www.wikidata.de-de.nina.az
Yi Jing ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Zum buddhistischen Monch siehe Yi Jing Monch Das Yijing chinesisch 易經 易经 Pinyin Yijing fruhere deutsche Transkription Anm 1 I Ging Das Buch der Wandlungen ist im Kern ein antikes chinesisches Handbuch zur Orakelbefragung und der bekannteste der klassischen konfuzianischen Texte Seine Entstehung fuhrt die chinesische Legende in das 3 Jahrtausend v Chr zuruck Nach heutigem Kenntnisstand jedoch wurde der alteste Teil des Buchs wahrscheinlich in den letzten beiden Dekaden des 9 Jhdts v Chr kompiliert 1 weitere Teile wurden in den Jahrhunderten vor der Zeitenwende ausgearbeitet und hinzugefugt Die Texte und Bilder des Yijing wurden im Laufe von 2800 Jahren auf vielfaltige Weise interpretiert als kosmologische Prinzipien als Richtschnur fur ethisches Verhalten als Sinnbilder von Lebens und Entscheidungssituationen als universale anthropologische Erfahrungen und als Wegweiser zu psychologischen und tiefenpsychologischen Einsichten 2 Bis heute gilt das Yijing sowohl als die Essenz chinesischen Denkens und Wissens 3 als auch im Zuge seiner globalen Bedeutung als Kulturgut zahlreicher Generationen und Gesellschaften sodass sich vielfaltige Deutungen herausgebildet haben Es hat einen festen Platz in der Weltliteratur 4 Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau des Yijing 2 Geschichte und Uberlieferungen 2 1 Entstehungsgeschichte des Yijing 2 2 Uberlieferungen und Textus receptus 3 Die Elemente des Yijing 3 1 Die zwei Striche 3 2 Die Acht Trigramme 3 3 Die 64 Hexagramme 3 4 Die Reihenfolge der Hexagramme 3 4 1 Uberlieferte Fassung des Yijing 3 4 2 Andere Reihenfolgen 3 5 Die Grundgedanken des Yijing 3 5 1 Das numerologisch grafische System 3 5 2 Bild des Kosmos 3 5 3 Die Wandlungen 4 Darstellung der Hexagramme am Computer 5 Rezeption des Yijing im Fernen Osten 6 Rezeption im Westen 7 Interkulturelle Bezuge 8 Das Yijing in Musik und Literatur 9 Ubersetzungen ins Deutsche 10 Wissenschaftliche Literatur 11 Weblinks 12 Anmerkungen 13 EinzelnachweiseAufbau des Yijing BearbeitenAlle nachfolgende Schriftzeichen werden als Langzeichen dargestellt Zeichen Nr Bedeutung n Wilhelm 中文 Pinyin nbsp 0 1 Das Schopferische 乾 qian nbsp 0 2 Das Empfangende 坤 kun nbsp 0 3 Die Anfangsschwierigkeit 屯 chun nbsp 0 4 Die Jugendtorheit 蒙 meng nbsp 0 5 Das Warten 需 xu nbsp 0 6 Der Streit 訟 song nbsp 0 7 Das Heer 師 shi nbsp 0 8 Das Zusammenhalten 比 bǐ nbsp 0 9 Des Kleinen Zahmungskraft 小畜 xiǎo chu nbsp 10 Das Auftreten 履 lǔ nbsp 11 Der Friede 泰 tai nbsp 12 Die Stockung 否 pǐ nbsp 13 Gemeinschaft mit Menschen 同人 tong ren nbsp 14 Der Besitz von Grossem 大有 da yǒu nbsp 15 Die Bescheidenheit 謙 qian nbsp 16 Die Begeisterung 豫 yu nbsp 17 Die Nachfolge 隨 sui nbsp 18 Die Arbeit am Verdorbenen 蠱 gǔ nbsp 19 Die Annaherung 臨 lin nbsp 20 Die Betrachtung 觀 guan nbsp 21 Das Durchbeissen 噬嗑 shi ke nbsp 22 Die Anmut 賁 bi nbsp 23 Die Zersplitterung 剝 bō nbsp 24 Die Wendezeit 復 fu nbsp 25 Unschuld 無妄 wu wang nbsp 26 Des Grossen Zahmungskraft 大畜 da chu nbsp 27 Die Ernahrung 頤 yi nbsp 28 Des Grossen Ubergewicht 大過 da guo nbsp 29 Das Abgrundige 坎 kǎn nbsp 30 Das Feuer 離 li nbsp 31 Die Einwirkung 咸 xian nbsp 32 Die Dauer 恆 heng nbsp 33 Der Ruckzug 遯 dun nbsp 34 Des Grossen Macht 大壯 da zhuang nbsp 35 Der Fortschritt 晉 jin nbsp 36 Die Verfinsterung des Lichts 明夷 ming yi nbsp 37 Die Sippe 家人 jia ren nbsp 38 Der Gegensatz 睽 kui nbsp 39 Das Hemmnis 蹇 jiǎn nbsp 40 Die Befreiung 解 xie nbsp 41 Die Minderung 損 sǔn nbsp 42 Die Mehrung 益 yi nbsp 43 Der Durchbruch 夬 guai nbsp 44 Das Entgegenkommen 姤 gou nbsp 45 Die Sammlung 萃 cui nbsp 46 Das Empordringen 升 sheng nbsp 47 Die Bedrangnis 困 kun nbsp 48 Der Brunnen 井 jǐng nbsp 49 Die Umwalzung 革 ge nbsp 50 Der Tiegel 鼎 dǐng nbsp 51 Das Erregende 震 zhen nbsp 52 Das Stillehalten 艮 gen nbsp 53 Die Entwicklung 漸 jian nbsp 54 Das heiratende Madchen 歸妹 gui mei nbsp 55 Die Fulle 豐 feng nbsp 56 Der Wanderer 旅 lǚ nbsp 57 Das Sanfte 巽 xun nbsp 58 Das Heitere 兌 dui nbsp 59 Die Auflosung 渙 huan nbsp 60 Die Beschrankung 節 jie nbsp 61 Innere Wahrheit 中孚 zhōng fu nbsp 62 Des Kleinen Ubergewicht 小過 xiǎo guo nbsp 63 Nach der Vollendung 既濟 ji ji nbsp 64 Vor der Vollendung 未濟 wei jiDas Buch besteht aus zwei unterschiedlich alten Textschichten Die altere aus der Zeit der Westlichen Zhou Dynastie stammende Schicht umfasst ein numerologisch graphisches System d h eine festgelegte Abfolge von 64 Zeichen 卦 gua oder im modernen Sprachgebrauch Hexagrammen Sie sind grafisch dargestellt 卦象 gua xiang durch sechs waagrechte ubereinander angeordnete Striche die entweder durchgezogen oder zweigeteilt sind Jedes Hexagramm tragt einen Namen 卦名 gua ming und ist mit einem Spruch 卦辭 gua ci versehen Auch jedem der jeweils sechs Striche ist ein Spruch 爻辭 yao ci beigefugt Dieser erste Teil des Buchs auch als Zhou Yi 周易 Zhōu Yi oder Die Wandlungen der Zhou bezeichnet ist der Intention nach ein Mittel zur Orakelbefragung und kann heute noch als solches benutzt werden 5 Die mehrere Jahrhunderte jungeren Textschichten sind sieben sehr unterschiedliche Interpretationen zu diesen Zeichen Drei von ihnen sind zweigeteilt sodass sich zehn ergeben daher werden sie die Zehn Flugel 十翼 Shi Yi genannt Davon sind zwei allgemeiner theoretischer Natur die anderen funf befassen sich mit den einzelnen Hexagrammen Der Ubersichtlichkeit halber sind letztere in westlichen Ubersetzungen meist dem betreffenden Hexagramm zugeordnet Die ersten beiden Flugel heissen Uberlieferung zum Urteil 彖傳 Tuan Zhuan Meist wird Zhuan mit Kommentar ubersetzt Dennis Schilling wahlt in seiner Ubertragung 6 stattdessen das Wort Uberlieferung um diese Texte von weiteren Kommentaren aus spateren Zeiten abzugrenzen Hier sei seinem Sprachgebrauch gefolgt Mit Urteil sind die Spruche zu den Hexagrammen gemeint Der 1 Flugel bespricht die Hexagramme 