www.wikidata.de-de.nina.az
Down at the Dinghy deutsche Erstubersetzung unter dem Titel Unten beim Boot von Elisabeth Schnack 1966 ist eine Kurzgeschichte des amerikanischen Schriftstellers J D Salinger die im Sommer 1948 entstanden ist und im April 1949 in Harper s erstveroffentlicht wurde 1 Diese Short Story wurde 1953 in die Sammlung Nine Stories deutscher Titel Neun Erzahlungen in der Ubersetzung von Elisabeth Schnack und Annemarie und Heinrich Boll 1966 aufgenommen Beispielfoto Dingi auf dem WasserIn dieser Erzahlung Salingers die zu seinen fruhen Geschichten uber die Glass Familie gehort versucht Boo Boo Tannenbaum geborene Glass das Vertrauen ihres vierjahrigen Sohnes Lionel zuruckzugewinnen der sich verstort auf das Boot Dingi seines Vaters zuruckgezogen hat nachdem er eine bosartige und abfallige Bemerkung der Hausangestellten uber seinen Vater mitgehort hat 2 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Interpretationsansatz 3 Wirkungsgeschichte 4 Sekundarliteratur 5 Ausgaben in Buchform 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenSandra die Hausangestellte der New Yorker Tannenbaum Familie fuhlt sich wahrend eines langer andauernden Sommerurlaubs der Familie in einem abgelegenen Ferienort am See von dem sozialen Grossstadtleben abgeschnitten und ist daher ausserst unzufrieden sowie missgestimmt Bei einem Gesprach mit Mrs Snell der Aufwartefrau der Familie bezeichnet sie ihren judischen Arbeitgeber Mr Tannenbaum gehassig als kike Lionel der vierjahrige Sohn der Familie ist zufalligerweise zugegen und schnappt diese abfallige Bemerkung auf Ohne die genaue Bedeutung des wusten antisemitischen Schimpfwortes kike zu kennen spurt er intuitiv die Feindseligkeit und Verachtung gegenuber seinem Vater die sich in dem Schmahwort aussert und reisst verstort von zu Hause aus wie er dies bei ihn krankenden Erlebnissen bereits mehrfach zuvor getan hat Er versteckt sich auf dem kleinen Boot seines Vaters das am Bootssteg etwa zweihundert Meter vom Ferienhaus entfernt auf dem See liegt Seiner Mutter Boo Boo Tannenbaum gelingt es nach mehreren Anlaufen in sehr liebevoller und einfuhlsamer Weise das Vertrauen ihres Sohnes unten am Bootssteg zuruckzugewinnen Um den kleinen Jungen wieder zu beruhigen lasst sie ihn in dem falschen Glauben kike habe dieselbe Bedeutung wie das im Englischen nahezu homophone Wort kite dt Drachen Die beiden machen auf dem Ruckweg zum Haus ein Wettrennen das Lionel gewinnt Interpretationsansatz BearbeitenWie in den zuvor veroffentlichten Kurzgeschichten Salingers weist Down at the Dinghy ein ahnliches Erzahlmuster mit einer klaren dreigliedrigen Struktur auf Es findet sich kaum aussere Handlung stattdessen werden in szenischer Darstellung und personaler Erzahlform langere Dialogpassagen unmittelbar dargeboten Die Zahl der handelnden Personen ist begrenzt im Wesentlichen geht es um drei Figuren Boo Boo Tannenbaum die Mutter ihren Sohn Lionel und Sandra das Dienstmadchen dem anfangs die Zugehfrau Mrs Snell als Randfigur an die Seite gestellt wird Die erzahlte Zeit an einem Nachmittag im Spatsommer umfasst eine kurze Zeitspanne von ungefahr einer Stunde in der dem Leser ein dramatischer Ausschnitt aus dem Zusammenleben dreier Menschen zumeist in direkter dialogischer Darbietung ohne Kommentierung oder Wertung durch den Erzahler vor Augen gefuhrt wird 3 Der erste Teil der sofort in das zentrale Geschehen einfuhrt deutet bereits den zu Beginn fur den Leser jedoch noch unverstandlichen Konflikt an der zweite Teil liefert dem Leser die Vorgeschichte Lionels als Exposition und ermoglicht so ein erstes vorlaufiges Verstandnis der Situation im dritten Teil in dem Lionel selbst als handelnde Person auftritt wird der Konflikt vollstandig erklart und zugleich in der Versohnung zwischen Mutter und Sohn gelost Die Einleitung der Erzahlung besteht aus einem Gesprach zwischen der missgelaunten Sandra und der Aufwartefrau Mrs Snell Diese tragt in