www.wikidata.de-de.nina.az
Als Pilger von Piacenza auch Anonymus von Piacenza wird der anonyme Verfasser eines Berichts uber eine Pilgerfahrt ins Heilige Land im spaten 6 Jahrhundert bezeichnet Inhaltsverzeichnis 1 Autor 2 Inhalt des Reiseberichts 3 Sprache 4 Uberlieferung des Textes 5 Ausgaben und Ubersetzungen 6 Literatur 7 Anmerkungen 8 WeblinksAutor BearbeitenDer Name des Verfassers ist nicht bekannt aus dem Text selbst ergeben sich keine Hinweise darauf Sicher ist dass er aus Piacenza Placentia kam Die ursprungliche Benennung des Verfassers als Antoninus von Piacenza und Identifizierung mit dem Heiligen Antoninus von Piacenza ist irrig und geht auf die missverstandene Anrufung des Antoninus des Stadtpatrons von Piacenza am Beginn des Textes zuruck 1 Unternommen wurde die Pilgerfahrt in der Zeit nach Kaiser Justinian die von dem Kaiser 542 gestiftete Nea Kirche in Jerusalem wird genannt die Zerstorung Beiruts 554 erwahnt Meist angenommen wird die Zeit um 570 auf jeden Fall liegt das Datum der Reise vor dem Persereinfall von 614 Inhalt des Reiseberichts BearbeitenDer Text beschreibt in Form eines Itinerars die Reise des Pilgers von Konstantinopel uber Zypern und Syrien nach Palastina mit Jerusalem nach Agypten und Nordmesopotamien wo der Bericht endet Er enthalt umfassende Informationen zu zahlreichen kulturgeschichtliche Bereichen und bezeugt gegenuber alteren Pilgerberichten die Zunahme der Bedeutung von Reliquien und Heiligengrabern im Kontrast zur fruheren Vergegenwartigung der Heilsgeschichte Sprache BearbeitenDie Sprache des Textes ein spatantikes Vulgarlatein steht noch starker als der Text des Pilgerberichts der Egeria am Ubergang vom Lateinischen zu den romanischen Sprachen 2 Uberlieferung des Textes BearbeitenDer Text ist in zwei Fassungen uberliefert der Fassung A Normalfassung und der Fassung B recensio altera 3 Die Fassung A ist durch zwei Handschriften uberliefert Zurich Zentralbibliothek Ms Rh 73 fol 30r 43v aus der Bibliothek von Kloster Rheinau geschrieben von Reginbert von Reichenau 1 Halfte 9 Jahrhundert 4 Sankt Gallen Stiftsbibliothek Codex Sangallensis 133 S 602 657 um 800 5 Bei Fassung B handelt es sich um eine karolingische Umarbeitung von Fassung A mit zahlreichen Weglassungen und grammatischen und inhaltlichen Veranderungen Fassung B ist durch drei Haupthandschriften uberliefert Codex Bruxellensis 292 2 fol 53 68 9 Jahrhundert Codex latinus monacensis 19149 10 Jahrhundert erhalten nur ein Fragment mit den Abschnitten 35 43 Codex Bernensis 582 10 Jahrhundert Von der Fassung B existieren noch weitere jungere Handschriften bis ins 16 Jahrhundert Ausgaben und Ubersetzungen BearbeitenItinerarium B Antonini Martyris de membranis veteribus descriptum E Musaeo Cl Menardi cum notationibus aliquot vocum obscurarum Avril Angers 1640 Erstausgabe 6 Johann Gildemeister Antonini Placentini Itinerarium im unentstellten Text mit deutscher Ubersetzung Reuther Berlin 1889 Textausgabe deutsche Ubersetzung Digitalisat Paul Geyer Itinera hierosolymitana saecvli IIII VIII Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum Band 39 Tempsky Wien 1898 S 159 218 Textausgabe Digitalisat mit geringfugigen Verbesserungen erneut abgedruckt in Itineraria et alia geographica Corpus Christianorum Series Latina Band 175 Brepols Turnhout 1965 S 128 174 Celestina Milani Itinerarium Antonini Placentini Un viaggio in Terra Santa del 560 570 d C Pubblicazioni della Universita Cattolica del Sacro Cuore Scienze filologiche e letteratura Band 7 Vita e Pensiero Mailand 1977 Textausgabe italienische Ubersetzung und Kommentar Herbert Donner Pilgerfahrt ins Heilige Land Die altesten Berichte christlicher Palastinapilger 4 7 Jahrhundert Katholisches Bibelwerk Stuttgart 1979 ISBN 3 460 31841 4 S 240 314 deutsche Ubersetzung und Kommentar Literatur BearbeitenPaul Geyer Kritische und sprachliche Erlauterungen zu Antonini Placentini Itinerarium Augsburg 1892 Digitalisat Georg Rowekamp Anonymus von Piacenza In Lexikon der antiken christlichen Literatur 2 Auflage Herder Freiburg 1999 ISBN 3 451 23786 5 S 31 32 mit weiterer Literatur Anmerkungen Bearbeiten Precedente beato Antonino martyre ex eo quod a civitate Placentina egressus sum Der selige Martyrer Antoninus ging mir voraus seit meiner Abreise aus der Stadt Placentia Celestina Milani Aspetti fonetici del ms Sang 133 Itinerarium Antonini Placentini In Rendiconti dell Istituto lombardo di scienze e lettere 108 1978 S 335 359 Celestina Milani Problemi di morfologia e sintasi nell Itinerarium Antonini Placentini In Rendiconti dell Istituto lombardo di scienze e lettere 108 1978 S 360 416 Donner S 257 Die Textkonstituierung und Scheidung der Uberlieferungsstrange geht auf Johann Gildemeister und Paul Geyer zuruck Digitalisat der Handschrift Digitalisat der Handschrift Nach einer heute verlorenen Handschrift der Fassung B in der Bibliothek der Abtei Saint Serge in Angers die jedoch als unzuverlassig gilt Weblinks BearbeitenEnglische UbersetzungNormdaten Person GND 132666928 lobid OGND AKS VIAF 250835633 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Pilger von PiacenzaALTERNATIVNAMEN Anonymus von PiacenzaKURZBESCHREIBUNG Autor eines Berichts uber eine Pilgerreise in das Heilige LandGEBURTSDATUM 6 JahrhundertSTERBEDATUM 6 Jahrhundert oder 7 Jahrhundert Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Pilger von Piacenza amp oldid 205900942