www.wikidata.de-de.nina.az
Hebraica Veritas Hebraische Wahrheit ist ein vom Bibelubersetzer Hieronymus 420 gepragter theologischer Begriff Er bringt eine besondere Hochschatzung fur die hebraischen Texte des Alten Testaments zum Ausdruck sowie fur Ubersetzungen die aus dem Hebraischen erstellt wurden Hieronymus beim Ubersetzen Er arbeitet mit dem hebraischen Text die griechische Version hat er zur Seite gelegt 1 Albrecht Durer Hieronymus 1492 Metropolitan Museum of Art Inhaltsverzeichnis 1 Spatantike 2 Mittelalter 3 Reformationszeit 4 Systematische Theologie 5 Literatur 6 EinzelnachweiseSpatantike BearbeitenBei seiner Uberarbeitung der lateinischen Bibel Vetus Latina die von der griechischen Ubersetzung der Septuaginta abhangig war wurde Hieronymus auf Unterschiede zwischen dem griechischen und dem hebraischen Text des Alten Testaments aufmerksam Dass hinter der Septuaginta eine andere hebraische Texttradition stehen konnte zog Hieronymus nicht in Betracht Im hebraischen Text war das Wort Gottes vollkommen bewahrt wich der griechische Text ab war er offensichtlich korrumpiert In diesem Sinn bezeichnete Hieronymus den hebraischen Bibeltext als Hebraica Veritas 2 Erstmals verwendete er diesen Begriff im Brief an Pammachius Nr 57 seiner Briefsammlung um 395 396 3 Hieronymus war ein Schuler des Grammatikers Aelius Donatus der seine philologischen Grundsatze pragte 4 Ein Wendepunkt war Hieronymus Ubersiedlung nach Bethlehem Er nahm dort Hebraischunterricht bei dem judischen Lehrer Bar Chanina 5 Dadurch verbesserten sich seine Hebraischkenntnisse wie gut diese allerdings waren ist umstritten Pierre Nautin formulierte pointiert dass Hieronymus diese Sprache praktisch kaum kannte und daher vollstandig von griechisch schreibenden christlichen Gelehrten abhangig gewesen sei die diese Sprachkompetenz besassen Origenes Eusebius von Caesarea und vielleicht Acacius von Caesarea Wenn immer er Anmerkungen zur hebraischen Sprache macht verdankt er die jeweilige Information seinen Quellen sobald er sich jedoch von den Quellen entfernt ist alles reine Erfindung 6 Stefan Rebenich nimmt dagegen an dass Hieronymus eine gewisse Kenntnis des Hebraischen und Aramaischen hatte wenn auch vielleicht nur elementar Der Umfang der Hilfestellung die er durch judische Gelehrte bekam sei nicht abschatzbar mithin auch nicht die eigene Sprachkompetenz des Hieronymus 7 Ahnlich Gorge T Hasselhoff der von vier judischen Gelehrten ausgeht die Hieronymus gegen Honorar berieten davon sei zwar nur Bar Chanina namentlich bekannt aber je ein Lehrer kam aus Tiberias und aus Lydda bekannten Zentren des rabbinischen Judentums 8 Hieronymus zweifelte zunehmend an der Inspiration der Septuaginta wie sie z B im Aristeasbrief legendarisch erzahlt wurde Das Werk der Alexandriner Ubersetzer sei nicht Prophetie sondern einfach gelehrte Textarbeit Da sie vor Christi Geburt tatig waren und von seiner Auferstehung nichts wussten konnten sie nach Meinung des Hieronymus den vollen Sinn des hebraischen Textes auch gar nicht erfassen 9 Wie Hieronymus meinte hatten die Autoren des Neuen Testaments aus dem hebraischen Text des Alten Testaments zitiert und damit diesen Text quasi approbiert Die Faktenbasis fur diese These war freilich schmal Hieronymus nannte dafur immer dieselben wenigen Verse aus dem Neuen Testament und ware eigentlich leicht zu widerlegen gewesen da die neutestamentlichen Autoren oft und eindeutig mit der Septuaginta argumentierten Umso erstaunlicher dass dies keinem Diskussionspartner des Hieronymus auffiel 10 In seinem Vorwort auf die Ubersetzung des Buchs der Chronik formulierte er den Gedanken dass Hebraisch fur das Verstandnis des Neuen Testaments nutzlich sei aus heutiger Sicht zutreffender so Also muss man zu den Hebraern zuruckkehren woher auch der Herr seine Worte nimmt und die Junger Beispiele entnehmen 11 Mit dieser These war Hieronymus seiner Zeit weit voraus