www.wikidata.de-de.nina.az
Das Palastinalied ist ein Ton von Walther von der Vogelweide In poetischer Form thematisiert es die Teilnahme an einem Kreuzzug und stellt die religiose Bedeutung des Heiligen Landes aus christlicher Sicht dar Anlasslich welches tatsachlichen oder nur fiktiven Kreuzzuges es verfasst sein konnte ist unbekannt Uberliefert sind 13 Strophen in mittelhochdeutscher Sprache Davon stammen sicher nicht alle von Walther einige sind spatere Zudichtungen Die Anzahl der echten Walther Strophen ist umstritten die sieben welche mit Sicherheit Walther zugeschrieben werden konnen sind in der Handschrift A Kleine Heidelberger Liederhandschrift enthalten Ob bzw wie viele der nur in jungeren Handschriften uberlieferten weiteren Strophen von Walther sind ist ebenfalls nicht bekannt Entsprechende Strophen werden deshalb oft wie unten gekennzeichnet Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2 Text und Ubersetzung 3 Rezeption 4 Literatur 4 1 Massgebliche Textausgabe 4 2 Quelle fur die Ubersetzung und Worterklarungen 4 3 Forschungsliteratur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseAllgemeines BearbeitenDas Palastinalied ist das einzige Werk Walthers welches vollstandig mit einer Melodie uberliefert wurde Die fruheste Quelle fur die Melodie ist das Munstersche Fragment eine Liederhandschrift aus der ersten Halfte des 14 Jahrhunderts etwa 100 Jahre nach Walthers Tod Daher ist nicht sicher ob die Melodie nicht bereits verandert wurde was besonders hinsichtlich der Vermutung eine Rolle spielt ob Walther in ihr eine altere Melodie benutzte Kontrafaktur beziehungsweise inwieweit er von einer solchen inspiriert worden sein konnte In der Forschung ist mehrfach auf melodische Ahnlichkeiten mit dem Lied Lanqand li jorn des Trobadors Jaufre Rudel aber auch mit der Antiphon Ave Regina caelorum hingewiesen worden ohne dass sich ein klares Vorbild fur Walthers Melodie hatte bestatigen lassen 1 2 Linienlose Neumen in der Handschrift der Carmina Burana die die erste Strophe des Palastinalieds CB 211a enthalt sind undeutbar Die Strophe steht dort als Anhang des lateinischen Lieds Alte clamat Epicurus CB 211 dessen Melodie der des Palastinalieds nachgebildet ist Inhaltlich setzt das Palastinalied einen Schwerpunkt auf religiose Aspekte Es ist als Rollenrede eines Pilgers im Heiligen Land gestaltet der die Orte zentraler Stationen des Lebens Jesu Christi Geburt Taufe Passion Begrabnis Auferstehung Himmelfahrt und Wiederkunft glaubig mit eigenen Augen erfahrt Auch politische Propaganda kann in dem Text gesehen werden Walther von der Vogelweide vergegenwartigt den christlichen Anspruch auf die Palastinaregion indem das lyrische Ich an einem Kreuzzug in das sogenannte Heilige Land teilnimmt Mit der Strophe Juden Cristen unde heiden Juden Christen und die Heiden legt er den Anspruch aller drei Religionen auf das Heilige Land zugunsten des Christentums aus vgl genannte Strophe was man auf die Palastinapolitik Friedrichs II beziehen kann Ob Walther personlich an einem Kreuzzug teilgenommen und jene Orte selbst vor Augen gehabt hat kann nicht mit Gewissheit gesagt werden Text und Ubersetzung BearbeitenVom Palastinalied uberliefert die Handschrift A sieben Strophen andere Hss bis zu elf aber zum Teil unterschiedlich auswahlend Die abweichende Strophenzahl kann verschieden erklart werden Ubereinstimmung besteht dass eine nur in zwei Hss uberlieferte und inhaltlich sehr durftige Strophe 3 nicht von Walther sein kann sondern dass da jemand zu einem bekannten Lied etwas dazudichtete Die sieben Strophen die sicher von Walther sind und vier weitere von denen bisweilen gesagt wird sie konnten von Walther stammen folgen hier die vier nicht in A befindlichen deren poetische Qualitat nicht ganz auf der Hohe der sieben A Strophen liegt in Kleindruck 1 Nu alrest lebe ich mir werde sit min sundic ouge siht daz here lant und och die erde dem man vil der eren giht Mirst geschehen des ich ie bat ich bin komen an die stat da got menschlichen trat Nun erst lebe ich mir wurdig weil mein sundiges Auge das hehre Land und auch die Erde sieht die man so vieler Ehren ruhmt Nun ist geschehen worum ich immer bat ich bin an den Ort gekommen den Gott als Mensch betrat alrest allerst allererst zum ersten Mal sit seit seitdem weil weil nun gihet Inf jehen von jemandem etwas sagen jemandem etwas zugestehen stat Statte Ort 2 Schœne