auffalliger Form gebraucht gekaufte exklusive Kleidungsstucke beispielsweise einen abgetragenen Hattie Carnegie Hut auf den sie derart stolz ist dass sie ihn niemals ablegt Ihre ahnlich abgetragene Ledertasche ist ein gleichermassen exklusiver Markenartikel und ihre Streichholzer stammen aus dem vornehmen Stork Club den sie selber aller Wahrscheinlichkeit nach noch nie besucht hat S 74 f 4 Sandras Verhalten zeigt deutlich ihre Nervositat und Furcht vor etwas das dem Leser von Salinger im Detail zunachst vorenthalten wird um so Erzahlspannung aufzubauen Etwa funfzehn bis zwanzigmal some fifteen or twenty times S 74 hat Sandra wie der personale Erzahler berichtet bereits aus dem Fenster geschaut ihre zusammengekniffenen Lippen mouth set tight S 74 und ihre Gesten wie z B das geistesabwesende Auf und Zuknoten ihres Schurzenbandes S 74 sowie ihre standig wiederholte Selbstberuhigung Ich mach mir keine Sorgen dadruber sic I m not gonna worry about it S 74 ff lassen gleichfalls auf ihre innere Unruhe und Anspannung schliessen Der Leser erfahrt vorerst aber nur von Sandras Befurchtung dass er ihr etwas erzahle Aus dem Gesprach wird schnell deutlich dass er offensichtlich der Sohn des Hauses ist der vierjahrige Knirps four year old kid S 76 der unerwartet und unhorbar uberall auftaucht und anscheinend etwas mitgehort hat das nicht fur seine Ohren bestimmt war 5 Zu Beginn des zweiten Teils wird deutlich wer mit dem Personalpronomen sie gemeint ist namlich die Dame des Hauses the lady of the house S 77 und Mutter des besagten Kindes die 25 jahrige Boo Boo Tannenbaum Boo Boo Tannenbaum wird vom Erzahler als schmalhuftige junge Frau almost hipless girl of twenty five S 77 mit formlosem farblosem bruchigem Haar styleless colourless brittle hair S 77 beschrieben Ihre Kleidung zeigt dass sie nur wenig Wert auf Ausserlichkeiten legt und sich ebenso wenig an konventionelle Bekleidungs Normen anpasst So tragt sie einfache knielange Drellhosen einen schwarzen Pullover mit Rollkragen und Socken und Sportschuhe knee length jeans a black turtleneck pullover and socks and loafers S 77 Im Gegensatz zu Mrs Snell die durch ihr Klassenbewusstsein sowie gesellschaftliche Konventionen gepragt ist und eine hohere soziale Stellung vorzuspiegeln versucht zeigt sich Mrs Tannenbaum als naturlicher offener Mensch trotz ihres unscheinbaren Aussehens ihres komischen Namens her joke of a name S 77 und ihrer zwar bequemen jedoch anspruchslosen Bekleidung ist sie als eine geborene Glass S 80 a stunning and final girl S 77 dt Ubersetzung eine verbluffende und eindeutig junge Frau Als sie im Eisschrank etwas sucht pfeift sie unmelodisch durch die Zahne und wackelt im Takt dazu ganz ungeniert mit leicht pendelndem Hinterteil she whistled unmelodically through her teeth keeping time with little uninhibited pendulum action of her rear end S 77 Ihr Erscheinungsbild und ihr Auftreten sind nicht durch aussere Konventionen oder Rucksichtnahmen bestimmt sondern einzig von ihren eigenen Wunschen und Gefuhlen motiviert In dieser Hinsicht unterscheidet sie sich ebenfalls von Sandra die ihrerseits eindeutig in Gruppenzugehorigkeiten bzw Gruppenbegriffen denkt Sie haben ihre Freunde hier und alles You got your social life here and all S 76 6 Mrs Tannenbaum will versuchen ihren Sohn aus dem Boot zu locken auf Mrs Snells Frage hin wird mit ihrem detaillierten Bericht uber Lionels bisherige Fluchtversuche diese fur den Leser ebenfalls zunachst unverstandliche Ausserung klarer Aus der nachgeschobenen Vorgeschichte geht hervor dass der uberaus empfindsame Junge immer dann Schutz durch Flucht gesucht hat wenn er die ihn fordernde oder angreifende Umwelt nicht mehr ertragen konnte So ist er etwa nach der krankenden falschen Behauptung eines Spielkameraden dass er stinke als Dreijahriger nachts in den Central Park in New York geflohen wo ihn die Polizei dann halb erfroren aufgefunden hat S 78 Im Alter von zweieinhalb Jahren war er