www.wikidata.de-de.nina.az
La Dori overo La schiava fedele deutsch etwa Doris oder Die getreue Sklavin original Doris Die Glukkhafte Leibeigne Dienerin ist eine Oper in einem Prolog und drei Akten von Antonio Cesti Musik mit einem Libretto von Giovanni Filippo Apolloni Sie wurde am 19 Februar 1657 im Hofsaal in Innsbruck uraufgefuhrt und war im 17 Jahrhundert eine der meistgespielten Opern OperndatenTitel La DoriTitelblatt der Inhaltsangabe Innsbruck 1657Form Oper in einem Prolog und drei AktenOriginalsprache ItalienischMusik Antonio CestiLibretto Giovanni Filippo ApolloniUrauffuhrung 19 Februar 1657Ort der Urauffuhrung Hofsaal InnsbruckSpieldauer ca 2 StundenOrt und Zeit der Handlung Babylon um 350 v Chr PersonenProlog 1 La Corte der Hof Sopran Momo Momos Alt Handlung 2 Dori altere Tochter des Konigs Ormus bzw Archelao Archelaos von Nikaa vermeintliche Tochter des Konigs Tolomeo Ptolemaios bzw Termodoonte von Agypten als Sklave unter dem Namen Ali Geliebte Orontes Sopran oder Alt Oronte Orontes Konig von Persien verliebt in Dori Tenor oder Alt Artaserse Artaxerxes Satrap des Reichs Onkel und Vormund Orontes Bass Arsinoe jungere Tochter des Konigs Ormus bzw Archelao Archelaos von Nikaa Oronte zur Braut bestimmt Sopran Tolomeo Ptolemaios Sohn des Konigs Tolomeo Ptolemaios bzw Termodoonte von Agypten vermeintlicher Bruder Doris als Frau verkleidet unter dem Namen Celinda Sopran Kastrat Arsete Pflegevater Doris Tenor Erasto Hauptmann Orontes verliebt in Tolomeo den er fur Celinda halt Gefolgsmann Doris Tenor oder Bass Dirce alte Amme Arsinoes Alt Bagoa Erindo Eunuch Wachter des Serails Sopran Golo Diener und Hofnarr Orontes Tenor oder Bass Schatten der Parisatide Parysatis der Mutter Orontes Sopran Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Vorgeschichte 1 2 Prolog Innsbruck 1657 1 3 Erster Akt 1 4 Zweiter Akt 1 5 Dritter Akt 2 Gestaltung 3 Werkgeschichte 4 Aufnahmen 5 Literatur 6 Digitalisate 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenDie Oper hat eine umfangreiche Vorgeschichte die in der 1657 in Innsbruck herausgegebenen deutschsprachigen Zusammenfassung mehr als acht Druckseiten ausmacht Die eigentliche Oper besteht aus einer verwickelten Abfolge von Selbstmordversuchen Missverstandnissen Treueschwuren und komischen Szenen mit dem Hofnarren Golo der alten Amme Dirce und dem Eunuchen Bagoa Schliesslich lost sich alles auf und es gibt eine Doppelhochzeit Vorgeschichte Bearbeiten Der persische Konig Satrape interessierte sich mehr fur den Krieg als fur das Familienleben mit seiner Frau Parisatide Schon kurz nach der Geburt seines Erben Oronte begann er zusammen mit seinem Vetter Ormus in einigen Fassungen Archelao von Nikaa einen Feldzug gegen Griechenland Ormus hatte zwei Tochter im Sauglingsalter Die altere trug den Namen Dori Die jungere wurde nach ihrer Mutter die bei der Geburt gestorben war Arsinoe genannt Um ihre Verbindung zu festigen beschlossen Satrape und Ormus ihre Kinder Oronte und Dori miteinander zu vermahlen und Arsinoe einem anderen befreundeten Fursten zur Frau zu geben Satrape hinterliess seiner Frau Parisatide und seinem Bruder Artaserse einen entsprechenden Befehl fur den Fall seines Todes Ormus sandte den Heiratsvertrag nach Nikaa und befahl ihn der kleinen Dori in einem Medaillon um den Hals zu hangen Von fruhester Kindheit an trieb das Schicksal sein Spiel mit Dori Piraten aus Agypten uberfielen das wohlhabende Nikaa machten reiche Beute und entfuhrten auch die Prinzessin Die Nachricht daruber erschutterte Ormus zutiefst