1 bis 30 der 2 Flugel die von 31 bis 64 da nach der uberlieferten Anordnung zwischen Hexagramm 30 und Hexagramm 31 eine Zasur besteht Der 3 und 4 Flugel die Uberlieferung zu den Bildern 象傳 Xiang Zhuan enthalten heterogene Materialien Grosse Bilder und Kleine Bilder genannt Sie sind auf die gleiche Weise zweigeteilt wie die Uberlieferung zum Urteil Die Grossen Bilder leiten aus den sich aus den Zeichen ergebenden bildlichen Vorstellungen explizit ethische Normen ab die Kleinen Bilder dagegen haben nichts mit Bildern zu tun sondern kommentieren kurz die Spruche zu den Strichen der Hexagramme Der 5 und der 6 Flugel die in zwei Bucher geteilte Grosse Uberlieferung 大彖 Da Zhuan liefert die theoretische Basis fur das Gedankengebaude des Yijing Der 7 Flugel Die Worte von Konig Wen 文言 Wen Yan enthalt vier ausfuhrlichere Besprechungen zu Hexagramm 1 und eine zu Zeichen 2 Es handelt sich hierbei allerdings nicht um Ausspruche dieses Konigs selbst sondern um eine Deutung der beiden Hexagrammtexte aus spaterer Sicht auf dem Hintergrund der Biografie dieses Konigs 7 Der 8 Flugel die Besprechung der Zeichen 說卦 Shuō Gua ist wieder ein theoretischer Text Er befasst sich mit den acht moglichen Kombinationen von drei durchgezogenen oder durchbrochenen Strichen die im Chinesischen ebenfalls Zeichen 卦 gua im Westen aber zur besseren Unterscheidbarkeit Trigramme genannt werden Mit verschiedenen Eigenschaften und Attributen versehen fugen sich diese Trigramme zu kosmologischen Systemen Der 9 Flugel die Reihenfolge der Zeichen 序卦 Xu Gua versucht anhand der Namen der Hexagramme ihre Abfolge nachvollziehbar zu machen Der 10 Flugel die Gemischten Zeichen 雜卦 Za Gua weicht von der ublichen Reihenfolge ab daher der Titel Er umschreibt mit knappen Worten den Namen des jeweiligen Zeichens Geschichte und Uberlieferungen BearbeitenEntstehungsgeschichte des Yijing Bearbeiten Nach chinesischer Tradition wie sie teilweise schon in der Grossen Uberlieferung niedergelegt ist erfand der legendare Kaiser Fu Xi 伏羲 Fu Xi die acht Trigramme die dann zu den 64 Hexagrammen kombiniert wurden Das daraus entstandene Orakelbuch sollte dazu verhelfen das Schildkrotenorakel durch ein mittels Schafgarbenstengeln durchgefuhrtes Pflanzenorakel zu ersetzen Die Formulierung der Spruche zu den Hexagrammen wurde dem Zhou Konig Wen 周文王 Zhōu Wenwang 11 Jahrhundert v Chr zugeschrieben die der Spruche zu den einzelnen Strichen einem seiner Sohne Dan dem Herzog von Zhou 周公旦 Zhōu Gōngdan Auch galt Konfuzius noch bis ins 20 Jahrhundert hinein als Verfasser eines Teils der Zehn Flugel Archaologische Funde und philologische Vergleiche konnten nichts davon bestatigen Beide Orakelformen gab es bereits vor der Machtubernahme der Zhou und lebten noch jahrhundertelang nebeneinander fort 8 Das Buch der Riten erwahnt zwei weitere verlorengegangene Wandlungsbucher die offenbar alter waren das Guicang 歸藏易 Gui Cang Yi und das Lianshan 連山易 Lian Shan Yi 9 Durch Textvergleiche mit anderen Quellen wie dem Buch der Lieder und Bronzeinschriften kann der Beginn der Entstehung des Zhou Yi auf das Ende des 9 Jahrhunderts v Chr eingegrenzt werden also lange nach Konig Wens Tod Die Autoren des Buchs sind nirgendwo genannt aber eigentlich kommen dafur nur Schreiber bzw Gelehrte am Konigshof der Zhou in Frage da sie uber das notwendige literarische Wissen verfugten und in die Orakelpraxis eingebunden waren 10 Seitdem 1899 die ersten beschrifteten Schildkrotenpanzer entdeckt wurden die dem Orakel dienten geht die Forschung davon aus dass das Zhou Yi zum Teil davon inspiriert wurde Sowohl Zahlen als auch Vorbilder fur die Striche und die Textbausteine sind auf den Panzern zu finden Weiterhin wurden historische Begebenheiten Mythen Liedsequenzen astronomische Beobachtungen und Textfragmente von Bronzeinschriften in die Texte eingearbeitet 11 Sie sind aber meist nur angedeutet und Eigennamen sind bis auf wenige Ausnahmen getilgt Dennoch macht sich die Tendenz bemerkbar die Herrschaft der Zhou Dynastie ideologisch zu untermauern 12 Vor 600 v Chr wurde das Zhou Yi nur am Konigshof der Zhou verwendet Parallel zu deren Machtverlust verbreitete es sich auch in anderen Furstentumern und beim niederen Adel Das erklart warum sich im Laufe der Jahrhunderte verschiedene Versionen des Buchs und regionale Auslegungstraditionen entwickelten 13 Ab der Mitte des 4 Jahrhunderts v Chr wandten sich die Philosophen dem Zhou Yi zu und erforschten dessen Kompositionsmuster politische Aussagen und ethische Prinzipien 13 Daraus erwuchsen zahlreiche stilistisch und inhaltlich unterschiedliche Kommentierungen deren Verfasser unbekannt sind Konfuzius gehorte sicher nicht dazu denn in seinen eigenen Lehren geht er bis auf ein kurzes Zitat nicht auf das Zhou Yi ein 14 Moglicherweise stammen aber einige Textteile von seinen Nachfolgern 15 Daneben finden sich aber auch Elemente anderer philosophischer Richtungen wie des Taoismus oder der Yin Yang Lehre Uberhaupt darf man sich diese Uberlieferungen nicht als klarende Auslegungen des mehrere Jahrhunderte alteren Textes des Zhou Yi vorstellen In dieser langen Zeit hatte sich die Sprache von einem archaischen zum klassischen Chinesisch gewandelt und die soziokulturellen Bedingungen waren stark verandert Die Spruche wurden stets nach zeitgenossischem Verstandnis gelesen 2 Zwar begriffen sich die Verfasser als Huter eines literarischen Vermachtnisses 13 aber das hinderte sie nicht daran ihre eigenen und oft ganz anders gearteten Erkenntnisse und Spekulationen einzubringen und so darzustellen als lagen sie schon im Text Dabei berucksichtigten sie teilweise nicht die Ursprungsbedeutung der Worter und den damaligen Sinn der Aussagen sondern interpretierten sie neu 2 Anders gesagt Die Orakeltexte dienten nun auch als Illustration und Beleg fur eigene philosophische Thesen und als Vorbild und Ratgeber in ethischen