www.wikidata.de-de.nina.az
Valjakaevamised zu deutsch Ausgrabungen ist der Titel eines Romans des estnischen Schriftstellers Jaan Kross 1920 2007 Inhaltsverzeichnis 1 Roman 2 Bewertung 3 Deutsche Ubersetzung 4 Literatur 5 EinzelbelegeRoman BearbeitenDer Roman erschien 1990 in estnischer Sprache nachdem er bereits 1989 in finnischer 1 Ubersetzung herausgekommen war Der Autor hatte das Manuskript 1988 abgeschlossen aber wegen der komplizierten wirtschaftlichen Lage im Estland der Singenden Revolution konnte der Roman nicht sofort veroffentlicht werden Politische Grunde fur die Verzogerung gab es nicht mehr da in Estland zum fraglichern Zeitpunkt keine Zensur mehr herrschte Formal betrachtet ist der Roman der in der Ich Form erzahlt wird der Bericht eines 1954 nach Estland zuruckkehrenden ehemaligen politischen Gefangenen Peeter Mirk Er war acht Jahre in Gefangenschaft und anschliessend in der Verbannung in Sibirien gewesen Nach dem Tod von Stalin 1953 gab es mehrere Amnestiewellen in deren Folge viele Esten nach Hause zuruckkehren konnten Dieser Rahmen deutet bereits an dass der Roman stark autobiographische Zuge tragt denn auch Kross selbst war 1946 verhaftet worden und kam 1954 wieder frei Die Handlung spielt sich in Tallinn ab und fuhrt die Hauptperson die sich irgendwie einen Broterwerb suchen muss als Hilfsarbeiter zu archaologischen Ausgrabungen Hier erlernt er der bislang als Jurist an der Universitat gearbeitet hatte einen neuen Beruf und trifft dabei auf verschiedene Kollegen die alle ihre eigene Geschichte haben In vielen Gesprachen und teilweise Ruckblenden wird so die jungste Vergangenheit der Esten und Estlands ausgegraben Daneben wird aber auch tatsachlich auf der archaologischen Baustelle gearbeitet und Mirk gelingt dabei plotzlich ein echter Fund Eine Handschrift aus dem 13 Jahrhundert Ihr Verfasser war der Erzbischof von Lund Anders Sunesen der tatsachlich seinerzeit in Estland war In seiner fiktiven Handschrift die er am Ende seines Lebens von Lepra gezeichnet verfasst hat zeigt er Reue im Hinblick auf die missionierende Eroberung des Landes Mirk nun halt seine Entdeckung zunachst geheim und versucht mit Hilfe eines Gelehrten aus Tartu das lateinische Manuskript zu entziffern Dabei entdeckt er mehr und mehr Parallelen zwischen der mittelalterlichen Eroberung des Landes durch Deutsche und Danen und der kurzlich erfolgten sowjetischen Besetzung Dennoch oder eben vielleicht gerade deswegen versucht er das Manuskript zu publizieren Mit Hilfe seiner Freundin wird auch der Kontakt zu einem einflussreichen Parteimitglied hergestellt der die Sache protegieren soll Aber der erkennt die allzu offenkundigen Parallelen zwischen damals und heute und halt eine Veroffentlichung fur unmoglich Am Ende des Romans steht die Ernuchterung dass auch in der vermeintlichen Tauwetter Periode die Freiheiten noch sehr begrenzt sind Bewertung BearbeitenNeben den Novellen in denen Kross seine Gulag Erfahrungen verarbeitet ist dies der einzige Roman des fur seine historischen Romane bekannten Autors der sich intensiv mit der Stalinzeit und der unmittelbar anschliessenden Periode befasst Wie in seinen historischen Romanen z B Der Verruckte des Zaren Professor Martens Abreise bewegt sich auch hier der Autor auf der Grenze zwischen Wahrheit und Fiktion Viele