Da die Suche nach ihrem Aufenthaltsort vergeblich blieb setzte er mit Satrape einen neuen Vertrag auf dem zufolge Arsinoe anstelle ihrer Schwester Oronte heiraten und das Konigreich Nikaa als Erbe erhalten sollte Die Piraten verschleppten ihre Schwester in die agyptische Hauptstadt Memphis Dort residierte Konig Tolomeo in einigen Fassungen Termodoonte der einen ebenfalls Tolomeo genannten Sohn und eine Tochter hatte die wie die nikaische Prinzessin Dori hiess Die Tochter starb im Alter von einem Jahr wahrend sie sich unter der Aufsicht ihrer Hebamme befand Diese furchtete sich vor dem Zorn des Konigs verschwieg das Ungluck und kaufte den Piraten die nikaische Dori ab um sie anstelle der agyptischen aufzuziehen Einzig ihr Mann Arsete erfuhr von diesem Tausch Der grausame Krieg zwischen Persern und Griechen wahrte mehrere Jahre mit wechselndem Gluck bis die Griechen schliesslich in der Entscheidungsschlacht siegten Satrape und Ormus fielen und die persische Konigin Parisatide starb in Babylon aus Kummer daruber Vor ihrem Tod ernannte sie ihren Schwager Artaserse zum Reichsverwalter und zu Orontes Vormund Artaserse schickte den vierzehnjahrigen Oronte zu Konig Tolomeo nach Agypten damit er dort Rat und Hilfe gegen die siegreichen Griechen erhalten konne Tolomeo empfing ihn freundlich und vermittelte einen beide Seiten zufriedenstellenden Friedensvertrag Am agyptischen Hof lernte Oronte die dreizehnjahrige Dori kennen und die beiden verliebten sich ineinander Tolomeo ware mit einer Heirat einverstanden gewesen wenn Oronte nicht gerade zu dieser Zeit von Artaserse zuruckberufen worden ware um vertragsgemass die ihm zugedachte Arsinoe zu ehelichen Das war fur die beiden Liebenden ein grosser Schock Sie beschlossen sich dem Befehl zu widersetzen und bei der nachsten Gelegenheit zu heiraten Oronte machte sich auf den Weg nach Persien liess aber seinen Hauptmann Erasto in Memphis zuruck Dieser sollte offiziell dem Konig aufwarten eigentlich aber Dori dienen und ihr zur Flucht verhelfen Dori verkleidete sich als Mann und begab sich unter dem Namen Ali zusammen mit Erasto auf ein Handelsschiff nach Thrakien Das Schiff wurde unterwegs von Piraten uberfallen und musste sich ergeben Dori Ali und Erasto wurden gefangen genommen Es gelang ihnen aber in der Nacht vom Schiff zu springen und an das nahegelegene Ufer zu schwimmen Dabei wurden sie voneinander getrennt Erasto der glaubte Dori sei ertrunken berichtete Oronte davon der sich aus Trauer beinahe selbst das Leben nahm Dori Ali hingegen geriet in die Fange von Strassenraubern die sie der Konigin Arsinoe in Nikaa als Sklave verkauften Ali gewann schnell das Vertrauen Arsinoes Das weckte den Verdacht des Reichsverwalters Tigrane der sie aus dem Weg raumen wollte Als Arsinoe davon erfuhr richtete sie den Anschlag so ein dass anstelle von Ali ein anderer Sklave getotet wurde Sie versteckte Ali in ihren eigenen Gemachern bis Artaserse sie aufforderte nach Babylon zu reisen um Oronte zu heiraten Sie verliebte sich tatsachlich in ihn doch Oronte trauerte noch immer um Dori und verschob die Hochzeit immer wieder In Memphis glaubte man Dori und Oronte seien gemeinsam geflohen Tolomeo wurde wutend und machte sich personlich an die Verfolgung um die beiden zu toten Er reiste drei Jahre lang unerkannt durch die Lande ohne eine Spur von ihnen zu finden Schliesslich gelangte er nach Nikaa wo er sich in Arsinoe verliebte Da diese jedoch bereits Oronte versprochen war wagte er es nicht sich ihr zu offenbaren Stattdessen verkleidete er