Fragen Uberlieferungen und Textus receptus Bearbeiten Da damals meist auf Bambusstreifen oder Seide also auf vergangliches Material geschrieben wurde sind so gut wie keine Textdokumente aus dieser Periode mehr verfugbar Fur etwa 10 des Standardtextes erhielten sich Zeugnisse auf Steinstelen aus dem 2 Jahrhundert v Chr Fragmente auf Bambusstreifen kamen 1977 bei einer Ausgrabung in Shuanggudui 雙古堆 bei Fuyang 富陽市 in der Provinz Anhui ans Tageslicht 16 Seither sind durch weitere archaologische Funde noch weitere altere oder Parallel Versionen des Zhōu Yi aufgetaucht 17 Dem Zerfall entgangen ist eine fast vollstandige Textfassung die 1973 in einem Grab in der Ausgrabungsstatte Mawangdui bei Changsha in der Provinz Hunan entdeckt wurde und seit der ersten Publikation im Jahr 1993 unter dem Namen Mawangdui Seidentexte 馬王堆帛書 Mǎwangdui Boshu bekannt ist In ihr weichen die Reihenfolge der Hexagramme und ungefahr 560 Schriftzeichen 12 des Textes von der uberlieferten Version ab 18 19 Die Uberlieferungen sind ebenfalls andere als die ublichen 20 Im 2 Jahrhundert v Chr zu Beginn der Han Zeit erstellten Gelehrte den Kanon der konfuzianischen Klassiker An erster Stelle stand dabei eine standardisierte Version der Orakeltexte einschliesslich der Zehn Flugel die ab dann den Titel Yijing wortlich Kettfaden der Wandlungen oder Leitfaden der Wandlungen trug 21 Das alteste Zeugnis dieser mit einigen Abanderungen auf uns gekommenen Fassung des Yijing ist eine beschriftete Steinstele vor der Palasthochschule in Luoyang aus dem Jahr 171 n Chr 22 Eine weitere Textredaktion des Yijing fand im 7 Jahrhundert n Chr unter Leitung von Kong Yingda statt und wurde unter dem Titel Zhouyi zhengyi 周易正義 Zhōuyi zhengyi publiziert diese Ausgabe war jahrhundertelang der massgebliche Text Seine Kenntnis war Voraussetzung fur eine Beamtenlaufbahn 23 Die Elemente des Yijing BearbeitenDie zwei Striche Bearbeiten Die grafischen Figuren im Yijing bestehen aus Strichen zweierlei Art nbsp Der durchgezogene Strich gilt als licht oder fest In der spateren Yin Yang Lehre 陰陽 Yin Yang steht er fur das yang 陽 Aktivitat Ausdehnung maskuliner Aspekt Licht Leben ungerade Zahlen nbsp Die durchbrochene Linie steht fur das yin 陰 Zusammenziehung femininer Aspekt Dunkelheit Nacht Tod gerade Zahlen Die Begriffe Yin und Yang erscheinen noch nicht im Zhouyi sondern erst in den Zehn Flugeln stattdessen ist in den Orakelspruchen von festen oder lichten und weichen oder dunklen Strichen die Rede Die beiden Stricharten werden auch als zeichenhaftes Kurzel fur Penis und Vagina gesehen Das ist aber wahrscheinlich eine spatere Deutung denn solche Striche wurden schon vor der Entstehung des Zhouyi auf Schreibmaterialien verschiedener Art niedergeschrieben und haben dort mit Zahlen zu tun 24 Die Acht Trigramme Bearbeiten Hauptartikel Acht Trigramme Grosste Bedeutung fur das Weltbild der Chinesen im Altertum und die Interpretation der Orakelspruche besitzen die Acht Trigramme 八卦 Ba Gua die als eine Vollendung im Kleinen gelten 25 Auch sie lassen sich gemass den Angaben in der Besprechung der Zeichen wie folgt in ein Schema einfugen nbsp Kraft 乾 qian Himmel 天 tian Vater nbsp Offen 兌 dui Sumpf 澤 ze Jungste Tochter nbsp Strahlung 離 li Feuer 火 huǒ Mittlere Tochter nbsp Beben 震 zhen Donner 雷 lei Altester Sohn nbsp Boden 巽 xun Wind 風 feng Alteste Tochter nbsp Schlucht 坎 kǎn Wasser 水 shuǐ Mittlerer Sohn nbsp Bund 艮 gen Berg 山 shan Jungster Sohn nbsp Feld 坤 kun Erde 地 di MutterVor allem die Art und die Natur der Trigramme werden in der Uberlieferung des Urteils und in der Uberlieferung der Bilder zur Deutung der Hexagramme herangezogen Die 64 Hexagramme Bearbeiten Hauptartikel Vierundsechzig Hexagramme Die Hexagramme sind nicht einfach eine Addition von sechs Strichen sondern auf unterschiedliche Weise in sich gegliedert und es wohnt ihnen eine Dynamik inne Unter anderem werden sie als Kombination von zwei dreistrichigen Trigrammen aufgefasst Das erste oder untere Trigramm eines Hexagramms wird als der innere Aspekt der ablaufenden Veranderung angesehen das zweite oder obere Trigramm als der aussere Aspekt Uberdies haben die Linien gemass ihrem Platz innerhalb des Hexagramms ob unten oder oben unterschiedlichen Rang und Bedeutung Vom unteren Strich heisst es er sei noch nicht ganz in der Situation vom obersten er sei schon daruber hinaus Gelesen werden die Striche von unten nach oben Die Range 1 und 4 2 und 5 3 und 6 also die jeweils unteren mittleren und oberen Striche der beiden Trigramme stehen in Verbindung Die Namen der Hexagramme beschreiben Wirkmachte 1 2 Situationen oder Aufgaben 3 5 6 10 18 Familie 31 37 54 personliche Eigenschaften oder Fahigkeiten 4 8 9 14 konkrete Tatigkeiten 56 Lebensphasen 11 12 21 Meist handelt es sich um abstrakte Begriffe mit mehreren Deutungsmoglichkeiten Die Reihenfolge der Hexagramme Bearbeiten Uberlieferte Fassung des Yijing Bearbeiten In der uberlieferten Fassung des Yijing folgen die Hexagramme zum Teil nach mathematischen Kriterien Sie sind jeweils zu einem Paar zusammengefasst das zweite ist in Hinblick auf die grafische Darstellung meist gegenuber dem ersten um 180 Grad gedreht Wo ein Hexagramm durch Drehung nur sich selbst ergabe ist das Partnerhexagramm das beim welchem alle Yinstriche durch Yangstriche ersetzt sind und umgekehrt Bei vielen Paaren entsprechen sich auch die Namen oder die Spruche besonders sinnfallig bei den Hexagrammen 1 und 2 19 und 20 29 und 30 31 und 32 41 und 42 63 und 64 Das lasst darauf schliessen dass diese Abfolge schon zur Zeit der Abfassung der Spruche bestand und somit die alteste und authentischste darstellt Bislang wurde allerdings keine Antwort darauf gefunden warum die Paare so und nicht anders aufeinanderfolgen Andere Reihenfolgen Bearbeiten 1 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 2 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 