www.wikidata.de-de.nina.az
Ulysses ist der Titel einer Horspielfassung des gleichnamigen Romans des irischen Schriftstellers James Joyce aus dem Jahr 1922 Bei der Produktion des Sudwestrundfunk 2012 fuhrte Klaus Buhlert Regie Ulysses ist mit einer Laufzeit von mehr als 22 Stunden das bis dahin langste Horspiel des SWR und eine der aufwandigsten Horspielproduktionen der ARD Erstmals ausgestrahlt wurde es zur Feier des Bloomsday von 8 00 Uhr am Morgen des 16 Juni 2012 bis 6 00 Uhr des folgenden Tages auf SWR2 und mehrere Stunden im Deutschlandfunk Am gleichen Tag wurde es als Horbuch auf 23 Audio CDs beim Horverlag veroffentlicht An der Produktion wirkten zahlreiche namhafte Schauspieler des deutschen Theaters und Films mit Inhaltsverzeichnis 1 Der Roman von James Joyce 2 Fruhere Bearbeitungen und lizenzrechtliche Einschrankungen vor 2012 3 Horspielfassung 3 1 Mitwirkende 4 Rezeption 5 Auszeichnungen 6 CD Ausgabe 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseDer Roman von James Joyce Bearbeiten nbsp James Joyce ca 1904 Hauptartikel Ulysses Ulysses englisch und lateinisch fur Odysseus gilt als das bedeutendste Werk von James Joyce richtungsweisend fur den modernen Roman und wurde zum Jahrhundertroman stilisiert wie es der Joyce Experte Fritz Senn im Begleittext zum Horbuch ausdruckte 1 Joyce beschreibt im Ulysses in 18 stilistisch extrem unterschiedlichen Episoden einen Tag den 16 Juni 1904 im Leben des Leopold Bloom judischer Anzeigenakquisiteur bei einer Dubliner Tageszeitung und des jungen Schriftstellers und Aushilfslehrers Stephen Dedalus In Anlehnung an Homers Irrfahrten des Odysseus beschreibt er die alltaglichen Wege seiner Protagonisten durch Dublin Die Kapitel haben im Originaltext zwar keine Uberschriften doch wurden sie spater mit Figuren der Odyssee in Verbindung gebracht und benannt Joyce schildert nicht nur die ausseren Geschehnisse sondern ausfuhrlich auch die Gedanken seiner Protagonisten mit allen ihren Assoziationen Erinnerungsfetzen und Vorstellungen in Form des Inneren Monologs Dieses Stilelement der so genannte stream of consciousness Bewusstseinsstrom wurde im Ulysses zum ersten Mal zentrales Gestaltungselement eines literarischen Werkes Das vollstandige Werk erschien erstmals 1922 auf Englisch und 1927 in deutscher Sprache 1975 ubersetzte Hans Wollschlager den Roman in einer von der Kritik hoch gelobten Fassung erneut ins Deutsche Diese im Suhrkamp Verlag veroffentlichte Fassung diente als Grundlage der Horspielbearbeitung Fruhere Bearbeitungen und lizenzrechtliche Einschrankungen vor 2012 BearbeitenEine vollstandige und textnahe Ubertragung des Ulysses in andere Medien gestaltet sich durch Form Struktur Umfang und Stil des Romans zwangslaufig schwierig Uber die britische Verfilmung aus dem Jahr 1967 von Joseph Strick urteilte Sonke Kruger beispielsweise sie sei gescheitert an der Unverfilmbarkeit 2 Bereits 1982 hatte der irische Rundfunk RTE eine erfolgreiche englischsprachige Horspielfassung bzw Lesung des Romans produziert 3 die auch im deutschen Radioprogramm auszugsweise gesendet wurde Doch weitere Anfragen zu Bearbeitungen und Adaptionen des Stoffes scheiterten am internationalen Lizenzrecht und der teilweise restriktiven literarischen Nachlassverwaltung des