sich als Frau und wurde unter dem Namen Celinda in das konigliche Serail aufgenommen Als Arsinoe nach Babylon aufbrach gehorten Tolomeo Celinda und Dori Ali zu ihrem Gefolge Doris Ziehvater Arsete der von dem alten Konig Tolomeo auf die Suche nach seinen Kindern geschickt worden war traf nach langen Umwegen ebenfalls in Babylon ein Hier nimmt die Oper ihren Anfang 3 Prolog Innsbruck 1657 Bearbeiten Ein Wald am Euphrat nbsp Szene aus dem Prolog Florenz 1661La Corte und Momo streiten uber die Eigenheiten des Hoflebens und leiten die Opernhandlung ein Erster Akt Bearbeiten Wald am Ufer des EuphratSzene 1 Ali Dori will sich aus Verzweiflung in den Euphrat sturzen Szene 2 Arsete findet Dori hindert sie am Selbstmord und spricht ihr Mut zu indem er sie an ihre konigliche Herkunft erinnert Hof des Konigspalasts in BabylonSzene 3 Der Hofnarr Golo lastert uber das Leben am Hof Szene 4 Arsinoes alte Amme Dirce versucht Golo zu verfuhren wird von diesem aber verachtlich zuruckgewiesen Sie streiten Szene 5 Oronte weist die beiden Bediensteten wegen ihres Verhaltens zurecht Er schickt Dirce zur Konigin um dieser von seiner fortgesetzten Treue zu Dori zu berichten und befiehlt Golo Artaserse zu holen Anschliessend uberlasst er sich seiner Trauer uber Dori Szene 6 Artaserse fordert Oronte auf seine schwermutigen Gefuhle zu verdrangen und endlich die Prinzessin aus Nikaa zu heiraten um den Willen seines Vaters auszufuhren und sich die persische Krone zu sichern Szene 7 Dori Ali hat ihren Namen gehort und eilt auf Oronte zu Sie wird aber von Arsete aufgehalten Oronte und Artaserse gehen fort Szene 8 Dori erzahlt Arsete von ihren Erlebnissen nach ihrer Flucht aus Memphis Arsete trostet sie und rat ihr ihre Verkleidung beizubehalten um dem Zorn ihres Bruders Tolomeo zu entgehen Serail des Konigs von PersienSzene 9 Arsinoe schickt Dirce zuruck zu Oronte Sie soll ihm mitteilen dass sie ihn noch immer heiraten wolle Celinda Tolomeo schmeichelt Arsinoe und erzahlt ihr von ihrer seiner unerwiderten Liebe verschweigt aber dass Arsinoe selbst die Angebetete ist Arsinoe begibt sich in den Garten Szene 10 In einem Selbstgesprach offenbart Tolomeo seine wahren Gefuhle Er fragt sich ob er seine Verkleidung nicht aufgeben sollte Szene 11 Der Eunuch Bagoa verwarnt Celinda und schickt sie zuruck in das seiner Aufsicht unterstehende Serail Celinda weigert sich und geht fort Bagoa argert sich daruber wie respektlos die jungen Frauen ihre Freiheiten ausnutzen Tanz der Eunuchen Musik nicht erhalten 4 3 Zweiter Akt Bearbeiten Garten hinter dem Serail nbsp Garten hinter dem Serail 1665Szene 1 Orontes Hauptmann Erasto hat sich in Celinda verliebt Er beklagt dass er nur selten Gelegenheit finde sie zu sehen da sie im Serail eingeschlossen sei Szene 2 Erasto trifft seinen alten Freund Arsete und erzahlt ihm von Doris Schicksal Arsete gibt vor nichts davon zu wissen und bittet Erasto ihm heimlich Zugang zum Hof zu verschaffen Szene 3 Arsinoe leidet darunter dass Oronte die Hochzeit immer wieder verschiebt Ali bietet ihr seine Dienste an und verspricht ihr dass die Hochzeit noch am selben Tag stattfinden werde Szene 4 Dori weiss dass sie Arsinoe ihr Leben verdankt Sie bestarkt sich deshalb darin ihr eigenes Gluck aufzugeben und Arsinoes Heirat mit Oronte voranzutreiben Anschliessend legt sie sich zum Schlafen hin Szene 5 Golo findet den schlafenden Ali und weckt ihn Aus Sorge dass der Sklave Ali an Flucht denken konnte will Golo ihn fortschicken Ali bittet noch um etwas Ruhe und schenkt Golo einen Edelstein