Den hebraischen bzw aramaischen Hintergrund der Worte Jesu haben im 20 Jahrhundert beispielsweise Gustaf Dalman und Joachim Jeremias untersucht 12 Da die zeitgenossischen Juden an der Septuaginta Ubersetzung nicht mehr interessiert waren glaubte Hieronymus ausserdem mit dem Ruckgriff auf den hebraischen Text also der Hebraica Veritas ein Instrument zu besitzen um Juden zu widerlegen und sie zum Christentum zu bekehren 13 Mittelalter BearbeitenIm Fruhmittelalter zum Beispiel bei Beda Venerabilis wurde Hebraica Veritas zur Bezeichnung fur die lateinische Bibelubersetzung des Hieronymus weil sie eine Ubersetzung aus dem Hebraischen darstellte im Gegensatz zu anderen Versionen des Alten Testaments in lateinischer Sprache die auf die Septuaginta zuruckgingen Es war aber nicht einfach den Traditionsstrom der Vetus Latina und der Vulgata sauber zu trennen In den Skriptorien des Fruhmittelalters wurde Hieronymus Ubersetzung durch die Vetus Latina kontaminiert Nachdem man darauf aufmerksam geworden war machten sich christliche Gelehrte daran den Text der Vulgata durchzukorrigieren Dazu suchten sie oft die Hilfe judischer Gelehrter so z B Theodulf von Orleans 821 der mit einem judischen Konvertiten zusammenarbeitete den er Hebreus nannte Dieser Hebreus fertigte auch eigene Bibelkommentare an 2 Zu den mittelalterlichen Gelehrten die fur die Textarbeit am Alten Testament auf das Hebraische zuruckgriffen gehorten im 12 Jahrhundert Andreas von St Viktor Nikolaus von Maniacoria Herbert von Bosham und im 13 14 Jahrhundert Roger Bacon Raymond Martin und Nikolaus von Lyra 2 Reformationszeit BearbeitenIm 16 Jahrhundert wurde die Wortpragung des Hieronymus im Sinn der humanistischen Forderung Ad fontes Zu den Quellen interpretiert 3 Die Reformatoren nutzten den Begriff Hebraica Veritas zur Bestimmung des Kanons biblischer Schriften Zum Alten Testament konnten demnach nur Bucher gehoren die in hebraischer Sprache uberliefert worden waren So entstand etwas Neuartiges ein hebraisches Altes Testament kombiniert mit einem griechischen Neuen Testament dargeboten in einer dritten Sprache 14 im Fall der Lutherbibel als Biblia Deudsch Martin Luther verband seine Hochschatzung des biblischen Hebraisch mit einem ausgepragten Antijudaismus Luther war durchgangig bestrebt in seine Ubersetzung des Alten Testaments einen christologischen geistlichen Sinn einzubringen Ein Beispiel ist hebraisch קרא qara ein sehr haufiges Verb das Luther bevorzugt mit predigen ubersetzte z B Gen 4 26 LUT Dass qara auch rufen nennen lesen heissen konnte war ihm bewusst Aber wie es hie stehet mit dem Wortlein in heisst es gemeiniglich predigen Und ob das gleich die Rabbinen oder zankischen Hebraisten nicht annehmen daran liegt mir nicht viel Denn die Worte reimen sich doch nirgend so fein und gewiss als zum Neuen Testament Und auf solche Weise wollt ich gerne die ganze hebraische Bibel den Juden wegnehmen von ihren schandlichen lasterlichen Glossen 15 Systematische Theologie BearbeitenIm Protestantismus wird der Begriff Hebraica Veritas auch innerhalb der systematischen Theologie verwendet als Bezeichnung fur die alttestamentliche Grundlegung christlicher Lehre Heinzpeter Hempelmann formuliert diesen Gedanken so Die veritas hebraica besteht in der Weise wie die hebraische Sprache und in ihrer Tradition das aus dem Alten Testament lebende Griechisch des Neuen Testamentes von Wirklichkeit redet welche Aussagemoglichkeiten sie bereitstellt Diese Sprachgestalt der veritas hebraica ware dann dem Anspruch nach als Resultat der Geschichte des Handelns Gottes an seinem Volk zu begreifen 16 Literatur BearbeitenAllison P Coudert Jeffrey S Shoulson Hrsg Hebraica veritas Christian hebraists and the study of Judaism in early modern Europe University of Pennsylvania Press Philadelphia 2004 ISBN 0 8122 3761 7 Aryeh Grabois The Hebraica Veritas and Jewish Christian Intellectual Relations in