3 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 4 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 5 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 6 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 7 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 8 Gruppe nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Vor der Standardisierung des Yijing in der Han Zeit waren Versionen mit anderen Reihenfolgen im Umlauf Der Mawangdui Seidentext beispielsweise nebenstehend dargestellt halt sich nicht an die Textworte sondern gruppiert fast ausschliesslich nach mathematischen Regeln In der linken Spalte sind die acht Hexagramme angeordnet die durch Verdoppelung der Trigramme entstehen In jeder waagrechten Reihe ist das obere Trigramm gleich Die unteren Trigramme sind waagrecht gelesen jeweils Paare bei denen wiederum jeder Yinstrich zu einem Yangstrich gewechselt hat und umgekehrt Sehr bekannt ist auch die Reihenfolge die Shao Yong in der Zeit der Song Dynastie entwarf 26 27 Sie ist so geordnet dass sich die Zeichen als eine Folge binarer Zahlen ansehen lassen Die Grundgedanken des Yijing Bearbeiten Das numerologisch grafische System BearbeitenIn zweierlei Hinsicht ist das Yijing von Logik Zahlen und Rechnungen bestimmt Zum ersten durch die grafische Darstellung der Trigramme und Hexagramme fur die es 2 8 bzw 26 64 unterschiedliche Moglichkeiten gibt Diese Trigramme und Hexagramme wiederum wurden von verschiedenen Autoren nach jeweils neuen logischen Regeln schachbrettartig gruppiert um die innere Struktur und Schlussigkeit des Systems deutlich zu machen Oder sie wurden kreisformig angeordnet wie das auch in Bezug auf die Trigramme im Kapitel II der Besprechung der Zeichen der Fall ist 28 Zum zweiten ist der recht komplizierte Prozess des Orakelwerfens mit 50 Schafgarbenstengeln ein Teil und Zahlverfahren und daher mathematischen Regeln unterworfen Als Ergebnis erhalt der Fragende sechs Zahlen zwischen 6 und 9 denen er ein Hexagramm zuordnen kann Die Grosse Uberlieferung Erstes Buch Kapitel 9 Abschnitt 3 gibt dafur die Anleitung Man teilt sie in zwei Teile um die beiden Grundkrafte abzubilden Dann halt man einen besonders um die drei Machte abzubilden Man zahlt mit vier durch um die Jahreszeiten abzubilden Den Rest steckt man weg um den Schaltmonat nachzubilden In funf Jahren sind zwei Schaltmonate darum wiederholt man das Wegstecken und danach erhalt man das Ganze Ubersetzung Richard WilhelmMit Grundkraften meint Wilhelm Yin und Yang die drei Machte sind Erde Mensch und Himmel Zwar ist diese Anweisung ohne Erlauterungen uns Heutigen nicht mehr in allem verstandlich Anm 2 aber sie illustriert die auch in vielen anderen Kulturen verbreitete Vorstellung dass sich die Erscheinungen der Welt mit Zahlen oder wie oben mit geometrischen Figuren kurz durch Mathematik ausdrucken lassen Im Gegensatz zum naturwissenschaftlichen Weltbild bezeichnen die Zahlen jedoch nicht nur Quantitaten sondern sind von Zahlensymbolik bestimmt Bild des Kosmos BearbeitenDamit steht der nachste Grundgedanke in Verbindung dass namlich die Trigramme und Hexagramme ein Mikrokosmos sind der in Analogie steht zu makrokosmischen Phanomenen Auch dazu gibt die Grosse Uberlieferung Erstes Buch Kapitel 4 Abschnitt 4 Auskunft In ihm d h im Yijing sind die Formen und Bereiche aller Gestaltungen des Himmels und der Erde so dass nichts ihm entgeht In ihm sind alle Dinge ringsum vollendet so dass ihrer keines fehlt Darum kann man durch ihn den SINN von Tag und Nacht durchdringen sodass man ihn versteht Darum ist der Geist an keinen Ort gebunden und das Buch der Wandlungen an keine Gestalt Ubersetzung Richard WilhelmMit SINN ubersetzt Wilhelm den chinesischen Begriff Tao Hier wird also postuliert dass die 64 Hexagramme und die Gesamtstruktur des Yijing auf geistige Art ein vollstandiges Abbild der Welt ergeben und dadurch zur Erkenntnis fuhren 29 Die Wandlungen Bearbeiten Diese Vollstandigkeit ist moglich weil den Zeichen selbst aber auch ihrem System eine Dynamik innewohnt sodass nicht nur eine statische Welt sondern Weltgeschehen abgebildet werden kann Das ist der dritte und fur das Yijing charakteristische Grundgedanke der dem Buch den Titel gab Yi die Wandlung 易Yi Im Yijing gibt es Wandlungen mehrerer Art Zunachst werden sie reprasentiert durch den Wechsel der Striche von Yin zu Yang und umgekehrt bei der Orakelpraxis 30 wobei sich gleichzeitig ein Hexagramm in ein anderes verwandelt Jedes davon kann in ein anderes ubergehen dafur gibt es 64 4096 Moglichkeiten Die Grosse Uberlieferung Erstes Buch Kapitel 9 Abschnitt 8 bemerkt dazu so sind alle moglichen Zustande auf der Erde ausgeschopft 31 Aber auch ohne an Orakel zu denken wurden immer wieder Kombinationen von Hexagrammen ersonnen die sich durch Wechsel der Striche ineinander verwandeln Der erste Satz in der Uberlieferung des Urteils zu Hexagramm 42 Die Mehrung greift das auf Die Mehrung Minderung des Oberen Mehrung des Unteren Dahinter steht die Idee dass sich Hexagramm 42 aus Hexagramm 12 Die Stockung entwickelt hat indem der unterste Strich und der 4 Strich von unten gezahlt den Platz getauscht haben Das sei fur den oberen eine Minderung weil aus Yang ein Yin wurde wahrend der untere von Yin zu einem Yang gemehrt wurde 32 Auf konkretes politisches und soziales Leben ubertragen meint der Satz in diesem Kontext dass verkrustete Zustande aufgebrochen werden konnen wenn die Machtigen mit den Unteren teilen und sie damit starken was eine Starkung des Ganzen mit sich bringt Wandel ist oft auch an den Spruchen zu den Strichen abzulesen die eine Entwicklung von unten nach oben zeigen Besonders markant sind dabei die Hexagramme 1 23 48 und 53 In seinem erstmals 1925 veroffentlichten Kommentar Die Lehren des Laotse 33 beschreibt Richard Wilhelm sehr anschaulich den philosophischen Hintergrund