bevor er wieder einschlaft Szene 6 In einem Selbstgesprach denkt Oronte uber die Liebe nach Eine Stimme scheint ihm zu antworten Es ist Ali der im Schlaf seinen eigentlichen Namen Dori ausgesprochen hat Oronte spricht ihn an und fragt ihn nach seiner Herkunft Ali behauptet Agypter zu sein und in Diensten Doris gestanden zu haben Szene 7 Artaserse ermahnt Oronte Arsinoe endlich zu heiraten Ali stimmt ihm zu Oronte kann aber noch immer nur an Dori denken Konigliche GemacherSzene 8 Dirce beklagt sich uber ihr hohes Alter Bagoa verspottet sie wegen ihrer torichten Liebesgefuhle und macht sie wutend Szene 9 Erasto gesteht Celinda seine Liebe und bittet um Antwort Sie rat ihm seine weit fehlgeleiteten Gefuhle zuruckzuhalten Erasto versteht diese Worte nicht Arsete erkennt in Celinda den agyptischen Prinzen Tolomeo und wundert sich daruber Szene 10 Ali fordert Oronte auf Arsinoe einen Liebesbrief zu schreiben Wegen einer Verletzung an der Hand diktiert Oronte ihm den Brief Ali kann nur unter grossen Gefuhlsqualen schreiben Als Oronte den Brief unterzeichnen will erkennt er darauf mit Besturzung Doris Handschrift Er schickt Ali mit der Botschaft zu Arsinoe dass er andere Gefuhle als Liebe im Herzen trage Szene 11 Oronte grubelt uber Doris Handschrift nach und schlaft ein Szene 12 Im Traum erscheint Oronte der Geist seiner verstorbenen Mutter Parisatide die ihm voraussagt dass er die begehrte Frau aus Nikaa erhalten und seinem Vater und Dori die Treue halten werde Szene 13 Oronte erwacht und wundert sich uber die scheinbar widerspruchliche Prophezeiung Szene 14 Ali berichtet Arsinoe von Orontes Sinneswandel Arsinoe fallt aus Verzweiflung in Ohnmacht Szene 15 Gerade als Ali sich um die bewusstlose Arsinoe kummert erscheint Oronte Er glaubt dass Arsinoe ihm untreu sei und will sie sogleich eigenhandig toten Szene 16 Celinda kommt gerade rechtzeitig um das zu verhindern Sie legt ihre Frauenkleider ab und gibt sich den anderen als Tolomeo zu erkennen Tanz der Mohren Musik nicht erhalten 4 Dritter Akt Bearbeiten Platz in BabylonSzene 1 Artaserse beklagt den Unverstand der Jugend und die Hartnackigkeit Orontes Szene 2 Erasto berichtet Artaserse dass Oronte ihm befohlen habe Arsinoe und Tolomeo zu toten Artaserse untersagt ihm dies mit dem Hinweis dass Oronte noch unter seiner Vormundschaft stehe Szene 3 Um sich an Golo zu rachen will Dirce ihm einen so starken Schlaftrunk verabreichen dass man ihn fur tot halten wird Szene 4 Ali kann es nicht ertragen Orontes Hochzeit mit Arsinoe beizuwohnen Er will daher Gift nehmen Dirce sieht dies und vertauscht das schon bereitstehende Gift mit ihrem Schlafmittel Szene 5 Arsete weckt Dori auf und rat ihr mit ihm nach Agypten zuruckzukehren Dori verspricht dies bittet Arsete aber Oronte bei seiner Hochzeit einen Brief von ihr zu uberreichen Szene 6 Arsinoe lasst Tolomeo durch Bagoa einen Dankgruss ausrichten Der Prinz schickt den Eunuchen mit einem ebensolchen Gruss zuruck Er hofft dass Gluck werde sich ihm wieder zuneigen Vorhof der koniglichen BurgSzene 7 Die eingekerkerte Arsinoe fuhlt sich ungerecht behandelt Sie meint der Befehl ihres Vaters mache sie zur Sklavin statt zur Gattin Orontes Artaserse verspricht ihr sie auf jeden Fall mit Oronte zu vermahlen ganz gleich ober er einverstanden ist oder nicht Szene 8 Oronte droht Erasto weil dieser seinen Befehl nicht ausgefuhrt und Arsinoe am Leben gelassen hat Artaserse versichert ihm dass Arsinoe unschuldig sei und zeigt ihm den Befehl seines Vaters dass er Arsinoe heiraten musse Da Oronte