the Twelfth Century In Speculum 50 4 1975 S 613 634 Klaus Haacker Heinzpeter Hempelmann Hebraica Veritas Die hebraische Grundlage der biblischen Theologie als exegetische und systematische Aufgabe TVG Wuppertal 1989 ISBN 3 417 29352 9 Gorge K Hasselhoff Revising the Vulgate Jerome and his Jewish Interlocutors In Zeitschrift fur Religions und Geistesgeschichte 64 3 2012 S 209 221 Wolfgang Kraus Hebraische Wahrheit und Griechische Ubersetzung Uberlegungen zum Ubersetzungsprojekt Septuaginta deutsch LXX D In Theologische Literaturzeitung 129 2004 Sp 989 1007 Frans van Liere Art Hebraica Veritas In Encyclopedia of the Bible and Its Reception Band 11 Walter de Gruyter Berlin Boston 2015 Sp 608 610 abgerufen uber De Gruyter Online James A Loader Die Problematik des Begriffes hebraica veritas In HTS Theological Studies 64 1 2008 S 227 251 PDF Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses In Martin Hengel Anna Maria Schwemer Hrsg Die Septuaginta zwischen Judentum und Christentum Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament Band 72 Mohr Siebeck Tubingen 1994 S 131 181 ISBN 3 16 146173 8 Stefan Rebenich Jerome The Vir Trilinguis and the Hebraica Veritas In Vigiliae Christianae 47 1 1993 S 50 77 Fernando Dominguez Reboiras Kontroversen um die hebraica veritas im fruhneuzeitlichen Spanien In Christoph Bultmann Lutz Danneberg Hrsg Hebraistik Hermeneutik Homiletik Die Philologia Sacra im fruhneuzeitlichen Bibelstudium Walter de Gruyter Berlin Boston 2011 S 299 340 ISBN 978 3 11 025944 5 abgerufen uber De Gruyter Online Einzelnachweise Bearbeiten Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses Tubingen 1994 S 132 Stefan Rebenich Jerome The Vir Trilinguis and the Hebraica Veritas 1993 S 50 a b c Frans van Liere Hebraica Veritas Berlin Boston 2015 Sp 609 a b Fernando Dominguez Reboiras Kontroversen um die hebraica veritas im fruhneuzeitlichen Spanien Berlin Boston 2011 S 299 Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses Tubingen 1994 S 133 Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses Tubingen 1994 S 145 Pierre Nautin Hieronymus In Theologische Realenzyklopadie TRE Band 15 de Gruyter Berlin New York 1986 ISBN 3 11 008585 2 S 304 319 hier S 309 abgerufen uber De Gruyter Online Stefan Rebenich Jerome The Vir Trilinguis and the Hebraica Veritas 1993 S 62f Gorge K Hasselhoff Revising the Vulgate Jerome and his Jewish Interlocutors 2012 S 219 Vgl auch Josef Lossl Hieronymus und Epiphanius von Salamis uber das Judentum ihrer Zeit In Journal for the Study of Judaism in the Persian Hellenistic and Roman Period 33 4 2002 S 411 436 James A Loader Die Problematik des Begriffes hebraica veritas 2008 S 235 238 und im Prolog des Hieronymus zum Pentateuch Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses Tubingen 1994 S 147 178 James A Loader Die Problematik des Begriffes hebraica veritas 2008 S 232 Hieronymus Biblia Sacra Vulgata Band 2 hrsg von Andreas Beriger Widu Wolfgang Ehlers Michael Fieger Sammlung Tusculum Walter de Gruyter Berlin Boston 2018 S 793 abgerufen uber De Gruyter Online Christoph Markschies Hieronymus und die Hebraica Veritas Ein Beitrag zur Archaologie des protestantischen Schriftverstandnisses Tubingen 1994 S 178 James A Loader Die Problematik des Begriffes hebraica veritas 2008 S 241 James A Loader Die Problematik des Begriffes hebraica veritas 2008 S 248 WA 54 80 vgl Ekkehard Stegemann Luthers Bibelubersetzung und das judisch christliche Gesprach In Evangelische Theologie 4474 1984 S 386 405 hier S 398 abgerufen uber De Gruyter Online Heinzpeter Hempelmann Veritas Hebraica als Grundlage christlicher Theologie In Klaus Haacker Heinzpeter Hempelmann Hebraica Veritas Die hebraische Grundlage der biblischen Theologie als exegetische und systematische Aufgabe Wuppertal 1989 S 39 78 hier S 48 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Hebraica Veritas amp oldid 234710489