt es bei den verschiedenen ethnolinguistischen Gruppen Timors jeweils gewisse Unterschiede doch sind die genannten Punkte meist bei allen vorhanden Eine Ausnahme bilden einige der matriarchalen Gemeinschaften die kein Barlake betreiben wobei es bei diesen noch immer das heisse Wasser und Feuerholz fur die Brautmutter gibt Generell entscheidet die Zugehorigkeit der Braut zu einer matriarchalen oder patriarchalen Gruppe daruber ob es zum Barlake kommt oder nicht Kann die Familie eines Brautigams kein adaquates Barlake aufbringen zieht der Brautigam zur Familie seiner Frau und bleibt mindestens so lange bis er mit seiner Arbeit eine entsprechende Gegenleistung erbracht hat Traditionell bedeutete das Feldarbeit oder Hilfe im Haushalt Heutzutage kann die Arbeit darin bestehen den jungeren Geschwistern seiner Frau bei der Ausbildung zu helfen Die Situation macht die Ehemanner verwundbar fur Ausnutzung und sorgt fur Frustration Manche Manner die aus armen Familien kommen heiraten uberhaupt nicht und bekommen daher auch keine Kinder wodurch ihnen die Anerkennung als vollwertige Erwachsene fehlt 1 Entwicklungen im Laufe der Geschichte Bearbeiten nbsp Hochzeit in Atsabe 1968 Die portugiesische Kolonialzeit und die folgende indonesische Besatzung 1975 1999 schwachten die traditionelle Kultur in Osttimor starkten aber Familienbande und Glaubensvorstellungen Von Problemen berichtet ein Artikel aus dem Jahr 1963 Um zu beeindrucken oder aus Grosszugigkeit opferten manche Familien fur Hochzeitsfeiern zu viele Buffel mit der Folge dass man spater im Jahr bemerkte dass einem selbst die Tiere fur die Zucht oder Arbeit fehlten Die Kolonialverwaltung setzte dem ein Ende indem sie die Zahl der Tiere beschrankte die fur Feierlichkeiten getotet werden durften 1 Eine Begrenzung der Hohe des Barlake wurde in Ermera auch nach der Unabhangigkeit eingefuhrt um die finanziellen Belastungen fur Familien niedrig zu halten Die Vorgaben wurden Teil des Tara Bandu Regeln die nach traditionellen Methoden von der Gemeinschaft beschlossen werden 4 Gegen Ende der portugiesischen Kolonialzeit kam es zu einem heftigen Disput dem sogenannten Barlake Krieg portugiesisch Guerra do barlaque der von 1969 bis September 1970 und dann nochmals von Juli bis Dezember 1973 dauerte Ausloser waren das Gedicht Mulher de Lipa Feto Timor 1969 und die Novelle Mau Curo e Bere Mau ou o Grande Amor de Cai Buti 1973 des portugiesisch timoresischen Autors Inacio de Moura in denen er zu dem Schluss kam Barlake wurde die Braut zur Handelsware machen Timoresische Intellektuelle widersprachen dass Barlake ein weitaus komplexerer sozialer Prozess sei den man nicht nur auf den Warenaustausch beschranken konne Auf der einen Seite der Auseinandersetzung standen Moura und Jaime Neves geburtige Portugiesen die sich mit der timoresischen Kultur beschaftigten Sie waren als Militarangehorige nach Timor gekommen Ihnen gegenuber standen Abilio Araujo Francisco Xavier do Amaral und Nicolau dos Reis Lobato Sie waren Timoresen aus fuhrenden Familien aus unterschiedlichen Landesteilen hatten eine westlich katholische Ausbildung erhalten und daher den Status eines Assimilado Diese Kategorisierung war zwar offiziell 1961 abgeschafft worden gab den Mannern aber das notige Gewicht um mit den portugiesischen Beamten auf gleicher Ebene zu diskutieren Alle drei sollten spater fuhrende Positionen in der FRETILIN innehaben Neben den Veroffentlichungen von Moura wurde Barlake in Folge auch von der Zeitung A Voz de Timor dem kirchlichen Magazin Seara und dem Militarbulletin A Provincia de Timor als Thema aufgegriffen Neves war Redakteur bei der A Voz de Timor und Sprecher bei Emissora de Radio e Difusao de Timor dem lokalen Radio Redakteur der A Provincia de Timor war Luis Filipe Thomaz ein weiterer portugiesischer Militarangehorige der sich in der Diskussion aber auf die Seite der Timoresen stellte 5 Nach der Veroffentlichung von Mouras Gedicht in dem er von der timoresischen Frau sprach die ihre Liebe verkaufen musste schrieb Araujo in einem offentlichen Brief in der A Provincia de Timor Neves antwortete