wobei mit dem Ausdruck Urzeichen die Trigramme gemeint sind Die Welt ist in stetem Wechsel und Wandel begriffen Alles was ist ist eben deshalb dem Tode verfallen denn Geburt und Tod sind zwar Gegensatze aber sie sind notwendig aneinander geknupft Aber indem alles vergeht was gewesen ist ist dennoch kein Grund da zu sagen es ist alles ganz eitel denn dasselbe Buch der Wandlungen zeigt auch dass alle Wandlungen nach festen Gesetzen sich vollziehen Das Buch der Wandlungen enthalt die Anschauung dass die ganze Welt der Erscheinungen auf einem polaren Gegensatz von Kraften beruht das Schopferische und das Empfangende die Eins und die Zwei das Licht und der Schatten das Positive und das Negative das Mannliche und das Weibliche alles sind Erscheinungen der polaren Krafte die allen Wechsel und Wandel hervorbringen Denn diese Krafte darf man sich nicht als ruhende Urprinzipien vorstellen Die Anschauung des Buchs der Wandlungen ist weit entfernt von jedem kosmischen Dualismus Vielmehr sind diese Krafte selbst in dauerndem Wandel begriffen Das Eine trennt sich und wird Zwei die Zwei schliesst sich zusammen und wird Eins Das Schopferische und das Empfangende vereinigen sich und erzeugen die Welt So sagt auch Laotse dass die Eins die Zwei erzeugt die Zwei erzeugt die Drei und die Drei erzeugt alle Dinge Im Buch der Wandlungen ist das dadurch dargestellt dass die ungeteilte Linie des Schopferischen und die geteilte Linie des Empfangenden zusammentreten zu den dreistufigen acht Urzeichen aus deren Kombinationen die ganze Welt der moglichen Zeitkonstellationen sich aufbaut Richard WilhelmDarstellung der Hexagramme am Computer Bearbeiten Hauptartikel Unicodeblock I Ging Hexagramme Die 64 Hexagramme sind bereits im Unicode Zeichensatz enthalten mussen auf unicodefahigen Betriebssystemen dies sind praktisch alle nach 2000 erschienen Betriebssysteme also nicht gezeichnet sondern konnen wie normaler Text eingegeben werden Die Hexagramme besitzen die Zeichennummern 4DC0 bis 4DFF 34 Rezeption des Yijing im Fernen Osten BearbeitenDie ersten Zeugnisse des Umgangs mit dem Schafgarbenorakel und kreative Deutungen der Antwort finden sich im Zuozhuan Darin sind auch Beispiele enthalten wie allein die Reflexion uber die Spruche durch Analogieschluss Situationen verstehen lasst So wurde also schon damals das Zhou Yi als Weisheitsbuch betrachtet 35 Es bildete die folgenden 2000 Jahre einen bedeutsamen Ausgangspunkt fur alle philosophischen Richtungen Chinas Jeder massgebliche Philosoph nahm dazu Stellung sodass die Zahl der Kommentare Legion wurde 36 In der Han Zeit nach der Kanonisierung des Yijing entwickelten sich zwei Schulen 37 38 die Bilder und Zahlen Lehre Xiangshuxue welche kosmologische und mathematische Prinzipien erkundete die dann auf gesellschaftliche Verhaltnisse ubertragen wurden Sie befasste sich nicht nur mit den logischen Mustern des Yijing sondern auch mit den in der Grossen Uberlieferung Erstes Buch 11 Kapitel 8 Abschnitt erwahnten Tafeln die der Legende nach aus dem Huang He und dem Luo Fluss hervorkamen und versuchten beides in Ubereinstimmung zu bringen Mit diesen Zahlenspekulationen verbanden sie den Anspruch eine Art Weltformel zu finden 39 Die andere Schule war die Bedeutungs oder Gehaltslehre Yilixue die eine Erweiterung und Verfeinerung der Auslegungstechniken erstrebte Wichtige Vertreter waren Ma Rong 馬融 79 166 und Zheng Xuan 鄭玄 127 200 dessen Text uber das Yijing jedoch verloren ging Ganz anders einer der bedeutendsten Exegeten uberhaupt Wang Bi 王弼 226 249 der sich wieder dem Text selbst und den sich daraus ergebenden bildlichen Vorstellungen zuwandte und sie als Ausdruck von Ideen 意 yi auffasste die es zu entschlusseln gebe Damit schuf er die Grundlage fur eine neue Auslegungstradition die tausend Jahre lang Gultigkeit behalten sollte 40 41 In seiner Nachfolge standen Han Kangbo 332 380 sowie Kong Yingda 孔穎達 574 648 mit seinem Kommentar Die Richtigstellung der Bedeutung Zheng Yi 42 Sogar im chinesischen Buddhismus spielte das Yijing eine Rolle indem sich die buddhistischen Gelehrten darauf stutzten um ihre Ideen zu erlautern 43 Mit der Abkehr vom Buddhismus und dem Wiederaufleben konfuzianischen Gedankenguts ab der Song Zeit wurden die Auslegungstraditionen der Han Zeit wieder aufgenommen Cheng Yi 程頤 1033 1107 der Wang Bi folgte und Zhu Xi 朱熹 1130 1200 den mehr der divinatorische Aspekt interessierte schrieben wichtige Kommentare der von Zhu Xi war bis 1905 Teil der Beamtenprufungen Liu Mu 劉牧 1011 1064 und der bereits oben erwahnte Shao Yong wandten sich erneut den mathematisch logischen Aspekten des Yijing zu Sie und andere entwarfen alle moglichen Reihenfolgen Kreise Diagramme und magischen Quadrate unter anderem um die Numerologie des Yijing mit den Funf Wandlungsphasen zu verknupfen 44 Wahrend der Ming Zeit war es vor allem Lai Zhide 1525 1604 der sich auf die Interpretationen aus der Han Zeit stutzte mit seiner textkritischen Untersuchung Yijing Lai zhu tujie wies er aber auch Mangel im uberlieferten Text nach Ein buddhistischer Monch Ouyi Zhixu 1599 1655 schrieb einen Kommentar Zhouyi chanjie mit dem er versuchte anhand des Yijing den Buddhismus mit dem Konfuzianismus auszusohnen 45 Im Jahr 1715 liess Kaiser Kangxi eine von seinem Sekretar kommentierte Neuausgabe des Yijing unter dem Namen Zhouyi zhezhong drucken Die in der Qing Zeit weiter verfolgten Zahlenspekulationen fuhrten dazu gedankliche Systeme wie chinesische Musik Medizin Astrologie Geomantik besser bekannt unter dem Namen Fengshui und anderes auf die Struktur des Yijing und jene Tafeln aus dem Huang He und dem Luo Fluss zuruckzufuhren manches dabei scheint freilich weit hergeholt Daneben begannen die chinesischen Gelehrten die archaische Sprache des Yijing zu erforschen kamen aber wenig voran da ihnen das Vergleichsmaterial fehlte Erst die aufgefundenen