sich noch immer storrisch zeigt droht Artaserse damit ihm die Herrschaft uber das Reich zu entziehen Szene 9 Oronte beklagt verzweifelt sein Schicksal Golo afft seine Klagen nach bis Oronte ihm das Maul verbietet Golo erklart wenn Oronte derartig seine Wurde verliere werde er ihn nicht mehr als Herrn anerkennen sondern nur noch Artaserse dienen Szene 10 Oronte verspricht Artaserse Arsinoe zu heiraten Artaserse erklart ihn daraufhin zum Konig und Arsinoe zur Konigin Szene 11 Oronte entschuldigt sich bei Arsinoe fur sein Verhalten und die beiden versohnen sich Szene 12 Arsete unterbricht mit seinem Erscheinen die Hochzeitszeremonie und gibt Oronte Doris Brief Oronte liest entsetzt Da du Arsinoe geheiratet hast habe ich mich selbst getotet Dori aus Agypten Szene 13 Golo berichtet dass er Ali tot aufgefunden habe Als er dessen Kleider aufgerissen habe um ihm Luft zu verschaffen habe er festgestellt dass er in Wirklichkeit eine Frau war Ausserdem habe er ein Schriftstuck mit zwei koniglichen Initialen gefunden Artaserse erkennt dieses als den Beschluss der Konige von Persien und Nikaa Oronte mit Dori zu vermahlen Arsete offenbart nun Doris wahre Herkunft aus Nikaa Sie ist Arsinoes Schwester und wurde von seiner Frau als agyptische Prinzessin aufgezogen Oronte ist verzweifelt Szene 14 Tolomeo und Dirce kommen hinzu und erfahren von Doris Tod Dirce beruhigt Oronte damit dass sie das Gift durch einen Schlaftrunk ausgetauscht habe Szene 15 Die wieder erwachte Dori erscheint und fasst ihre Erlebnisse kurz zusammen Artaserse verkundet eine Doppelhochzeit Dori heiratet Oronte und Arsinoe den agyptischen Prinzen Tolomeo Tanz der Soldaten 3 Gestaltung BearbeitenDie Instrumentalbesetzung der Oper besteht im Wesentlichen aus einem dreistimmigen Streicher Ensemble und Basso continuo 4 Bei der prunkvollen Innsbrucker Urauffuhrung wurden ausserdem alle damals verfugbaren Blasinstrumente eingesetzt 5 Die Satztechnik dieser Oper ist sorgfaltiger ausgearbeitet als in Cestis fruheren Opern Die Verteilung der Arien ist ausgewogener und es gibt eine deutlichere Differenzierung zwischen Rezitativ und Arie Ungewohnlich fur die Entstehungszeit sind drei Accompagnato Rezitative bei dramatischen Hohepunkten wie der Geistererscheinung von Orontes Mutter Anders als bei den Opern Francesco Cavallis haben bei Cesti die ariosen Abschnitte eine grossere Bedeutung als die sie umgebenden Rezitative Er setzte sie meist ein um einzelne Worte oder Gefuhlslagen hervorzuheben Die Melodie erhalt auf diese Weise Vorrang vor der dramatischen Handlung Ein besonderes Gewicht legte Cesti auf die formal hochst abwechslungsreich gestalteten Arien und Duette 5 Sie sind zwar meist nur kurz aber sorgfaltig platziert Es gibt sowohl ernste Arien mit ausgedehnten Melodien die an die Arien Georg Friedrich Handels gemahnen als auch spielerische Arien mit pragnanten Rhythmen wie beispielsweise Arsetes Non scherzi con amore in der zweiten Szene des ersten Akts Dieses besitzt eine vollstandige da capo Form mit einem zwischen beiden Teilen und am Ende wiederholten Ritornell Die Duette sind weniger kontrapunktisch gestaltet als bei Claudio Monteverdi oder auch Cavalli Meist gibt es nur zu Beginn eine kurze Imitation worauf melismatische Abschnitte in Terz oder Sext Parallelen folgen Ein typisches Beispiel hierfur ist das Duett Celinda Arsinoe Se perfido Amore I 9 6 Werkgeschichte BearbeitenDas Libretto von Antonio Cestis Oper La Dori stammt von Giovanni Filippo Apolloni Sie entstand wahrend Cestis Zeit in Innsbruck 7 und