darauf mit mehreren Artikeln in der A Voz de Timor in denen er Braut und Brautigam praktisch zu Sklaven erklarte woraufhin Araujo mit dem Artikel Onde esta a verdade deutsch Wo ist die Wahrheit in der A Provincia de Timor konterte Lobato und Amaral schlossen sich der Debatte an 1973 fuhrte die Veroffentlichung von Mouras Kurznovelle zu einer hitzigen Auseinandersetzung zwischen Moura Neves und Thomaz in der A Voz de Timor Neves und Moura waren der Meinung die timoresische Frau durfe ihren Ehemann nicht selbst auswahlen und das barbarische System des Barlake zeuge von der angeblich unterwurfigen Position der Frau in der timoresischen Gesellschaft Moura warb fur seine Novelle mit dem Satz eine timoresische Geschichte in der der Autor den Akzent auf den schweren aber rauschenden Sieg der Liebesheirat uber den komplexen Hintergrund des Barlake setzt Neves sah den Ausweg fur die eigentlich gutherzigen Timoresen in der Aufgabe ihres Glaubens und ihrer Riten und der Annahme des Christentums Barlake sei eine Tradition des Neandertalers gewesen und musse eliminiert werden um die Menschen zu einer christlichen und zivilisierten Kultur zu fuhren Diesen Gedankengang tat Thomaz mit dem Hinweis der Neandertaler sei kein Homo sapiens gewesen als Anachronismus ab 5 Die Timoresen widersprachen Weder sei Barlake respektlos gegenuber der Braut noch sei ihr die freie Partnerwahl verboten Es gebe keinen Widerspruch zwischen Barlake und einer Liebesheirat Zudem wurde der Austausch der Geschenke die Braut ehren und ihr Wert und hoheren Status verleihen Es werde damit ihre Bedeutung als Ursprung des Lebens und ihre Rolle in der Gemeinschaft hervorgehoben die nicht wie in afrikanischen Gesellschaften untergeordnet sei Das werde durch den Begriff feto maromak deutsch weiblicher Gott deutlich Thomaz wies darauf hin dass es Einschrankungen fur die Braut nur durch vereinbarte Ehen zur Erhaltung des Ranges der Familie gab Araujo betonte die Bedeutung des Barlake in der timoresischen Gesellschaft als Verbindung zwischen den Familien Er Lobato und Amaral zeichneten ein komplexes Bild der auf anderen Prinzipien aufgebauten timoresischen Gesellschaft das ihre Kontrahenten aus ihrer europaischen Sicht nicht verstehen konnten Thomaz schrieb schliesslich dem portugiesischen Ethnologen Manuel Viegas Guerreiro um wissenschaftliche Unterstutzung zu erhalten In seinem Antwortschreiben zitierte Guerreiro verschiedene Anthropologen und kam zu dem Schluss dass das Brautgeld ein Instrument zur Festigung der Ehe ist Es handelt sich nicht um eine Warentransaktion 5 Nach dieser Auseinandersetzung verwundert es dass die erste Regierung Osttimors 1975 unter der FRETILIN Barlake verbat und die Partei es in ihrem Manifest achtete 1 5 Die OPMT Organizacao Popular de Mulheres Timorense die Frauenorganisation der FRETILIN war von Frauen wie Rosa Bonaparte gegrundet worden die in Portugal als Studentinnen den Maoismus kennengelernt hatten und nun in ihrer Heimat fur die Gleichberechtigung der Frau und gegen Polygamie und Barlake kampften 6 Araujo war in ihr zum Minister fur Wirtschaft und Soziales ernannt worden und Amaral fungierte als Staatsprasident wenn auch der Staat nur neun Tage uberlebte bis die Indonesier das Land besetzten Erst in der Zeit des Widerstands gegen Indonesien anderte sich die Position der FRETILIN wieder da man die Unterstutzung der traditionellen Gesellschaft brauchte Sie wurde zu einem Schlusselelement des Widerstands Gerade die Vertreibungen und Gewalt durch die Indonesier machten kulturelles Leben unmoglich 1 Bei der jungen urbanen Generation im unabhangigen Osttimor verlor Barlake seine Bedeutung Geld ersetzt immer ofter traditionelle Geschenke wie Wasserbuffel Wurden in den 1950er und 1960er Jahren bis zu 77 Buffel getauscht ersetzt nun Geld die Tiere allein schon deswegen weil es nicht mehr so viele Buffel gibt Auch kann man sich heute berufsbedingt nicht mehr einen Monat Zeit fur Zeremonien und Feierlichkeiten nehmen In Dili wohin junge Leute auf der Suche nach Arbeit kommen fehlen die Familienbindungen Wenn Barlake vereinbart wird berucksichtigt