Orakelknochen mit ihren Inschriften erlaubten das Zhou Yi in seinem historischen Kontext zu studieren Zu den ersten chinesischen Philologen die im 20 Jahrhundert die Originalbedeutungen der Schriftzeichen entratselten gehorten Gu Yiegang 1893 1980 und sein Schuler Li Jingchi gestorben 1968 sie losten eine Welle von textkritischen chinesischen Publikationen aus die kontrovers diskutiert wurden und werden 46 Mit dem Ende des Kaiserreiches verlor das Yijing seine Bedeutung als zentrales Werk der politischen Philosophie blieb aber zunachst weiterhin kulturell einflussreich Im heutigen China wird der Text dagegen kaum mehr in breiteren Kreisen gelesen und gilt als weithin unverstandlich 47 Die volkstumliche Benutzung des Yijing als Orakelbuch nahm mit den politischen und sozialen Verwerfungen der chinesischen Gesellschaft im 20 Jahrhundert ebenfalls kontinuierlich ab Im 6 Jahrhundert gelangte das Yijing nach Japan begunstigt dadurch dass die Gebildeten chinesisch lesen konnten Grossere Wirkung entfaltete es dort aber erst tausend Jahre spater in der Edo Ara die konfuzianisch gepragt war Bald durchdrang es die japanische Kultur und beeinflusste sogar die Wissenschaften Auch nach Korea und Vietnam fand das Yijing seinen Weg und wirkte dort auf gleiche Weise 48 Rezeption im Westen Bearbeiten nbsp Joachim Bouvet ubermittelte die vierundsechzig Hexagramme aus China an Leibniz 1701 nbsp Frontispiz der Erstausgabe des Zhouyi 周易 aka I Ging ubersetzt und erlautert von Richard Wilhelm Verlag E Diederichs 19241687 gelangte die erste Kunde vom Yijing nach Europa und zwar durch eine Teilubersetzung ins Lateinische des Jesuiten Richard Couplet S J Die erste vollstandige lateinische Ubersetzung durch den Jesuiten Jean Baptiste Regis erschien 1834 1839 in Deutschland 49 Im englischsprachigen Raum fand die 1882 vorgelegte Ubersetzung des Sinologen James Legge 1815 1897 Verbreitung 50 Doch mit ihren vielen Einschuben im Text gab sie kaum die literarischen Qualitaten des Originals wieder Erst durch Richard Wilhelms bahnbrechende Ubertragung ins Deutsche erschienen 1924 im Diederichs Verlag und vielfach wieder aufgelegt interessierte sich ein grosseres Publikum fur das Yijing Wilhelm ursprunglich als Pfarrer und Missionar nach Quingdao entsandt hatte einen Kreis von chinesischen Intellektuellen um sich geschart und vor allem sein verehrter Lehrer Nau Lai Suan Nao Lai Xuan 1843 1921 wurde Mitarbeiter bei seiner Ubersetzung 51 Obwohl mit Mangeln behaftet Anm 3 wurde diese deutsche Ausgabe wiederum in viele andere Sprachen ubersetzt Als 1950 eine beguterte Amerikanerin eine von Cary F Baynes besorgte Ubersetzung des Wilhelmschen Textes ins Englische finanzierte 52 wurde das Yijing in den westlichen Landern endgultig zum am meisten verbreiteten chinesischen Buch Der Erfolg beruhte darauf dass Wilhelm in seinen umfangreichen Erlauterungen als erster das Yijing einerseits als hohes chinesisches Kulturgut vermittelte andererseits als ein zeitloses Buch das der ganzen Menschheit etwas zu sagen hat 53 Das Yijing ubte in der Folge einen gewissen Einfluss auf die Jugendkultur der 60er und 70er Jahre und die New Age Bewegung der 80er Jahre des letzten Jahrhunderts aus da es der westlichen Rationalitat entgegengesetzt zu sein scheint So entstanden eine Reihe von Neuinterpretationen die sich mal mehr mal weniger an den Text hielten und zuweilen zum Neureligiosen tendierten 2 54 In den vergangenen Dekaden wandten sich westliche Sinologen den Arbeiten der chinesischen Philologen zum Yijing zu und prasentierten Ubersetzungen die wiedergeben wollen wie das Zhouyi zu seiner Entstehungszeit verstanden wurde Hier sind in erster Linie Richard Rutt Richard A Kunst und Edward L Shaughnessy fur den englischen und Dennis Schilling fur den deutschen Sprachraum zu nennen Interkulturelle Bezuge BearbeitenBereits manche Jesuiten sahen im Yijing Ahnlichkeiten zur Bibel und zur Kabbalah 55 Gottfried Wilhelm Leibniz der von Joachim Bouvet Shao Yongs Grafik der Hexagramme erhalten hatte glaubte seine Erfindung des binaren Zahlensystems vorweggenommen zu sehen woraus er falschlicherweise auf eine hochentwickelte altchinesische Mathematik schloss 56 Im 20 Jahrhundert gab es verschiedene Ansatze Parallelen zwischen den Aussagen des Yijing und den Ergebnissen der westlichen Naturwissenschaften aufzufinden und beide Erkenntniswege fureinander fruchtbar zu machen Von chinesischer Seite wurde auf die Entsprechungen des Yijing zu Teilgebieten der Mathematik hingewiesen 57 Der Quantenphysiker Niels Bohr liess sich von der Yin Yang Komplementaritat inspirieren und lernte die Intuition als Erkenntnismittel zu schatzen 58 Auf dem Gebiet der Biologie wurde versucht Zusammenhange zwischen den 64 Hexagrammen und den ebenfalls 64 Moglichkeiten der Tripletts des genetischen Codes aufzufinden 59 Der Tiefenpsychologe Carl Gustav Jung erforschte die Funktionen des Unbewussten nicht nur an seinen Patienten sondern auch in Mythen und bildhaften Mysterien vergangener Zeiten und so auch im Yijing das er fruh durch die Ubersetzung von James Legge kennenlernte Er fand darin Bestatigung fur seine Theorien des Kollektiven Unbewussten der Archetypen und des Prinzips der Synchronizitat 60 Spater hatte er regen gedanklichen Austausch mit Richard Wilhelm In seinem Nachruf auf Wilhelm 1930 verwendete er den Begriff erstmals offentlich 61 Die Wissenschaft des I Ging beruht namlich nicht auf dem Kausalprinzip sondern auf einem bisher nicht benannten weil bei uns nicht vorkommenden Prinzip das ich versuchsweise als synchronistisches Prinzip bezeichnet habe Fur die 1950 in den USA erschienene englische Ubersetzung schrieb Jung ein aufschlussreiches Vorwort in dem er sein Verstandnis des Yijing darlegt 62 Mit der Orakelpraxis vertraut wagte er den Versuch ein Orakel zu werfen bevor er mit dem Schreiben dieses Vorworts begann Die