wurde am 19 Februar 1657 im dortigen Hofsaal uraufgefuhrt 8 Die Namen der Sanger sind nicht uberliefert Es handelte sich um Mitglieder einer italienischen Operntruppe die bereits mehrfach in Innsbruck Cestis Werke aufgefuhrt hatte Cesti selbst sang moglicherweise die Partie des Arsete Vermutlich wurden alle Frauenrollen von Kastraten ubernommen 5 1661 fuhrten die Musiker von Erzherzog Ferdinand Karl das Werk im Rahmen der Feierlichkeiten zur Hochzeit des toskanischen Erbprinzen Cosimo de Medici ab 1670 Grossherzog Cosimo III mit Marguerite Louise d Orleans im Teatro delle Accademici Sorgenti in Florenz auf 4 Die Vorbereitungen dauerten nur vier Tage 9 133f Die Produktion fand unter Cestis Mitwirkung und im Wesentlichen mit denselben Sangern wie in Innsbruck statt Text und Musik wurden kaum verandert 5 Bis ca 1690 wurde das Werk immer wieder uberarbeitet 4 Mit mehr als dreissig dokumentierten Produktionen und Auffuhrungen handelt es sich um eine der erfolgreichsten Opern des 17 Jahrhunderts Als Grunde fur diesen Erfolg wurden neben der hohen Qualitat der Musik die ausgeglichene Verteilung der Arien und Duette in allen drei Akten und die effektvolle Komik ausgemacht 7 nbsp Frontispiz des Librettos Venedig 1667In Venedig gab es mehrere Produktionen Diejenige von 1663 im Teatro San Salvatore erhielt einem Kommentar in Apollonis Libretto fur L Argia zufolge viel Beifall 10 554 Die Neuproduktion von 1667 im Teatro Santi Giovanni e Paolo unter dem Titel La Dori overo Lo schiavo reggio wurde speziell fur die Widmungstragerin Maria Mancini Colonna vormals Matresse des franzosischen Konigs Ludwig XIV angepasst Die Uberarbeitung des Librettos erfolgte innerhalb von acht Tagen Anstelle der Serail Szenen gab es Militar Ubungen Einer Anmerkung im Libretto zufolge hatte man Schwierigkeiten die Original Partitur wiederzufinden 10 89f 1670 wurde das Werk zeitweilig als Ersatz fur die Pietro Andrea Ziani zugeschriebene erfolglose Oper Semiramide eingesetzt 10 103 Die Sangerin der Titelrolle Giulia Masotti wurde anschliessend allgemein La Dori genannt 11 Die florentinische Wiederaufnahme von 1670 ist Marguerite Louise gewidmet zu deren Hochzeit die Oper 1661 gespielt wurde Ihr Leben weist eine Parallele zur Titelfigur auf Als Vorlauferin von Mozarts Die Entfuhrung aus dem Serail behandelt auch La Dori eine Art Flucht aus einem Serail Marguerites Ehe mit Cosimo de Medici verlief unglucklich Erst 1675 erlaubte Ludwig XIV ihr den Eintritt in ein Kloster Als La Dori 1671 1672 auf Veranlassung von Maria Mancini Colonna in Rom gespielt wurde verliess auch diese noch wahrend der Spielzeit ihren Ehemann 9 31 Fur diese romische Auffuhrung komponierte Alessandro Stradella einen neuen Prolog und weitere Musik 12 Weitere Auffuhrungen gab es 1662 in Turin 1663 in Ferrara 1664 in Wien zur Feier des Friedens mit den Turken 1665 in Macerata Lucca Parma und Neapel dort auch 1666 1675 und 1688 letztere mit Prolog und weiteren Erganzungen von Alessandro Scarlatti und anderen 1667 in Verona 1667 in Bergamo dort auch 1677 und Bologna dort auch 1672 1668 in Reggio 1671 in Pavia 1672 in Mantua 1675 in Neapel 1677 in Foligno und 1680 in Innsbruck sowie in einer Textfassung von Ventura Terzago mit neuem Prolog von Giuseppe Antonio Bernabei in Munchen 13 12 Eine deutschsprachige Neuvertonung mit dem Titel Doris oder der Konigliche Sclave stammt von Johann Philipp Fortsch Libretto und Nicolaus Adam Strungk Musik Sie wurde 1680 in der Hamburger Oper am Gansemarkt gespielt 14 Sprechtheater Fassungen des