www.wikidata.de-de.nina.az
Arabisch als Fremdsprache AraF bezeichnet den Status der arabischen Sprache fur alle Sprecher oder Lerner deren Erstsprache nicht Arabisch ist Daneben bezeichnet es auch den Arabischunterricht fur diese Lernenden und die entsprechende Didaktik fur Menschen sowohl in arabischsprachigen als auch in anderssprachigen Landern oder Gebieten Schatzungsweise werden Varianten des Arabischen von 313 Millionen Menschen als Erstsprache von weiteren 424 Millionen als Zweit oder Fremdsprache gesprochen und von mehr als einer Milliarde Muslimen als Liturgiesprache verwendet 1 Durch die Diglossie des Arabischen gibt es im Gegensatz zu vielen anderen Sprachen im Arabischen die Besonderheit dass es keine Region gibt in welcher die arabische Hochsprache als Erstsprache gesprochen wird Dadurch gibt es keine Erstsprecher des Hocharabischen wodurch auch Menschen die mit einem der arabischen Dialekte als Erstsprache aufwachsen die arabische Hochsprache als Zweitsprache lernen 2 Im Sprachunterricht meint der Begriff Arabisch als Fremdsprache im engeren Sinne das Lernen und Lehren einer oder mehrerer Varietaten des Arabischen durch Menschen deren Erst oder Zweitsprache nicht Arabisch ist Im Arabischen ist es gebrauchlich von taʿlim al lugha al ʿarabiya li ghayr an natiqin biha arabisch تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها DMG taʿlim al luġa al ʿarabiya li ġair an naṭiqin biha Lehre der arabischen Sprache fur Nicht Erstsprachler zu sprechen Im anglophonen Raum wird von Teaching Arabic as a Foreign Language gesprochen Inhaltsverzeichnis 1 Historische Entwicklung des Fachs Arabisch als Fremdsprache 2 Didaktische Spezifika Arabische Sprache und Diglossie 3 Kompetenzevaluation 4 AraF in Deutschland 4 1 Akteure 4 2 Lehrmedien 5 Weblinks 6 Literatur 7 EinzelnachweiseHistorische Entwicklung des Fachs Arabisch als Fremdsprache BearbeitenSpatestens mit Beginn der Islamischen Eroberungen ab den 630er Jahren kam es verstarkt zum Sprachkontakt zwischen Arabischsprechern und Sprechern anderer Sprachen Unter anderem Reisende 3 Handler Missionare Diplomaten Wissenschaftler und Ubersetzer durften dabei die ersten Versuche unternommen haben sich selbst oder Anderen Arabisch beizubringen Durch den zunehmenden Sprachkontakt entstand auch ein Bedarf ein Sprachmittlern und Ubersetzern welche teilweise inoffiziell agierten teilweise jedoch auch erst anerkannt werden mussten Beispielsweise mussten unter der Mamluken Regierung zwischen 1270 und 1510 die sogenannten Dragomane vom jeweiligen Sultan akkreditiert werden und waren ihm fur die Unterbringung und das Verhalten christlicher Auslander verantwortlich Im islamischen al Andalus wurde Arabisch bereits im 12 Jahrhundert im Umfeld der Ubersetzerschule von Toledo gelehrt 4 An europaischen Universitaten wurde Arabisch ab dem 16 Jahrhundert unterrichtet 4 Als Lehr und Lernmaterial wurden im Mittelalter unter anderem handschriftlich verfasste Grammatiken und Ubersetzungen beispielsweise des Korans vom Arabischen ins Lateinische verwendet 5 Ab Ende des 18 Jahrhunderts wurden arabische Worterbucher gedruckt Der franzosische Drucker Jean Joseph Marcel kam 1998 nach Kairo und organisierte dort die Imprimerie Nationale die als eines ihrer ersten Werke auch ein 80 seitiges Vocabulaire Francais Arabe herausgab In den 1950er und 1960er Jahren erlangten viele arabische Staaten ihre Unabhangigkeit von ihren Kolonisatoren Im Zuge dessen wurden arabische Nationalismen und panarabische Ideen wichtiger und es kam zu einer verstarkten Beschaftigung mit arabischer Sprache