historische Personlichkeiten sind mit ihrem korrekten Namen genannt aber eine Reihe von Personen des Romans haben so nicht bestanden Dabei hat der Autor haufig seine Romanfiguren aus mehreren Personen die tatsachlich existiert haben und deren Schicksale er kannte zusammengesetzt 2 Durch dieses Verfahren entsteht eine facettenreiche Darstellung der estnischen Nachkriegsgeschichte Denn der Autor betreibt gleichsam Oral history indem er die Erlebnisse von Bekannten Verwandten und auch Mitgefangenen an die Leserschaft weiterreicht So werden viele Schicksale die andernfalls in Vergessenheit geraten waren fur die Nachwelt bewahrt Aber der Roman ist weder Wehklage noch Anklage Zwar stellt der Autor nuchtern den Alltag in einem menschenverachtenden System dar aber der Schwerpunkt liegt immer auf den Menschen niemals auf dem Verachten Kross zeigt auch wie menschlich ethisches Handeln uberleben kann und bisweilen gelingt es ihm mit seinem verschmitzten Humor beim Leser nicht nur Kopfschutteln oder gar eine Gansehaut sondern auch ein Lacheln hervorzurufen Deutsche Ubersetzung BearbeitenDie deutsche Ubersetzung erschien 1995 im dipa Verlag 3 und wurde grosstenteils positiv rezensiert Der Roman wurde souveran und kunstvoll 4 genannt oder es war von gewohnt meisterlicher Weise die Rede 5 Sehr positiv ausserte sich auch Karl Markus Gauss in der Zeit Kross erzahlt eine Fulle an todtraurigen grausamen bitterkomischen Geschichten die unmittelbar nachvollziehbar machen was Stalinismus bedeutete Diese Chronik so alt sie ist bleibt gefahrlich weil sie im russifizierten Estland niemand als Dokument abgelebter Zeiten lesen wurde Der Zwangskatholizismus von einst fallt mit dem Zwangssozialismus von heute in eins bruderliche Botschaft die der Knechtschaft den Weg bereitete Kross geht es um die Wahrheit der Geschichtsschreibung der Literatur des Wortes die der Macht widerstehen kann und widerstehen muss 6 Ausser ins Finnische und Deutsche ist der Roman auch ins Schwedische ubersetzt 7 Literatur BearbeitenCornelius Hasselblatt Geschichte der estnischen Literatur Berlin New York 2006 ISBN 3 11 018025 1 S 692f Cornelius Hasselblatt Estnische Literatur in deutscher Ubersetzung Wiesbaden 2011 ISBN 978 3 447 06586 3 S 327f Juhan Salokannel Sivistystahto Jaan Kross hanen teoksensa ja virolaisuus Helsinki WSOY 2008 ISBN 978 951 0 33540 6 S 396 409 Einzelbelege Bearbeiten Jaan Kross Syvyydesta Suom Jouko Vanhanen Porvoo et al WSOY 1989 Cornelius Hasselblatt Nachwort in Jaan Kross Ausgrabungen Frankfurt dipa Verlag 1995 S 263 Jaan Kross Ausgrabungen Roman Aus dem Estnischen von Cornelius Hasselblatt Frankfurt dipa Verlag 1995 ISBN 3 7638 0343 2 Neues Deutschland Literaturbeilage zur Leipziger Buchmesse 1995 23 26 Marz 1995 Ausgrabung Ostthuringer Zeitung Literatur 15 April 1995 Gefahrliche Chroniken Die Zeit Nr 42 13 Oktober 1995 Literaturbeilage S 24 Jaan Kross Utgravningar Oversatt av Ivo Iliste amp Birgitta Goranson Bromma Fripress 1991 295 S ISBN 91 582 1808 4 Romane von Jaan Kross Kolme katku vahel 1970 1980 Keisri hull 1978 Rakvere romaan 1982 Professor Martensi arasoit 1984 Vastutuulelaev 1987 Wikmani poisid 1988 Valjakaevamised 1990 Tabamatus 1993 Mesmeri ring 1995 Paigallend 1998 Tahtamaa 2001 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Valjakaevamised amp oldid 220345143