alleinigen James Joyce Erben Stephen James Joyce 1 Erst nach dem 70 Todestag des Autors am 13 Januar 2011 lief die Schutzfrist seines Werks am 31 Dezember 2011 ab und der Weg zu einem Grossprojekt diesen Ausmasses wurde frei nachdem der Suhrkamp Verlag als Inhaber der Rechte an der Ubersetzung seine Einwilligung gegeben hatte Horspielfassung BearbeitenJedes der 18 Kapitel des Ulysses ist in einer eigenen literarischen Form gehalten Dies reicht von der einfachen Erzahlung im ersten Kapitel uber den ausschliesslichen mannlichen Inneren Monolog bis zum Katechismus personlich und unpersonlich oder dem weiblichen Inneren Monolog von Leopold Blooms untreuer Gattin Molly im letzten Kapitel bei dem ihre Gedanken zeitlos und von einem Mann zum andern ohne Punkt und Komma in acht langen Satzen ineinandergreifen Dabei erweist sich der Roman mit seinen vielen Parodien und Sprachspielen als nahezu ideal fur eine Horspielfassung 4 Hundertfunfzig Seiten des Romans wurden bereits von Joyce als eine Art Horspiel geschrieben das Circe Kapitel ein phantasmagorisches Traumspiel im Bordellviertel Dramen Text mit absurd ausfuhrlichen Regieanweisungen 4 Zahlreiche Passagen werden durch die Adaption fur den Leser beziehungsweise Horer wesentlich verstandlicher Stimmen Musik Motivarbeit Mit diesen Mitteln zieht Regisseur Buhlert Faden durchs Labyrinth offnet Zugange auch in die hermetischen Partien darunter das Sirenen Kapitel ein opernhaft komponierter Text voller Lautmalerei und Gesang Literatur als Arie 4 In der Horspielfassung wurden Kurzungen vorgenommen Dies sind Kurzungen die sich aus der Logik des Textes entwickeln und die unumkehrbare Linearitat des Akustischen berucksichtigen Der Kurzungsfaktor schwankt je nach Kapitel um die literarische Komplexitat in eine akustisch erfahrbare Wirklichkeit zu uberfuhren Bei den KapitelnSkylla und CharybdissowieDie Rinder des Sonnengottesschien uns dies nur uber eine radikale Verdichtung moglich schreibt Manfred Hess der Chefdramaturg beim Horspiel des SWR 1 Mitwirkende Bearbeiten Horspielbearbeitung Musik und Regie Klaus Buhlert Dramaturgie Manfred Hess Erzahler Manfred Zapatka Corinna Harfouch Jurgen Holtz Thomas Thieme Werner Wolbern Rufus Beck Graham Valentine Leopold Bloom Dietmar Bar Molly Bloom Birgit Minichmayr Stephen Dedalus Jens Harzer Simon Dedalus Ernst Stotzner Buck Mulligan Werner Wolbern Gerty MacDowell Anna Thalbach Joe Hynes Josef Bierbichler und zahlreiche andereRezeption BearbeitenDie Reaktionen der Medien und Kritiker waren durchweg positiv Die FAZ Kritikerin Sandra Kegel schrieb In zweieinhalb Jahren muhevoller Arbeit und mit Hilfe der renommiertesten Schauspieler des Landes darunter Manfred Zapatka Dietmar Bar Corinna Harfouch Thomas Thieme Birgit Minichmayr Anna Thalbach Josef Bierbichler und Ernst Stotzner hat der Sender die erste Horspielbearbeitung des kanonischen Werks vorgelegt Nach 22 Stunden Horerlebnis lasst sich sagen Dem Regisseur Klaus Buhlert der auch den Text bearbeitet und die Musik komponiert hat ist ein akustisches Glanzstuck gegluckt das durch viel mehr als nur monumentale Grosse besticht Dieser dem Horfunk ureigenen Kunstform gelingt es hier tatsachlich das bisweilen schwer greifbare Buch mit all seiner brodelnden Innenwelt durch Inszenierung