Seit dieser Zeit wird AraF wissenschaftlich erforscht und systematisch gelehrt Dadurch kann ab den 1950er 1960er Jahren von einer eigenstandigen Fremdsprachendidaktik und Wissenschaftsdisziplin gesprochen werden Da die Arabistik insgesamt in Deutschland selbst als Kleines Fach gilt gilt AraF nicht als eigenstandiges Fachgebiet sondern wird als Teilgebiet der Arabistik behandelt Wichtige neuere geschichtliche Ereignisse die jeweils zu einem grosseren Interesse an AraF und erhohten Studierendenzahlen fuhrten sind die Terroranschlage vom 11 September 2001 6 und in Europa auch die verstarkte Migration arabischer Gefluchteter ab 2015 16 Didaktische Spezifika Arabische Sprache und Diglossie BearbeitenAraF Didaktik unterscheidet sich von anderen Fremdsprachendidaktiken unter anderem durch die anfangliche Hurde der Schriftvermittlung und durch die arabische Diglossie Die klassische arabische Hochsprache wurde durch Auftreten des Islam und insbesondere durch die Kanonisierung des Korans im 7 Jahrhundert sowie durch Grammatiker wie Sibawayhi im 8 und 9 Jahrhundert standardisiert Es ist unklar und nicht abschliessend erforscht wie der praislamische Vorganger dieser Sprache aussah Dabei konnte es sich um eine gesprochene Sprache einen bestimmten arabischen Dialekt eine Koine eine interdialektale Verstandigungssprache oder eine reine Dichtungssprache gehandelt haben 7 Klassisches Hocharabisch wird heutzutage immer noch als islamische Sakralsprache und als Sprache klassischer Dichtung gelesen und rezitiert In Journalismus und Wissenschaft wird hingegen grosstenteils Modernes Standardarabisch geschrieben und zum Teil auch gesprochen Dem stehen die arabischen Dialekte gegenuber welche linguistisch in funf Hauptsprachregionen aufgeteilt werden konnen 1 arabische Halbinsel 2 Mesopotamien Irak Teile Irans Syriens und der Turkei 3 die Levante 4 Agypten und Sudan sowie 5 Nordafrika 8 Im Gegensatz zur maltesischen Sprache die sich durch die Christianisierung Maltas von der dauerhaften Wechselwirkung mit dem Koranarabisch loste sind die arabischen Dialekte durch die Bindung an das Hocharabische des Korans auch heute noch sprachlich eng miteinander verwandt und konnen eher als Dialekte denn als eigenstandige Sprachen bezeichnet werden 8 Das Nebeneinander von Dialekten und Hochsprache wurde als Diglossie bereits in der Anfangszeit systematischerer arabischer Sprachdidaktik durch eine wegweisende Arbeit Charles A Fergusons beschrieben 9 Fergusons Arbeit teilt das Feld arabischer Sprache in eine Hochsprache bzw high variety H al fuṣḥa und auf der anderen Seite die arabischen Dialekte als lokal unterschiedliche low varieties ein L al ʿammiya Es entspricht immer noch heutigem Wissensstand dass Sprachgemeinschaften verschiedene Varietaten Register Dialekte einer Sprache oder gar unterschiedliche Sprachen 10 fur unterschiedliche Zwecke verwenden Kritischer gesehen wird mittlerweile jedoch die binare Unterteilung in H L Diese Unterteilung gibt eher Sprachideologie wieder als realer gesprochener arabischer Sprache gerecht zu werden Sie ignoriert fliessende Ubergange zwischen den in spezifischen Situationen als angebracht angesehenen verschiedenen Varietaten der arabischen Sprache Eine solche auf Sprachideologie und einem vereinfachten Diglossiebegriff basierende Sicht war und ist im AraF Feld weit verbreitet was beispielsweise zu einer Fokussierung auf ein vermeintlich prestigetrachtigeres Hocharabisch und zu einer Vernachlassigung der Vermittlung von Alltagssprache fuhrt Zuruckzufuhren ist die Ideologisierung einerseits auf die