man diese Gegebenheiten und die Paare entscheiden sich nur fur gegenseitige Geschenke von geringem Wert Niemand will sich verschulden doch Kultur und Eltern mochte man ehren Neuere Studien geben aber an dass nun Barlake auch die Eliten in den urbanen Zentren nutzen um ihren sozialen Status zu starken 1 Kritik Bearbeiten nbsp Frauen in Viqueque 2014 2022 verbot Dominikus Saku der Bischof von Atambua im indonesischen Westtimor die Hel Keta Zeremonie bei der am Vortag der Hochzeit an einem Platz zwischen den Wohnorten des Brautpaars der Brautpreis ubergeben wird Der Brautigam bringt dazu Huhner oder Schweine die getotet werden Die Zeremonie findet nur bei Hochzeiten statt bei denen das Paar aus unterschiedlichen Clans oder Stammen kommt Bischof Saku wies die Pfarrer der Diozese an die Ehe nicht zu segnen wenn eine Hel Keta vorausgegangen ist Er nannte die Zeremonie einen Aberglauben wider den katholischen Glauben die die Familien auch wirtschaftlich belaste 7 Seit den 1960er Jahren und vor allem seit der Unabhangigkeit Osttimors 2002 gibt es Stimmen die in Barlake die Ursache und einen Mechanismus zur Kontrolle und Ausbeutung der Frauen sehen 1 Heutzutage wird Barlake oft auf einen Brautpreis reduziert eine einseitige oder hohere Zahlung durch den Brautigam Daraus werden aus Sicht mancher Kritiker Rechte des Mannes an der Frau abgeleitet sie zu massregeln zu kontrollieren und auch Gewalt anzuwenden Hausliche Gewalt ist auf Timor ein weitverbreitetes Problem Doch es fallt auf dass sie bei den matrilinealen sehr verbreitet ist die keinen Brautpreis als Teil des Barlake kennen Barlake scheint also nicht der einzige und nur ein untergeordneter Grund fur die Gewalt gegen Frauen zu sein 1 8 Dazu kommen das Verstandnis von traditioneller und staatlicher Autoritat die allgemein hohere Akzeptanz von hauslicher Gewalt in der Gesellschaft der Verlust traditioneller Regeln und auch Abwehrreaktionen von Mannern gegen neue Freiheiten von Frauen Moglicherweise schutzt Barlake die Frauen die bei den Familien der Ehemanner wohnen da beim Scheitern der Ehe die Frau zu ihrer Familie zuruckkehrt und die Familie des Mannes dann das Barlake zuruckzahlen muss Die verschiedenen Faktoren sind aber sehr ineinander verwoben und mussen weiter erforscht werden Ein anderer Vorwurf lautet die Ehefrau wurde sich gegenuber ihrem Ehemann als Besitzer von ihr und ihrer Fruchtbarkeit gezwungen sehen mehr Kinder zu bekommen als sie eigentlich mochte 1 Dieses negative Bild findet sich auch in wissenschaftlichen Untersuchungen in denen Barlake fehlerhaft ausschliesslich als Brautpreis oder Mitgift ubersetzt nicht aber als Austausch gleichwertiger Werte erkannt wurde 1 Ein Beispiel ist eine Untersuchung des Bevolkerungsfonds der Vereinten Nationen UNFPA aus dem Jahr 2012 Hier wird der Begriff Barlake nur fur die Zahlung des Brautpreises verwendet auch wenn die Lian Nain unter den Interviewpartnern auf die breitere Bedeutung hinweisen Anderseits berichtete ein Teil der Frauen die Gewalt erfahren hatten tatsachlich dass ihre Manner die Zahlung an die Brautfamilie als Kauf der Frau verstanden haben 8 Der Ubergang von kulturell hoch angesehenen Waren zu Geld birgt also die Gefahr dass der Sinn des Barlake im reinen Austausch von Geld verschwindet und Eltern fur ihre Tochter bezahlt werden wie es von Kulturen im Nahen Osten und Afrika bekannt ist Auch die Herstellung von Kulturgut wie Tais Stoffe gerat so in Gefahr 1 8 Viele osttimoresische Frauen sehen in Barlake noch immer die gute Seite Auch Lian Nain betonen dass die ausgetauschten Werte vergleichbar sein und nicht die Moglichkeiten der Familien ubersteigen sollten Bei den Naueti heisst es sogar dass der Versuch sich am Barlake zu bereichern den spirituellen Wert und damit auch den eigenen sozialen Status senke Die Gefahr dass sich Familien fur Barlake und andere Zeremonien verschulden besteht trotzdem weswegen gerade junge Menschen in der Stadt Barlake nicht mehr ausfuhren Auch bei vielen Timoresinnen herrscht aber die Ansicht vor Barlake sei ein Eckpfeiler der ursprunglichen Kultur Osttimors und Teil