lant rich unde here swaz ich der noch han gesehen so bist duz ir aller ere waz ist wunders hie geschehen Daz ein maget ein kint gebar here uber aller engel schar was daz niht ein wunder gar Schone Lander reich und herrlich welche ich da noch gesehen habe du ubertriffst sie alle Welche Wunder sind hier geschehen Dass eine Jungfrau ein Kind gebar hoch erhaben uber aller Engel Schar war das nicht etwa ein Wunder duz Kontraktion aus du ez gar ganzlich vollig ganz und gar 4 Hie liez er sich reine toufen daz der mensche reine si do liez er sich hie verkoufen daz wir eigen wurden vri Anders waeren wir verlorn wol dir sper cruze unde dorn we dir heiden daz ist dir zorn Hier liess er sich rein taufen damit der Mensch rein werde Dann liess er sich hier verkaufen damit wir Unfreien frei wurden Sonst waren wir verloren Wohl dir Speer Kreuz und Dorn enkrone Weh dir Heidenschaft Das erregt deinen Zorn reine als Reiner d h obwohl er selbst schon rein war eigen Leibeigene Unfreie daz ist dir zorn das die Tatsache dass Jesus die Menschheit erloste erregt deine Wut zorn Unwille Wut Emporung Beleidigung 5 Do er sich wolte uber uns erbarmen hie leit er den grimmen tot er vil riche uber uns vil armen daz wir komen uz der not Daz in do des niht verdroz daz ist ein wunder alze groz aller wunder ubergenoz Als er sich unser erbarmen wollte erlitt er hier den grimmigen Tod er der machtige um uns Armer willen damit wir gerettet wurden Dass er das nicht ablehnte das ist ein allzugrosses Wunder grosser als alle anderen Wunder verdroz Prateritum von verdriezen alze allzu ubergenoz ohnegleichen 6 Hinnen vuor der sun zer helle von dem grabe da er inne lac des was ie der vater geselle und der geist den nieman mac Sunder gescheiden dest al ein sleht unde ebener danne ein zein alse er Abraham erschein Von hier fuhr der Sohn zur Holle aus dem Grab darin er lag Daher was der Vater immer vereinte und der Geist den nichts von ihnen scheiden kann sie sind alle Eins schlicht und ebener als ein Pfeilschaft wie er Abraham erschienen war des deswegen deshalb daher zein Ast Strahl Stab Pfeilschaft 7 Do er den tievel do geschande daz nie keiser baz gestreit do vuor er her wider ze lande do huob sich der juden leit Daz er herre huote brach und daz man in sit lebendic sach den ir hant sluoc unde stach Nachdem er dort den Teufel besiegte wie nie ein Kaiser besser kampfte kam er wieder in dieses Land zuruck Damit begann das Leid der Juden weil er der Herr ihrer Haft entkam und man ihn spater lebend sah den sie erschlugen und erstochen haben baz gut Komparativ von wol des Adverbs von guot huote Hut hier Gefangenschaft 8 Dar nach was er in deme lande vierzic tage do fuor er dar dannen in sin vater sande sinen geist er uns bewar Den sant er hin wider zehant heilic ist daz selbe lant sin name der ist vor got erkant Danach verweilte er in dem Land vierzig Tage lang Dann ging er dahin zuruck von wo ihn sein Vater ausgesandt hatte Seinen Geist der uns schutzen moge sandte er sogleich wieder dorthin Dieses Land ist heilig denn sein Name stammt von Gott zehant sofort erkant hier herstammend 9 In diz lant hat er gesprochen einen angeslichen tac da die witwe wirt gerochen und der arme clagen mac Und der weise den gewalt der da wirt an ime gestalt wol ime dort der hie vergalt In diesem Land hat er einen schrecklichen Gerichts tag angekundigt an dem die Witwe geracht wird und der Waise klagen kann und wie auch der Arme von der Gewalt die man ihm angetan hat Wohl ihm dort der hier vergalt angeslich angsterregend vergalt hier Gutes tat 10 Unserre lantrehtaere tihten fristet da niemannes clage wan er wil da zestunt rihten so ist ez an dem lesten tage Und swer deheine schulde hie hat unverebenet wie der stat dort da er pfant noch burgen hat Nicht wie unsere Landesrichter es taten wird da niemandes Klage aufgeschoben denn er wird dort zur Stunde richten so wird es sein am letzten Tag Wer hier irgendeine Schuld unbeglichen hinterlasst wie steht der da dort wo er weder Pfand noch Burgen hat vristen Inf verzogern aufschieben hinhalten zestunt ohne Verzogerung punktlich 11 Juden Cristen unde heiden jehent daz diz ir erbe si got sol uns ze reht bescheiden dur die sine namen dri Al diu welt diu stritet her wir sin an der rehten ger reht ist daz er uns wer Christen Juden und Heiden behaupten dass dies ihr Erbe sei Gott musste es gerecht entscheiden durch die drei seiner