Rolle des Hocharabischen als Liturgiesprache andererseits aber auch auf politische Bewegungen wie den Panarabismus Weniger ideologiebehaftet und evidenzbasierter erscheint eine Herangehensweise die von einer Vielzahl an koexistierenden arabischen Sprachvarietaten ausgeht also von Polyglossie statt Diglossie 11 und die diese Polyglossie wiederum als ein Gesamtsystem arabischer Sprache Arabic as One Language 12 auffasst Ihre Grundannahme ist dass kompetente Arabischsprecher sowohl unterschiedliche Sprachvarietaten beherrschen als auch wissen wann sie welche Varietat einsetzen sowie wann und wie sie zwischen den verschiedenen Varietaten mischen konnen Wenn nun ein solcher gebildeter Sprecher als Bezugspunkt hergenommen wird so bedeutet das fur die AraF Didaktik dass auch Arabischlernende verschiedene Sprachvarietaten erlernen sollten 13 Auf einer solchen Sicht baut in der AraF Didaktik der sogenannte Integrated Approach auf bei welchem in verschiedenartiger praktischer Umsetzung sowohl unterschiedliche Varietaten der Hochsprache als auch ein oder mehrere Dialekte gelehrt werden 14 Andere Sprachlernziele z B Koranlekture oder Kommunikation in der Sozialen Arbeit werden hingegen mit anderen Ansatzen die sich exklusiv auf das Hocharabische oder einen der Dialekte fokussieren unter Umstanden besser bedient Wenn ein Dialekt gelehrt werden soll stellt sich die Frage welcher Dialekt ausgewahlt wird Untersuchungen bestatigen dass Sprachlerner Fertigkeiten in einem der arabischen Dialekte auch auf andere Dialekte ubertragen konnen 15 Allerdings konnen auch Fertigkeiten in MSA beim Verstehen arabischer Dialektsprecher helfen solange sich die jeweiligen Dialektsprecher ihrem Kommunikationspartner etwas anpassen siehe Communication accommodation theory 15 Insbesondere Arabischsprecher aus dem Maghreb passen sich Arabischsprechern aus der Maschrek ofters an 16 Kompetenzevaluation BearbeitenIm arabischen Diskurs um AraF Sprachkompetenzen werden unter anderem die Begriffe mahara arabisch مهارة Fahigkeit qudra arabisch قدرة Fertigkeit und kifaya arabisch كفایة Kompetenz verwendet Im AraF Bereich werden wie auch in anderen Sprachdidaktiken Fahigkeiten im Lesen Schreiben Horverstehen und Sprechen gemessen Im arabischen Wissenschaftsdiskurs werden manchmal noch weitere Fahigkeiten wie beispielsweise Interaktion Rezitation oder Kalligraphie erganzt 4 Das von Eckehard Schulz gegrundete Al Arabiyya Institute bietet mit dem TOAFL Test Of Arabic as a Foreign Language einen standardisierten Arabisch Sprachtest auf der Basis des Gemeinsamen Europaischen Referenzrahmens GER fur Sprachen fur die Niveaustufen A1 bis C2 an Schwierig gestaltet sich die Kompetenzevaluation dadurch dass sich arabische Hochsprache und arabische Dialekte im Alltag erganzen Dadurch muss festgelegt werden welche Register bei welchen Kompetenzen sinnvollerweise abgepruft werden AraF in Deutschland BearbeitenAkteure Bearbeiten In Deutschland existieren seit 2016 der Fachverband Arabisch e V und seit 2020 der Verein der Arabischlehrer innen e V welcher sich auf schulischen Arabischunterricht fokussiert Derzeit gibt es noch kein Arabischlehramtsstudium 17 Die Salzmannschule Schnepfenthal bietet als Spezialgymnasium fur Sprachen als einziges Gymnasium in Deutschland ab der 6 Klasse regularen Arabischunterricht an und hat als einzige deutsche Schule entsprechende Lehrplane entwickelt Vereinzelte andere weiterfuhrende Schulen bieten Arabischunterricht im Wahlprogramm an 18 An Universitaten wird AraF im Rahmen von 19 Studiengangen wie Arabistik Nahoststudien oder