Librettos standen im deutschsprachigen Raum bis in die 1720er Jahre mehrfach auf dem Programm von Wanderbuhnen 15 Eine Liste findet sich in Ruth Gstachs Verzeichnis der erhaltenen Spieltexte 8 1667 Nurnberg Hochdeutsche Hofcomodianten von Carl Andreas Paulsen als Comoedie von der Slavin Doris 1673 und 1674 Wien 1677 1683 und 1685 Munchen Truppe von Michael Daniel Treu 1679 Heidelberg Veltensche Truppe als Die Agyptische Sclavin Doris 1680 Innsbruck 1690 Lubeck Weimarer Verzeichnis Nr 105 Die gedreue sclavin Doris aus Egypten 1719 Luneburg Truppe von Johann Christian Spiegelberg als Die bestandige Treue und treue Bestandigkeit in der Persohn der Sclavin Doris auss Agypten Oder Die unumschrenckte Liebe Orontis Konigs von Persien Und der von der Liebe einer alten Frau ubel vexirte Arlequin Um 1722 Auffuhrungen der Truppe von Carl Ludwig Hoffmann Zwischen 1720 und 1730 Lubeck hochdeutsche Comodianten als Die getreue leibeigne Sklavin Doris oder die Prinzessin aus EgyptenDas Autograph von Cestis Oper ist nicht erhalten Die Partitur liegt in vier Hauptmanuskripten vor 5 Am bedeutendsten ist eine in der Osterreichischen Nationalbibliothek erhaltene Abschrift die dem Florentiner Libretto ohne Prolog entspricht Hiervon erschien 1981 in London eine Faksimile Ausgabe 4 Von den verschiedenen zeitgenossischen Produktionen sind mindestens 27 gedruckte Libretti uberliefert die sich zum Teil deutlich voneinander unterscheiden Allein vom Prolog sind vierzehn verschiedene Fassungen bekannt 5 Bereits 1883 gab Robert Eitner Teile der Partitur im Band 12 seiner Reihe Publikation alterer praktischer und theoretischer Musikwerke heraus Eine vollstandige Ausgabe erschien 1973 im Rahmen der Dissertation The Operas of Antonio Cesti von Carl B Schmidt 4 2018 gab der Musikwissenschaftler Bernardo Ticci eine Neuedition ohne Prolog heraus 5 In neuerer Zeit gab es erst wenige Auffuhrungen 1983 London Spitalfields Festival in englischer Ubersetzung da es weder eine Inhaltsangabe noch eine Besetzungsliste gab blieb das Werk fur das Publikum unverstandlich 5 16 1990 New York Mannes College of Music 5 1999 Arezzo 5 2019 Innsbruck 17 Neuedition von Bernardo Ticci ohne Prolog 5 Aufnahmen Bearbeiten21 24 26 August 2019 Ottavio Dantone Dirigent Stefano Vizioli Regie Emanuele Sinisi Buhne Anna Maria Heinreich Kostume Ralph Kopp Licht Pierluigi Vanelli Choreografie Accademia Bizantina Francesca Ascioti Dori und Schatten der Parisatide Rupert Enticknap Oronte Federico Sacchi Artaserse Francesca Lombardi Mazzulli Arsinoe Emoke Barath Tolomeo Bradley Smith Arsete Pietro Di Bianco Erasto Alberto Allegrezza Dirce Konstantin Derri Bagoa Rocco Cavalluzzi Golo Auch als Video live von den Innsbrucker Festwochen der Alten Musik aus dem Grossen Haus des Tiroler Landestheaters ohne Prolog Cpo 555 309 2 2 CDs Naxos 2 110676 DVD Naxos NBD0123V Blu ray 18 17 Literatur BearbeitenCarl B Schmidt Lorenzo Bianconi La Dori di Antonio Cesti Sussidi Bibliografici In Rivista Italiana di Musicologia Vol 11 No 2 Libreria Musicale Italiana 1976 S 197 229 JSTOR 24317438 Nathaniel Burt Opera in Arcadia In The Musical Quarterly Vol 41 No 2 S 145 170 Digitalisate BearbeitenLa Dori Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Doris Die Glukkhafte Leibeigne Dienerin Deutsche Inhaltsangabe Michael Wagner Innsbruck 1657 Digitalisat der Wurttembergischen Landesbibliothek La Dori Libretto italienisch Ferrara 1663 Digitalisat im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Libretto italienisch Venedig 1663 Digitalisat des Munchener