Frage lautete Was denkst du Yijing uber dich selbst in der gegenwartigen Situation also 1950 Die Antwort war Hexagramm 50 Der Tiegel 鼎 dǐng mit Wechsel des 2 und 3 Strichs als Wandlungshexagramm also 35 Der Fortschritt 晉 jin Tiegel meint die dreifussigen Bronzekessel die zur Entstehungszeit des Yijing zur Bereitung und zum Servieren ritueller Speisen benutzt wurden Seine ausfuhrliche Deutung dieses Resultats im Vorwort fasst Jung abschliessend so zusammen In answer the I Ching tells me of its religious significance of the fact that at present it is unknown and misjudged of its hope of being restored to a place of honor The I Ching therefore faces its future on the American book market calmly and expresses itself here just about as any reasonable person would in regard to the fate of so controversial a work This prediction is so very reasonable and full of common sense that it would be hard to think of a more fitting answer Als Antwort sagt mir das Yijing etwas uber seine religiose Bedeutung uber das Faktum dass es zur Zeit unbekannt und verkannt sei uber seine Hoffnung wieder auf einen Ehrenplatz gesetzt zu werden Das Yijing sieht also seiner Zukunft auf dem amerikanischen Buchmarkt ruhig entgegen und druckt sich dabei so aus wie jede vernunftige Person es in Bezug auf das Schicksal eines solch umstrittenen Werks tun wurde Diese Voraussage ist so vernunftig und voll guten Menschenverstands dass man sich kaum eine passendere Antwort vorstellen kann Das Yijing in Musik und Literatur BearbeitenDer Schweizer Komponist Alfons Karl Zwicker komponierte Secretum 2006 2007 acht Stucke nach den Trigrammen des Yijing fur Violoncello und Kontrabass John Cage schuf Music of Changes 1951 und weitere Werke die auf dem Zufallsverfahren ahnlich dem Orakel basieren Auf dem von der britischen Rockgruppe Pink Floyd 1967 veroffentlichten Album The Piper at the Gates of Dawn befindet sich ein Song mit Namen Chapter 24 der Textbausteine der englischen Ubersetzungen von Wilhelm Baynes und James Legge beinhaltet Auch die Entstehung des Beatles Song While My Guitar Gently Weeps war vom Yijing beeinflusst Ein grosser Bewunderer des Yijing war Bob Dylan Er wies in einigen seiner Songs auf das Orakel und auf die in dem Buch enthaltenen Weisheiten hin und machte es so auch vielen Menschen bekannt die sich sonst nicht damit befasst hatten In einem Interview sagte er einmal but it s the only thing that is amazingly true period besides being a great book to believe in it s also very fantastic poetry 63 64 aber es ist die einzige Sache die unglaublich wahr ist Punkt Es ist nicht nur ein grosses Buch sondern auch ganz fantastische Dichtung Hermann Hesse beschreibt in seinem Roman Das Glasperlenspiel eine Orakelprozedur In der 1962 erschienenen Dystopie The Man in the High Castle deutsch Das Orakel vom Berge von Philip K Dick wird Bezug auf das Yijing genommen Ubersetzungen ins Deutsche BearbeitenRichard Wilhelm I Ging Das Buch der Wandlungen Eugen Diederichs Verlag Jena 1924 neu herausgegeben von Ulf Diederichs Deutscher Taschenbuchverlag Munchen 2005 ISBN 3 424 00061 2 Georg Zimmermann I Ging Das Buch der Wandlungen Patmos Verlang Dusseldorf 2007 ISBN 978 3 491 72511 9 Neubearbeitung der Wilhelmschen Ubersetzung Dennis R Schilling Yijing Das Buch der Wandlungen Verlag der Weltreligionen Frankfurt am Main Leipzig 2009 ISBN 978 3 458 70016 6 John Blofeld Hrsg I Ging Das Buch der Wandlungen Mit einem Vorwort von Lama Anagarika Govinda Aus dem Englischen ubersetzt von Matthias Dehne und Stephan Schumacher Barth Munchen 1983 ISBN 3 502 67000 5 Dominique Hertzer Das Mawangdui Yijing Text und Deutung Diederichs Munchen 1996 ISBN 3 424 01307 2Wissenschaftliche Literatur BearbeitenYoulan Feng Fung Yu lan A History of Chinese Philosophy Volume I Princeton 1983 1 Auflage 1934 englisch Hermann G Bohn Die Rezeption des Zhouyi in der chinesischen Philosophie von den Anfangen bis zur Song Dynastie Munchen 1998 ISBN 3 89675 282 0 Lars Bo Christensen The Book of Changes The original Core of the I Ching Amazon Create Space 2015 Die erste Ubersetzung der ursprunglichen Kerntexte mit einem vollen Glossar ISBN 978 87 997976 1 5 englisch Dominique Hertzer Das Mawangdui Yijing Text und Deutung Diederichs Munchen 1996 ISBN 3 424 01307 2 Tze Ki Hon The Yijing and Chinese Politics Classical Commentary and Literati Activism in the Northern Song Period 960 1127 State University of New York Press Albany NY 2005 ISBN 978 0 7914 6311 6 englisch Richard A Kunst The Original Yijing A Text Phonetic Transcription Translation and Indexes with Sample Glosses Berkeley CA 1985 englisch Dissertation University of California Berkeley UCB Edward L Shaughnessy The Composition of the Zhou Yi Stanford 1983 ISBN 0 231 16184 0 englisch eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Ph D Dissertation Stanford University California Edward L Shaughnessy I Ching Chou I In Michael Loewe Hrsg Early Chinese Texts A Bibliographical Guide Society for the Study of Early China and the Institute of East Asian Studies University of California Berkeley 1993 Early China Special Monograph Series 2 S 216 228 englisch Edward L Shaughnessy Unearthing the Changes Recently Discovered Manuscripts of the Yi Jing I Ching and Related Texts illustrated Edition Neue Auflage Columbia University Press New York 2014 ISBN 978 0 231 16184 8 englisch eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Iulian K Shchutskii Researches on the I Ching Translation by William L MacDonald Tsuyoshi Hasegawa and Hellmut Wilhelm Princeton University Press Princeton NJ 1979 englisch Hellmut Wilhelm Die Wandlung Acht Essays zum I Ging 1 Auflage Suhrkamp Frankfurt am Main 1985 ISBN 3 518 37646 2 Gerhart Schmitt Spruche der Wandlungen auf ihrem geistesgeschichtlichen Hintergrund Akademie Verlag Ost Berlin 1970Weblinks Bearbeiten nbsp Commons I Ging