Namen Die ganze Welt bekriegt sich hier Wir sind mit unserer Bitte im Recht und daher ist es Recht dass er sie uns gewahre heiden gemeint Muslime ger Begehr Bitte Absicht 12 Irlat iuch nit verdriezen daz ich noch gesprochen han so wil ich die rede entsliezen kurzwilen und ouch wizzen lan Swaz got wunders hie noch lie mit der welte ie begie daz huob sich dort und endet hie Nun lasst euch davon nicht verdriessen dass ich noch weitererzahlt habe Ich will euch die Rede erklaren in aller Kurze und euch wissen lassen das was Gott mit den Menschen seither an Wundern in der Welt begonnen hat das hat hier angefangen und wird hier enden entsliezen erklaren den Sinn offenbarenDie hier als letzte abgedruckte Strophe die alle Forscher die sie fur echt halten an die vorletzte Stelle rucken mussen die aber in drei von vier Handschriften die sie uberliefern eindeutig als letzte steht in der vierten ist sie wie eine andere der hier klein gedruckten Strophen am Rande nachgetragen tragt die Zeichen des Sekundaren am deutlichsten und macht die Entscheidung leicht die ganze Gruppe 5 8 10 12 Walther abzusprechen Zusammen mit der sicher noch jungeren Zudichtung Strophe 3 die hier weggelassen ist und der Uberlieferung der Melodie zeigen sie die Beliebtheit des Palastinaliedes Eine Hs stellt die letzte echte Strophe 11 als zweite Das lasst sich als Einfluss mundlicher Uberlieferung erklaren wenn bei allgemeinem Gesang nur die erste und letzte Strophe eines Liedes gesungen wurden 3 Rezeption BearbeitenDurch Neuinterpretationen wie z B von Annwn Ougenweide Barengasslin Eisenfunk Corvus Corax Saltatio Mortis In Extremo Qntal Heimataerde Estampie van Langen Michael Volkel Unto Ashes und Darbietungen auf vielen Mittelalterfesten hat das Lied in den letzten Jahren eine Renaissance erfahren Van Langen hat 2003 das Palastinalied Projekt ins Leben gerufen Auf der CD Palastinalied sind 20 Bands vertreten unter anderem Corvus Corax Die Streuner D Arcadia und weitere Durch dieses Projekt wird das Hadassah Krankenhaus in Israel unterstutzt Die Spendengelder wurden am 24 Mai 2008 auf der Clingenburg im Rahmen des Minnesangerwettstreits ubergeben Eine Version des ungarischen Musikers und Historikers Arany Zoltan bewegt sich im Bereich der historischen Auffuhrungspraxis 4 Literatur BearbeitenMassgebliche Textausgabe Bearbeiten Walther von der Vogelweide Leich Lieder Sangspruche 15 veranderte und um Fassungseditionen erweiterte Auflage der Ausgabe Karl Lachmanns Aufgrund der 14 von Christoph Cormeau bearbeiteten Ausgabe neu herausgegeben mit Erschliessungshilfen und textkritischen Kommentaren versehen von Thomas Bein Edition der Melodien von Horst Brunner de Gruyter Berlin Boston 2013 ISBN 978 3 11 017657 5 e ISBN 978 3 11 029558 0 S 31 50 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Quelle fur die Ubersetzung und Worterklarungen Bearbeiten Hermann Reichert Walther von der Vogelweide fur Anfanger 3 uberarbeitete Auflage facultas wuv Wien 2009 ISBN 978 3 7089 0548 8 Forschungsliteratur Bearbeiten Christopher R Clason Walther von der Vogelweide and the Middle East Holy Land and the Heathen In Albrecht Classen Hrsg East Meets West in the Middle Ages and Early Modern Times de Gruyter Berlin 2013 ISBN 978 3 11 032878 3 S 389 426 doi 10 1515 9783110321517 389 abgerufen uber De Gruyter Online Meinolf Schumacher Die Konstituierung des Heiligen Landes durch die Literatur Walthers Palastinalied und die Funktion der europaischen Kreuzzugsdichtung In Klaus Michael Bogdal Hrsg Orientdiskurse in der deutschen Literatur Aisthesis Bielefeld 2007 ISBN 978 3 89528 555 4 S 11 30 Digitalisat PDF 432 kB Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource Alrerſt lebe ich mir w de Quellen und Volltexte Munstersches Fragment FaksimileEinzelnachweise Bearbeiten Wilhelm Horst Brunner Walthers von der Vogelweide Palastinalied als Kontrafaktur In Zeitschrift fur Deutsches Altertum Band 92 1963 S 195 211 JSTOR 20655120 Horst Brunner Ulrich Muller Franz Viktor Spechtler Hrsg Walther von der Vogelweide Die gesamte Uberlieferung der Texte und Melodien Litterae 7 Goppingen 1977 ISBN 3 87452 136 2 S 54 56 und S 82 84 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Reichert 2009 S 246 Medieval music Walther von der Vogelweide Palastinalied by Arany Zoltan auf YouTube Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Palastinalied amp oldid 235239857