Islamwissenschaft gelehrt 19 Die meisten Arabischlehrkrafte im nichtarabischen Hochschulwesen sind in Fachern wie Literatur Sprach oder Islamwissenschaft ausgebildet haben jedoch keinen Abschluss in Arabisch oder Fremdsprachendidaktik 20 Ausserdem gibt es im Bereich Arabisch als Zweitsprache eine Vielzahl an religiosen und migrantischen Angeboten Finanziell fordert beispielsweise die Qatar Foundation verschiedene Projekte wie Workshops und Tagungen im AraF Feld 21 22 Lehrmedien Bearbeiten In Deutschland werden an Hochschulen zum Erlernen von Arabisch als moderner Fremdsprache insbesondere Eckehard Schulz Modernes Hocharabisch Lehrbuch mit einer Einfuhrung in Hauptdialekte und die Lehrmaterialien des Landesspracheninstituts eingesetzt Auch die in US amerikanischen Hochschulen verbreitete Lehrbuchserie Al Kitaab series Al Kitaab fii Taʿallum al ʿArabiyya arabisch الكتاب في التعلم العربية DMG al kitab fi t taʿallum al ʿarabiya Das Buch des Arabischlernens von Kristen Brustad Mahmoud Al Batal und Abbas Al Tonsi wird verwendet Die mittlerweile dreibandige Serie wurde erstmals 1995 verlegt Sie zeichnet sich durch Umsetzung des Integrated Approach und den Einsatz von Texten aus authentischen arabischen Quellen aus Weblinks BearbeitenFachverband Arabisch e V Salzmannschule Schnepfenthal Verein der Arabischlehrer innen e V TOAFL auf Basis des GER fur SprachenLiteratur BearbeitenMahmoud Al Batal Hrsg Arabic as One Language Integrating Dialect in the Arabic Language Curriculum Washington DC Georgetown University Press 2017 Andrea Facchin Teaching Arabic as a Foreign Language Amsterdam University Press 2019 doi 10 5117 9789463720601 Andrea Facchin Teaching Arabic as a Foreign Language in the Arab World Some Aspects Quaderni Di Studi Arabi 12 2017 193 206 https www jstor org stable 10 2307 26647273 Einzelnachweise Bearbeiten Arabic In David M Eberhard Gary F Simons Charles D Fennig Hrsg Ethnologue Languages of the World 24th edition Auflage SIL International Dallas Texas ethnologue com abgerufen am 23 August 2018 CA Classical Arabic has no native speakers Everybody who knows classical Arabic learned it in school This means that no matter how much MSA may resemble CEA Colloquial Egyptian Arabic it is a second language for all Egyptians and other Arabs as well Siehe David Schultz Diglossia and variation in formal spoken Arabic in Egypt University of Wisconsin Madison 1981 S 10 Doktorarbeit Beispielsweise pilgerte Bernhard Walter von Walterssweyl ca 1560 1630 Kammerer des Erzherzogs Maximilian Ernst von Osterreich 1587 nach Palastina und verfasste einen 1609 erschienenen kleinformatigen Reisebericht In diesem verzeichnete er unter anderem eine Liste arabischer Worter und Satze zu Themen wie Korperteile Essen und Trinken Handel und Topographie Siehe Matthias Schulz Sprache unterwegs Verstandigung auf Reisen 1500 1800 Hausdruckerei der Otto Friedrich Universitat Bamberg Bamberg 2011 ISBN 978 3 924530 13 6 S 51 urn nbn de bvb 22 dtl 0000003720 a b c Andrea Facchin Teaching Arabic as a Foreign Language in the Arab World Some Aspects In Quaderni di Studi Arabi Band 12 2017 ISSN 1121 2306 S 194 doi 10 2307 26647273 JSTOR 26647273 Katarzyna K Starczewska Beyond Religious Polemics An Arabic Latin Qurʾ an Used as a Textbook for Studying Arabic In Daniel Konig Hrsg Latin and Arabic entangled histories Heidelberg University Publishing Heidelberg 2019 ISBN 978 3 947732 24 1 S 179 200 Wenhao Diao Emma Trentman Politicizing Study Abroad Learning Arabic in Egypt and Mandarin in China In L2 Journal Band 8 Nr 2 4 August 2016 ISSN 