www.wikidata.de-de.nina.az
Lokalisierung steht in der Softwareentwicklung fur die Anpassung von Inhalten z B Websites Prozessen Produkten und insbesondere Computerprogrammen Software an die in einem bestimmten geographisch oder ethnisch umschriebenen Absatz oder Nutzungsgebiet Land Region oder ethnische Gruppe vorherrschenden lokalen sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten Das englische Wort fur Lokalisierung ist localization amerikanisches britisches Englisch bzw localisation britisches Englisch und wird in der Softwareentwicklung oft mit dem Numeronym l10n oder L10n abgekurzt Die 10 ist die Anzahl der ausgelassenen Buchstaben Vergleiche i18n fur internationalization bzw internationalisation Inhaltsverzeichnis 1 Arbeitsschritte 2 Markt und Anbieter 3 Lokalisierungstools 4 Literatur 5 WeblinksArbeitsschritte BearbeitenBei der Softwareentwicklung umfasst die Lokalisierung in erster Linie die Ubersetzung des Softwareproduktes in eine andere Sprache Die im Rahmen der Software Lokalisierung erforderlichen Ubersetzungen werden meist mit spezialisierten CAT Programmen bearbeitet Daneben sind aber auch Datums Zeit Wahrungs und Temperaturangaben sowie Masseinheiten und Umrechnungsgrossen betroffen Von entscheidender Bedeutung ist auch die Anpassung des Produktes und der Produktdokumentation an die am Nutzungsort geltenden Rechtsvorschriften Ferner mussen audiovisuelle Anpassungen etwa mit Rucksicht auf den landestypischen Musikgeschmack vorgenommen werden Dazu zahlt auch die Anpassung von Farbpaletten Schriftarten und Zeichensatzen Audio und Sprachausgaben sowie Bildern z B Flaggen Gerade bei der Verwendung von Grafiken ist oft eine Anpassung an die geografischen und kulturellen Gegebenheiten und die besonderen Gepflogenheiten und Vorlieben der jeweiligen Nutzer wichtig Als Vorbedingung fur die Lokalisierung von Software muss im Planungsprozess bereits die Internationalisierung eingeplant und softwaretechnisch vorbereitet werden Geschieht dies nicht so ist eine nachtragliche Anpassung bzw Lokalisierung mit erhohtem Zeit und Kostenaufwand verbunden Auch Grafiken einer Hilfedatei werden lokalisiert Dies geschieht indem man die Testsoftware auf einem sauberen System aufsetzt und per Screenshot die Grafiken in der jeweiligen Sprache nachstellt Diese Grafiken werden dann in die Hilfe eingefugt damit der Benutzer die Hilfegrafik in der entsprechenden Sprache vorfindet Markt und Anbieter BearbeitenViele Softwarehersteller deren Produkte international verkauft werden entwickeln internationalisierte Software Die im Anschluss an die Internationalisierung notwendige Softwarelokalisierung erfolgt in einem Teil der Unternehmen durch eigene Abteilungen wird aber zu einem grossen Teil an darauf spezialisierte Unternehmen ausgelagert Der Markt der Unternehmen die Softwarelokalisierung anbieten ist sehr unubersichtlich Unternehmen aller Grossenordnungen LSP Language Service Provider bieten zum Teil nur Ubersetzungsleistungen an zum Teil alle fur die Lokalisierung erforderlichen Arbeitsschritte Ein Teil der Unternehmen bietet lediglich die Lokalisierung in eine Sprache an SLV Single Language Vendor ein Teil der Unternehmen ubernimmt die Koordination in mehrere Sprachen MLV Multi Language Vendor Weiterfuhrende Informationen zu Marktteilnehmern gibt es bei der Globalization and Localization Association und der Localization Industry Standards Association siehe Weblinks Lokalisierungstools BearbeitenLokalisierungstools sind Programme die den Benutzer bei der Software Lokalisierung unterstutzen Grundlegende Schritte sind dabei das Extrahieren der Texte aus einer Software Quelldatei das Bearbeiten der Texte durch den Ubersetzer und das Erzeugen einer lokalisierten Version Zieldatei Wenn eine neue Version der Quelldatei entwickelt wurde erkennt das Lokalisierungstool die neu hinzugekommenen Texte so dass der Ubersetzer nur noch diese ubersetzen muss Zusatzliche Funktionen wie das automatische Finden vorhandener Ubersetzungen Export zu anderen Ubersetzungstools z B Ubersetzungsspeicher Dialogeditoren zur Anpassung des Layouts und Prufungen auf Ubersetzungsfehler werden mittlerweile von den meisten Tools angeboten Eine Auswahl der am Markt verfugbaren Tools findet sich zum Beispiel im Artikel zur computerunterstutzten Ubersetzung Literatur BearbeitenBert Esselink A Practical Guide to Localization Benjamins Amsterdam 2000 ISBN 1 58811 006 0 Klaus Dirk Schmitz Kirsten Wahle Softwarelokalisierung Stauffenburg Verlag Tubingen 2000 ISBN 3 86057 071 4 Detlef Reineke Klaus Dirk Schmitz Einfuhrung in die Softwarelokalisierung Gunter NarrVerlag Tubingen 2005 ISBN 3 8233 6156 2Weblinks BearbeitenHochschulausbildung Softwarelokalisierung Bachelor und Master http www gala global org Globalization and Localization Association englisch Verband von Unternehmen die Lokalisierung von Software anbieten http doku info articlesearch php aq lokalisierung amp sec 0 Fachportal fur Fragen rund um die Technische Dokumentation mit Beitragen zum Thema Lokalisierung Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lokalisierung Softwareentwicklung amp oldid 227898362