Die Hexagramme im SVG Format nbsp Wikisource Zhōuyi Chou I 周易 Langzeichen traditionelle Schrift Unicode Quellen und Volltexte chinesisch Original Text mit Legge Ubersetzung Richard Wilhelm I Ging deutsche Ubersetzung von 1924 im Projekt Gutenberg DE Archivversion Eliot Weinberger What Is the I Ching Asia Society Erstveroffentlichung New York Review of Books 25 Februar 2016 Rezension der Ubersetzungen von David Hinton und von John Minford Anmerkungen Bearbeiten Weitere historische Schreibweisen sind z B Wade Giles I Ching EFEO Yi King Stange Yi King Wilhelm erklart sie ausfuhrlich in seiner anschliessenden Erlauterung Dazu gehoren neben sachlichen Fehlern der unubersichtlich Aufbau in drei Bucher sowie der inkonsequente Sprachgebrauch So verwendet Wilhelm beispielsweise uber 20 verschiedene Worter fur die TrigrammeEinzelnachweise Bearbeiten Edward L Shaughnessy The Composition of the Zhou Yi Ph D Dissertation Stanford University Stanford 1983 S 49 englisch a b c d Dennis Schilling Yijjing Das Buch der Wandlungen Frankfurt am Main und Leipzig 2009 S 257 vgl Shaughnessy 1983 S 248 Schilling 2009 S 256 f Eine Beschreibung des Verfahrens ist auf der Seite Chinesisches Orakel zu finden Schilling 2009 Schilling 2009 S 270 Shaughnessy 1983 S 309 Shaughnessy 1983 S 312 Shaughnessy 1983 S 48 Schilling 2009 S 294 Schilling 2009 S 374 a b c Schilling 2009 S 254 Schilling 2009 S 376 f Lutz Geldsetzer und Hong Han Ding Grundlagen der chinesischen Philosophie Stuttgart 1998 S 178 Edward L Shaughnessy The Fuyang Zhou Yi and the Making of a Divination Manual Memento vom 28 Marz 2023 im Internet Archive PDF 286 kB In ihp sinica edu tw englisch die Bambustexte von Chu und die Guodian Bambustexte Edward L Shaughnessy I Ching The Classic of Changes translated with an introduction and commentary The first English translation of the newly discovered second century BC Mawangdui texts Ballantyne Books New York 1997 Vgl Richard Rutt Opening a New Field for Dragons Edward L Shaughnessy s Mawangdui Yijing a review Article In The Oracle Journal of Yijing Studies 2 1999 S 38 47 Schilling 2009 S 381 Shaughnessy 1983 S 105 Schilling 2009 S 371 Schilling 2009 S 365 f Shaughnessy 1983 S 108 Wilhelm 2005 S 289 Grosse Uberlieferung Erstes Buch 9 Kapitel 7 Abschnitt Naheres dazu Wolfgang Bauer Geschichte der chinesischen Philosophie Munchen 2006 S 246 250 Richard J Smith Jesuit Interpretations of the Yijing in Historical and Comparative Perspective Memento vom 16 Januar 2012 im Internet Archive PDF 1 1 MB In ikgf uni erlangen de englisch Der Artikel befasst sich nicht nur mit den Jesuiten in China sondern bietet auch weitere Informationen zur Rezeption des Yijing in Ost und West Siehe die grafischen Darstellungen in Richard Wilhelm I Ging Munchen Neuausgabe 2005 S 247 und 249 Die Seitenzahlen konnen in anderen Ausgaben der Wilhelmschen Ubersetzung abweichen Deswegen werden hier immer auch die Stellen in der Zahlung der Kapitel angefuhrt Siehe auch Schilling 2009 S 292 eine detaillierte Beschreibung des Orakelwerfens findet sich bei Richard Wilhelm I Ging am Ende des Zweiten Buchs In der Neuausgabe von 2005 S 336 338 Ubersetzung Richard Wilhelm Georg Zimmermann I Ging Das Buch der Wandlungen Dusseldorf 2007 S 263 Richard Wilhelm Laotse Tao te king Das Buch vom Weg des Lebens Bastei Lubbe Bergisch Gladbach 2 Auflage Januar 2003 Orig Eugen Diederichs Verlag 1910 The Unicode Standard 6 0 Range 4DC0 4DFF Yijing Hexagram Symbols PDF 82 kB In unicode org Unicode Konsortium abgerufen am 20 Juni 2023 englisch Shaughnessy 1983 S 91 Bauer 2006 S 47 ff Zimmermann I Ging Dusseldorf 2007 S 14 Siehe auch Shaughnessy 1983 S 4 Bauer 2006 S 128 f Shaughnessy 1983 S 5 Wang Bis Kommentar in englischer Ubersetzung in Richard John Lynn The Classic of Changes Columbia University Press New York 1994 Schilling 2009 S 372 Siehe auch Zimmermann 2007 S 14 Smith Jesuit Interpretations S 9 Zimmermann 2007 S 15 Zimmermann 2007 S 15 f Shaughnessy 1983 S 11 Hermann G Bohn Die Rezeption des Zhouyi in der chinesischen Philosophie Munchen 1998 S 1 Naheres dazu Smith 2012 S 11 f Y king antiquissimus Sinarum liber quem ex latina interpretatione p Regis aliorumque ex Soc Jesu p p hg von Julius Mohl Stuttgart und Tubingen 1834 und 1839 Book of Changes auf ctext org Richard Wilhelm I Ging Vorrede zur ersten Ausgabe Wilhelm Baynes The I Ching or Book of Changes Pantheon Books New York 1950 Smith Jesuit Interpretations S 30 Naheres dazu auch auf den letzten Seiten bei Smith Jesuit Interpretions Smith Jesuit Interpretations S 15 ff Bohn 1998 Einleitung Richard Smith Fathoming the Cosmos and Ordering the World The Yijing I Ching or Classic of Changes and its Evolution in China Charlottesville University of Virginia Press 2008 S 81 Geoffry Redmond Hon Tze Ki Teaching the I Ching Oxford University Press 2014 S 281 Naheres dazu Martin Schonberger Weltformel und genetischer Code Zurich 2000 sowie Katya Walter Chaosforschung I Ging und genetischer Code Munchen 1992 C G Jung Synchronizitat Akausalitat und Okkultismus Munchen 2003 C G Jung Gesammelte Werke Band 15 Uber das Phanomen des Geistes in Kunst und Wissenschaft Olten 2001 Foreword by Carl Gustav Jung auf iging com Steve Marshall Interview in den Chicago Daily News 1965 Interview in den Chicago Daily News 1965 In biroco com Yijing Dao 易經道 1965 abgerufen am 29 September 2023 englisch Siehe auch Stephen B Parker I Ching Bob Dylan There is a book called the I Ching In jungcurrents com Abgerufen am 29 September 2023 englisch Die Funf Klassiker I Ging Buch der Wandlungen 易經 Yijing Buch der Lieder 詩經 Shijing Buch der Urkunden 書經 Shujing Buch der Riten 禮記 Lǐji Fruhlings und Herbstannalen 春秋 Chunqiu Normdaten Werk GND 4072708 7 lobid OGND AKS LCCN n79036106 NDL 00630045 VIAF 230980056 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title I Ging amp oldid 237724455