lebendig werden zu lassen Man muss den Ulysses vielleicht nicht lesen aber man sollte ihn unbedingt horen 5 Stefan Fischer schrieb in der Suddeutschen Zeitung Was er sendete war kluger aufregender moderner als vieles was sonst den lieben Tag im Kulturradio lauft Zugleich wies er darauf hin dass diese Horfassung mit einem Schlag weitaus mehr Menschen erreicht habe als in den vergangenen zehn Jahren den Roman gelesen haben 6 Wie Sandra Kegel hob auch Christian Berndt die fur den Horer verhaltnismassig leichte Verstandlichkeit und den Humor der Horspielfassung hervor Berndt schrieb Akademisch ist das Ulysses Horspiel nicht geworden Buhlert der auch die Musik komponiert hat setzt den Text den ein hochkaratiges Schauspielerensemble unter anderem Manfred Zapatka Milan Peschel und Josef Bierbichler spricht nicht nur mit dampfender Sinnlichkeit sondern auch mit teils derbe m teils schlitzohrige m Humor um 7 Die Leistung der Sprecher wurdigte ausdrucklich Christian Thomas In der Horspielproduktion des SWR und des Deutschlandfunks entpuppt sich dieser Grossstadtroman als eine grandiose Verdichtung von Stimmen Corinna Harfouch ist als Erzahlerin die Strippenzieherin einer allwissenden List und Intrige Jurgen Holtz personifiziert als allwissender Erzahler genervte Ungeduld Anna Thalbach ist eine gute Fee der Anzuglichkeit sie alle verleihen dem was schriftlich vorliegt auf rund tausend Seiten und das ist das ganze Geheimnis dieser grandiosen Produktion die Illusion spontaner Mundlichkeit 8 Auszeichnungen BearbeitenDeutscher Horbuchpreis 2013 in der Kategorie Bestes Horspiel 9 CD Ausgabe BearbeitenUlysses Horspiel 23 CDs ca 1290 Min Booklet Horspielbearb Regie und Musik Klaus Buhlert Aus dem Engl von Hans Wollschlager Dramaturgie Manfred Hess SWR2 Deutschlandfunk Der Horverlag Munchen 2012 ISBN 978 3 86717 846 4 Weblinks BearbeitenWebseite des SWR2 zum Horspiel Kritik von Wolfgang Schneider auf www dradio de Reaktionen zur Sendung auf www presseportal de Manfred Zapatka uber seine Beteiligung am Horspiel auf www taz de Die verfuhrerischsten Satze auf www zeit deEinzelnachweise Bearbeiten a b c Booklet zur CD Veroffentlichung Dirk Manthey Jorg Altendorf Willy Loderhose Hrsg Das grosse Film Lexikon Alle Top Filme von A Z Zweite Auflage uberarbeitete und erweiterte Neuausgabe Verlagsgruppe Milchstrasse Hamburg 1995 ISBN 3 89324 126 4 Ulysses 3 mp3 CDs Englisch RTE Radio Drama Production www rte ie radio1 mit www lannan org a b c Wolfgang Schneider Ulysses Horspiel Eine sinnliche Erfahrung In dradio de 15 Juni 2012 abgerufen am 28 Dezember 2012 Sandra Kegel Wer hat Angst vor James Joyce In FAZ NET vom 15 Juni 2012 abgerufen 28 Dezember 2012 Medienfavoriten 2012 Klaus Buhlert Der Mann hat einen ganzen Tag Wortradio gemacht In Suddeutsche Zeitung vom 31 Dezember 2012 abgerufen 10 Marz 2013 Christian Berndt Die Texte dieses Buches sind wie eine Achterbahnfahrt In dradio de 16 Juni 2012 abgerufen 28 Dezember 2012 Christian Thomas Im Sog der Stimmen In berliner zeitung de 16 Juni 2012 abgerufen 28 Dezember 2012 Deutscher Horbuchpreis 2013 in der Kategorie Bestes Horspiel In deutscher hoerbuchpreis de Abgerufen am 25 August 2022 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Ulysses Horspiel amp oldid 225639150