eines komplexen Systems sozialer und ritueller Interaktionen Diese Vorstellung reduziert sich bei manchen mannlichen Politikern auf eine nationalistische Sichtweise dass man die Kultur vor internationalen Standards bei der Gleichstellung der Geschlechter und westlichen feministischen Zielen schutzen musse Allgemein unterstutzen altere verheiratete Frauen Barlake und jungere unverheiratete lehnen es eher ab gerade wenn sie sich in der Gesellschaft als weniger respektiert empfinden 1 So dreht sich in der Bewertung von Barlake alles um die Kontroverse ob es nun Kulturgut sei das den Wert der Frau ehre und sie schutze oder ob mit Barlake Frauen in die Ehe verkauft und so zu Opfern hauslicher Gewalt wurden Die Kontroversen zu Barlake sind letztlich Teil einer breiteren Debatte uber die Rolle der Frauen in Osttimor 1 Frauenorganisationen bekampfen die negativen Auswuchse von Barlake Allgemein wird empfohlen die Rolle der Frau innerhalb der Traditionen wieder zu starken und die Werte zu betonen Die Regeln mussten wieder befolgt werden wenn es um die Gleichwertigkeit der Geschenke beim Barlake gehe Zudem sollten die Geschenke auf kulturelle Guter beschrankt sein und nicht aus Geld oder Gebrauchsgegenstanden bestehen 1 Der Bericht der UNFPA geht weiter und empfiehlt traditionellen Fuhrern Beispiele aus Regionen zu zeigen in denen es kein Barlake gibt Patrilineare Gemeinschaften sollten ermutigt werden ihre Traditionen zu andern und Barlake zu reduzieren oder ganz abzuschaffen 8 Es ist auffallig dass die heutigen Diskussionen dem Barlake Krieg in ihren Argumenten ahneln 5 Das unterschiedliche Verstandnis des Austauschs von Wertgegenstanden im Rahmen einer Hochzeit spiegelt sich auch in der allgemeinen Ethnosoziologie wider wo man den Begriff des Brautpreises gegen Brautgabe ausgetauscht hat weil im Brautpreis die Bedeutung eine Frau kaufen und verkaufen mitschwingt 9 Literatur BearbeitenDavid Hicks Compatibility resilience and adaptation the barlake of Timor Leste In Local Global Identity Security Community Nr 11 Universitat Melbourne 2012 Josh Trindade Relational Dimensions within Timor Leste Customary Society Presented at 5th TLSA Conference Timor Leste The Local the Regional and the Global A TLSA Research Conference Liceu Campus UNTL Dili Timor Leste 9 10 Juli 2015 Auf academia edu zuletzt abgerufen am 30 April 2022 Einzelnachweise Bearbeiten a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Sara Niner Barlake an exploration of marriage practices and issues of women s status in Timor Leste In Local Global Identity Security Community Nr 11 S 138 153 Universitat Melbourne 2012 abgerufen am 22 Februar 2022 Berta Antonieta Tilman Pereira Unnachgiebig im Kampf gegen Unterdruckung In Sudostasien Zeitschrift fur Politik Kultur Dialog 17 August 2020 abgerufen am 20 Februar 2022 UCAnews Bunaq men seek emancipation from matriarchal society 7 August 1991 abgerufen am 21 Januar 2014 Belun amp The Asia Foundation Tara Bandu Its Role and Use in Community Conflict Prevention in Timor Leste Juni 2013 abgerufen am 17 Mai 2020 a b c d e Kelly Silva The Barlake War Marriage Exchanges Colonial Fantasies and the Production of East Timorese People in 1970s Dili S 313 ff Sarah Smith Gendering Peace UN Peacebuilding in Timor Leste Routledge 2018 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Marselino Kardoso Acara Hel Keta Resmi Dilarang Uskup Atambua Berikut Alasan alasannya 7 Februar 2022 Media Kupang abgerufen am 20 Februar 2022 a b c d Nasrin Khan Selma Hyati BRIDE PRICE AND DOMESTIC VIOLENCE IN TIMOR LESTE A COMPARATIVE STUDY OF MARRIED IN AND MARRIED OUT CULTURES IN FOUR DISTRICTS September 2012 UNFPA abgerufen am 22 Februar 2022 Helmut Lukas Vera Schindler Johann Stockinger Brautgabe In Interaktives Online Glossar Ehe Heirat und Familie Institut fur Kultur und Sozialanthropologie Universitat Wien 1997 abgerufen am 18 Mai 2019 der Eintrag Brautgabe Brautpreis enthalt vertiefende Anmerkungen mit Quellenangaben nbsp Dieser Artikel wurde am 11 Mai 2022 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Barlake amp oldid 238610816