Digitalisierungszentrums Libretto italienisch Venedig 1666 Digitalisat der Library of Congress Libretto italienisch Venedig 1667 Digitalisat des Munchener Digitalisierungszentrums Libretto italienisch Venedig 1671 Digitalisat des Munchener DigitalisierungszentrumsWeblinks Bearbeiten nbsp Commons La Dori Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Video der Auffuhrung in Innsbruck 2019 in der Rai Mediathek Libretto als Volltext auf operone de Beilage zur CD cpo 555 309 2 PDF 39 7 MB mit dreisprachigem Libretto deutsche Ubersetzung von Albert Gier Informationen zur Produktion in Innsbruck 2019 auf der Website der Innsbrucker Festwochen der Alten Musik Roland H Dippel Gender Piraterie Rezension der Produktion in Innsbruck 2019 In Die Deutsche Buhne 25 August 2019 Dieter David Scholz Triumphal Pietro Antonio Cestis La Dori bei den Innsbrucker Festwochen der Alten Musik In Neue Musikzeitung 26 August 2019 Udo Pacolt Rezension der Produktion in Innsbruck 2019 In Online Merker 27 August 2019Einzelnachweise Bearbeiten Rollen des Prologs der Erstfassung Die Namen der Personen der Vorgeschichte und des Eunuchen sowie die Stimmlagen variieren je nach Fassung a b c Die Gedichts Erzehlung In Doris Die Glukkhafte Leibeigne Dienerin Michael Wagner Innsbruck 1657 a b c d e f g Wolfgang Osthoff La Dori ovvero La schiava fedele In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Band 1 Werke Abbatini Donizetti Piper Munchen Zurich 1986 ISBN 3 492 02411 4 S 528 529 a b c d e f g h i j k Monika Fink About this Recording In Beilage zur DVD Naxos 2 110676 online Donald Jay Grout Hermine Weigel Williams A Short History of Opera Fourth Edition Columbia University Press New York 2003 ISBN 0 231 11958 5 S 108 109 a b Carl B Schmidt Dori La Dori In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich a b Ruth Gstach Die Liebes Verzweiffelung des Laurentius von Schnuffis eine bisher unbekannte Tragikomodie der fruhen Wanderbuhne mit einem Verzeichnis der erhaltenen Spieltexte De Gruyter Berlin Boston 2017 ISBN 978 3 11 054462 6 S 454 455 a b Robert Lamar Weaver Norma Wright Weaver A Chronology of Music in the Florentine Theater 1590 1750 Information Coordinators Detroit 1978 ISBN 0 911772 83 9 a b c Eleanor Selfridge Field A New Chronology of Venetian Opera and Related Genres 1660 1760 Stanford University Press Stanford 2007 ISBN 978 0 8047 4437 9 Ellen Rosand Opera in Seventeenth Century Venice The Creation of a Genre University of California Press Berkeley 1991 2007 ISBN 978 0 520 25426 8 S 235 a b Alfred Loewenberg Hrsg Annals of Opera 1597 1940 John Calder London 1978 ISBN 0 7145 3657 1 Sp 39 40 online im Internet Archive La Dori Antonio Cesti im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 1 April 2022 Doris oder der Konigliche Sclave Nicolaus Adam Strungk im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 1 April 2022 Alberto Martino Die italienische Literatur im deutschen Sprachraum Rodopi Amsterdam 1994 ISBN 90 5183 644 9 S 14 15 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Ossia Trilling Rezension der Produktion in London 1983 In Opernwelt August September 1983 S 70 laut Gesamtregister Opernwelt a b Thomas Molke Verwirrspiel mit Geschlechter Tausch Rezension der Produktion in Innsbruck 2019 In Online Musik Magazin abgerufen am 1 April 2022 Ruckseite der DVD Naxos 2 110676 PDF 745 kB Normdaten Werk GND 1172402914 lobid OGND AKS LCCN n2020052072 VIAF 184318934 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title La Dori amp oldid 232452371