www.wikidata.de-de.nina.az
Grom Pobedy Rasdawaisja russisch Grom pobe dy razdava jsya dt Siegesdonner erklinge 1 ist ein Siegesmarsch des russisch polnischen Komponisten Jozef Kozlowski aus dem Jahr 1791 der Text stammt vom russischen Dichter Gawriil Derschawin Das Stuck galt im spaten 18 und fruhen 19 Jahrhundert als inoffizielle Hymne Russlands Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Text 3 Literatur 4 Weblinks 5 BelegeGeschichte BearbeitenKozlowski komponierte den Marsch unter dem Eindruck der Einnahme der turkischen Festung Ismail am Donaudelta durch Alexander Suworow welche zum Ende des Funften Russisch Turkischen Kriegs fuhrte 2 Das Stuck galt als inoffizielle Hymne Russlands war aber zu keinem Zeitpunkt offizielle russische Nationalhymne Besondere Beliebtheit erlangte es 1812 im Zuge des Russlandfeldzuges im Jahr 1831 dichtete Wassili Schukowski einen alternativen Text in dem die Ruckeroberung Warschaus durch die russische Armee geruhmt wird 2 Die Weise ist eine Polonaise 2 Text BearbeitenRussische Originalversion Grom pobedy razdavajsya Veselisya hrabryj Ross Zvuchnoj slavoj ukrashajsya Magometa ty potryos Pripev Slavsya sim Ekaterina Slavsya nezhnaya k nam mat Vody bystrye Dunaya Uzh v rukah teper u nas Hrabrost Rossov pochitaya Tavr pod nami i Kavkaz Pripev Slavsya sim Ekaterina Slavsya nezhnaya k nam mat Transkription Grom pobedy rasdawaisja Wesselisja chrabry Ross Swutschnoi slawoi ukraschaisja Magometa ty potrjos Pripew Slawsja sim Jekaterina Slawsja neschnaja k nam mat Wody bystryje Dunaja Usch w rukach teper u nas Chrabrost Rossow potschitaja Tawr pod nami i Kawkas Pripew Slawsja sim Jekaterina Slawsja neschnaja k nam mat Deutsche Ubersetzung Siegesdonner erklinge Freu dich tapferer Russe Bewundere dich in deinem Ruhm Du hast den Propheten Mohammed erzittern lassen Refrain Ruhm sei dir Katharina Ruhm dir unserer fursorglichen Mutter Die schnellen Wasser der Donau Sind nun in unseren Handen Die Tapferkeit der Russen achtend Sind nun Taurien und der Kaukasus unter unserer Herrschaft Refrain Ruhm sei dir Katharina Ruhm dir unserer fursorglichen Mutter Literatur BearbeitenIsabelle de Keghel Die Staatssymbolik des neuen Russland Lit Verlag Munster 2008 ISBN 978 3 8258 8862 6 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Weblinks BearbeitenRussian Anthems museum Memento vom 13 Oktober 2013 im Internet Archive englisch Russian Imperial Anthem 1791 1816 Grom Pobedy Razdavaysya auf YouTubeBelege Bearbeiten Isabelle de Keghel Die Staatssymbolik des neuen Russland Lit Verlag Munster 2008 ISBN 978 3 8258 8862 6 S 84 a b c Isabelle de Keghel Die Staatssymbolik des neuen Russland Lit Verlag Munster 2008 ISBN 978 3 8258 8862 6 S 59 Russische Nationalhymne Grom Pobedy Rasdawaisja 1791 1816 Molitwa Russkich 1816 1833 Bosche Zarja chrani 1833 1917 Otretschomsja ot starowo mira Februar November 1917 Die Internationale 1922 1944 Hymne der Sowjetunion 1944 1991 Patriotisches Lied 1991 2000 Hymne der Russischen Foderation seit 2000 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Grom Pobedy Rasdawaisja amp oldid 235490063