1945 0222 S 32 doi 10 5070 L28228725 escholarship org abgerufen am 22 Juni 2021 Muhammad al Sharkawi Arabic language pre classical In Kate Fleet Gudrun Kramer Denis Matringe John Nawas Everett Rowson Hrsg Encyclopaedia of Islam THREE 2016 doi 10 1163 1573 3912 ei3 COM 24231 a b Otto Jastrow Arabic language the dialects In Kate Fleet Gudrun Kramer Denis Matringe John Nawas Everett Rowson Hrsg Encyclopaedia of Islam THREE 2008 doi 10 1163 1573 3912 ei3 COM 26351 Charles A Ferguson Diglossia In WORD Band 15 Nr 2 Januar 1959 ISSN 0043 7956 S 325 340 doi 10 1080 00437956 1959 11659702 tandfonline com abgerufen am 20 Juni 2021 Joshua A Fishman Bilingualism With and Without Diglossia Diglossia With and Without Bilingualism In Journal of Social Issues Band 23 Nr 2 April 1967 S 29 38 doi 10 1111 j 1540 4560 1967 tb00573 x wiley com abgerufen am 20 Juni 2021 Abidrabbo Alnassan Didactique de l arabe et problematique de la polyglossie approche comparative entre l arabe litteraire et le dialecte syrien en vue d ameliorer la qualite de l enseignement de l arabe langue etrangere In Les carnets du cediscor Analyse du discours et didactique des en langues Band 13 Presses Sorbonne Nouvelle 2017 S 46 59 archives ouvertes fr abgerufen am 21 Juni 2021 Mahmoud Al Batal Hrsg Arabic as one language integrating dialect in the Arabic language curriculum Georgetown University Press Washington DC 2018 ISBN 978 1 62616 505 2 Linda Salerno Arabisch als Fremdsprache in Deutschland Bamberg S 2 Masterarbeit an der Otto Friedrich Universitat Bamberg Mahmoud al Batal Dialect Integration in the Arabic Foreign Language Curriculum Vision Rationale and Models In Mahmoud al Batal Hrsg Arabic as One Language Georgetown University Press Washington D C 2018 ISBN 978 1 62616 504 5 S 3 22 a b Emma Trentman L2 Arabic Dialect Comprehension Empirical Evidence for the Transfer of Familiar Dialect Knowledge to Unfamiliar Dialects In L2 Journal Band 3 Nr 1 5 April 2011 ISSN 1945 0222 doi 10 5070 L2319068 escholarship org abgerufen am 22 Juni 2021 Sonia S hiri Speak Arabic Please Tunisian Arabic Speakers Linguistic Accomodation to Middle Easterners In Aleya Rouchdy Hrsg Language contact and language conflict in Arabic variations on a sociolinguistic theme Routledge London 2002 ISBN 978 0 203 03721 8 S 149 174 Paula Rotscher Digitale Medienbildung im schulischen Arabischunterricht Bamberg 2020 S 11 doi 10 20378 irb 49503 uni bamberg de abgerufen am 26 Juni 2021 Masterarbeit an der Otto Friedrich Universitat Bamberg Lale Behzadi Peter Konerding Christian Nerowski Arabisch als moderne Fremdsprache im Schulunterricht In Zeitschrift fur Interkulturellen Fremdsprachenunterricht Band 24 Nr 2 Oktober 2019 ISSN 1205 6545 S 405 425 tu darmstadt de Linda Salerno Arabisch als Fremdsprache in Deutschland Bamberg S 103 118 Masterarbeit an der Otto Friedrich Universitat Bamberg Paula Rotscher Digitale Medienbildung im schulischen Arabischunterricht Bamberg 2020 S 14 doi 10 20378 irb 49503 uni bamberg de abgerufen am 27 Juni 2021 Masterarbeit an der Otto Friedrich Universitat Bamberg Sindith Kuster Arabic Language Educators in Germany Discuss Best Practices to Teach Arabic Qatar Foundation International 4 Mai 2021 abgerufen am 20 Juni 2021 amerikanisches Englisch Paula Rotscher Digitale Medienbildung im schulischen Arabischunterricht Bamberg 2020 S 12 doi 10 20378 irb 49503 uni bamberg de abgerufen am 26 Juni 2021 Masterarbeit an der Otto Friedrich Universitat Bamberg Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Arabisch als Fremdsprache amp oldid 227991863