www.wikidata.de-de.nina.az
Ateji jap 当て字 sind chinesische Schriftzeichen bzw Kanji die in der japanischen Sprache zur Bezeichnung von Begriffen ohne Rucksicht auf ihre eigentliche Bedeutung nur der Aussprache nach benutzt werden Gegenstuck zu den Ateji sind die Jukujikun bei denen Begriffen mit einer bereits vorher vorhandenen Aussprache eine Schriftzeichenkombination ohne Rucksicht auf deren Herkunftsaussprache zugewiesen wurde Im Altertum wurden Man yōgana als Ateji verwendet Inhaltsverzeichnis 1 Ubersicht 1 1 Grundanwendung 1 2 Landernamen 1 3 Lehnworter 1 4 Heutiger GebrauchUbersicht BearbeitenGrundanwendung Bearbeiten Eine Grundanwendung von Ateiji ist die Schreibung japanischer Eigennamen Flurnamen etc mit chinesischen Zeichen So gibt es fur den mannlichen Vornamen Takashi uber 40 Varianten die mit Kanji geschrieben werden konnen Bei Flurnamen ist der Berg Fuji 富士 ふじ ein prominentes Ateji Beispiel Das aus der Ainu Sprache stammende Wort wird mit zwei Zeichen geschrieben die Edler Gentleman bedeuten Das Gleiche gilt fur Ortsnamen wie Karuizawa 軽井沢 かるいざわ Bimssumpf oder Kamakura 鎌倉 かまくら Sichelspeicher die Ateji sind In diese Gruppe gehoren auch Ortsnamen die am Ende mit dem Zeichen fur Tur 戸 と geschrieben werden das nur den Laut to wiedergeben soll Landernamen Bearbeiten Auch viele Lander und Ortsnamen wurden mit Ateji wiedergegeben Richtungsweisend waren die Jesuiten in China bei der Erstellung von Weltkarten in chinesischer Sprache zum Beispiel Matteo Ricci Die Japaner ubernahmen diese Schreibweisen weitgehend zum Beispiel 伯林 柏林 fur Berlin obwohl die Kanjis in der sino japanische On Lesung Hakurin als japanische Kun Lesung Hakubayashi beziehungsweise als japanischer Familienname Kashiwabayashi gelesen wird ist die Aussprache weit entfernt vom Chinesischen Bolin 柏林 Tatsachlich lautet fur Berlin auf Japanisch als Ateji die Aussprache Berurin 伯林 ベルリン Weiter gibt es bei den Landernamen gelegentlich deutliche Unterschiede in der Zeichenwahl Wahrend Deutschland bei den Chinesen auf Hochchinesisch Standardchinesisch als Deguo 德國 德国 Tugendland bezeichnet wird benutzt Japan in der historischen Kanji Schreibung 独逸 ドイツ Doitsu fur Deutschland Das erste Schriftzeichen 独 doku bedeutet allein das zweite 逸 tsu unter anderem fliehen oder abschweifen Beide werden aber in diesem Fall rein phonetisch verwendet um das Wort deutsch nachzubilden Lehnworter Bearbeiten Eine Verwendung von Ateji sind alte Lehnworter die nicht aus dem Chinesischen stammen etwa Speisen oder Handelswaren aus dem ersten Kontakt mit Europaern im 16 Jahrhundert Ein Beispiel ist Tempura Tenpura 天麩羅 てんぷら 天婦羅 てんぷら fur die ehemalige Fastenspeise frittierter Fisch Garnelen und Gemuse der Portugiesen Diese Schriftzeichen wurden nach der Lesung ausgesucht Setzt man die Bedeutung um kommt man zu Schriftzeichen fur Tabak 煙草 タバコ mit der Bedeutung Rauch Gras Diese werden hier tabako gesprochen und nicht etwa kemuri kusa wie es den Zeichen entspricht Manchmal gelingt auch beides zum Beispiel bei der veralteten Schreibung fur kurabu Club Die Schriftzeichen 倶楽部 クラブ konnen als ku ra ku bu gelesen werden und bedeuten in etwa Zusammen Spass Ort Einige Ateji sind auch von Ladenbesitzern erfunden worden um ihr Produkt in einem besseren Licht erscheinen zu lassen indem man Schriftzeichen mit der passenden Lesung aber einer positiveren Bedeutung verwendet siehe etwa Sushi 寿司 すし Das erste Kanji 寿 kotobuki On Lesung ju su Kun Lesung kotobuki bedeutet langes Leben das zweite Kanji 司 tsukasa On Lesung shi Kun Lesung tsukasa bedeutet eigentlich Beamter Heutiger Gebrauch Bearbeiten Um Fremdworter zu schreiben werden im modernen Japanisch seit der Schriftreform 1946 ausschliesslich Katakana verwendet Die meisten Ateji werden daher im normalen Sprachgebrauch nicht mehr benutzt Lediglich bei einigen Wortern die so fest im Sprachgebrauch verankert waren dass sie nicht mehr als Fremdwort empfunden werden wie tabako wird weiterhin in Kanji geschrieben oder wenn die Schriftzeichen zu kompliziert sind in Hiragana Die Abkurzungszeichen fur Landernamen zum Beispiel 独 doku fur Deutschland die in Komposita verwendet werden zum Beispiel 日独関係 nichidoku kankei japanisch deutsche Beziehungen gehen direkt auf die alten Ateji Schreibungen der Landernamen zuruck Weitere Beispiele dafur sind 亜 a fur Asien abgeleitet von 亜細亜 Ajia und 米 bei fur Amerika abgeleitet von 亜米利加 Amerika siehe dazu Liste der Landernamen im Japanischen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Ateji amp oldid 220830875