zuvor in den Keller des New Yorker Apartmenthauses der Tannenbaums gefluchtet weil eine seiner Freundinnen ihm erzahlt hatte sie habe einen Wurm in ihrer Thermosflasche S 79 Dieses fruhere Verhalten lasst die Bedeutung seiner gegenwartigen Zuflucht auf das Boot am See erkennen und erklart zugleich warum Sandra sich standig an dem Kuchenfenster auf der Seeseite des Ferienhauses aufhalt S 74 Dem Leser wird an dieser Stelle ebenfalls deutlich dass Lionel offensichtlich eine bosartige verletzende Bemerkung Sandras aufgeschnappt und sich verstort in seine Fluchtwelt zuruckgezogen hat Sandra hingegen wird von der Befurchtung geplagt der Junge konne ihre Ausserung seiner Mutter erzahlen 7 Im dritten Teil der Kurzgeschichte versucht die Mutter den Jungen aus seinem Refugium zuruckzuholen den Grund fur seinen Ruckzug in Erfahrung zu bringen und Lionel mit ihrer Liebe und ihrem Verstandnis wieder mit der realen Welt zu versohnen Als wache und ubermassig empfindsame Frau immoderately perceptive S 77 ist ihr bewusst dass sie den empfindlichen leicht verletzbaren Lionel nicht mit ihrer mutterlichen Autoritat zur Ruckkehr in die reale Welt zwingen darf sondern dass sie sehr vorsichtig und behutsam auf den Jungen zugehen muss um sein Vertrauen zuruckzuerlangen Zwar deutet sie durch das Pfeifen des Liedes vom Kentucky Babe S 80 an dass sie beabsichtigt Lionell wieder in den Schutzbereich mutterlicher Liebe und Sorge zuruckzuholen allerdings zeigt sie das dem Jungen gegenuber nicht sondern spricht ihn auf der kindlichen Ebene als gleichberechtigt an Auch ausserlich begibt sie sich auf die Ebene des Jungen indem sie niederkniet und ihn als Freund nicht aber als Sohn anspricht der den Anordnungen der Mutter zu folgen hat 8 Lionel ist knapp eine Ruderlange von ihr entfernt less than an oar s length away S 80 und blickt nicht zu ihr auf Die fordernde und unvollkommene Welt der Erwachsenen in der man wie ein Lowe lion sein muss um sich zu behaupten und seine Integritat zu bewahren ist von der idealen Wunschwelt seiner kindlichen Phantasie getrennt in der auch ein kleiner Lowe Lionel sich siegreich und unangefochten bewahren kann Es erweist sich fur Boo Boo als schwierig zwischen diesen beiden Welten eine Brucke herzustellen ihr Versuch sich uber ein kindliches Piratenspiel Lionel anzunahern scheitert der verstorte Junge zieht sich noch weiter zuruck und wendet seinen Blick ausschliesslich auf das Bootsdeck ab He kept his eyes exclusively on the deck of the boat S 80 Erst nachdem Boo Boo sich als Vize Admiral Tannenbaum vorgestellt hat S 80 provoziert sie Lionels Widerspruch und damit eine erste Reaktion seinerseits Du bist kein Admiral Du bist eine Dame You aren t an admiral You re a lady S 80 Auf die Ruckfrage seiner Mutter wer das denn gesagt habe antwortet Lionel nahezu unhorbar Daddy S 81 Boo Boo kennt die falsche Atemtechnik ihres Sohnes der Worter statt mit einer Hebung mit einer Senkung seiner Stimme betont und kann aus seiner Artikulation erste Ruckschlusse ziehen dass Lionels Vater offensichtlich mit der Realitatsflucht des Jungen in irgendeinem Zusammenhang stehen muss eine Vermutung die sich im Folgenden bestatigen wird 9 Lionels Mutter versucht danach schrittweise den hergestellten Kontakt weiter zu vertiefen Zuvor wird in der Erzahlung jedoch beschrieben dass Lionel ein sauberes weisses Trikothemd mit einem bunten Vogel Strauss auf der Brust tragt der die Violine spielt a clean white T shirt with a dye picture across the chest of Jerome the ostrich playing the violin S 81 Diese Beschreibung dient der indirekten Charakterisierung Lionels Der Junge der erschuttert vor der Hasslichkeit und Grausamkeit der Erwachsenenwelt flieht tragt auf seinem Hemd das Abbild eines Tieres das Angriffen dadurch begegnet dass es den Kopf in den Sand steckt Gleichsam symbolhaft wird der Strauss zum Ausdruck fur den Menschen der auf die Herausforderungen der Realitat in gleicher Weise reagiert Lionel hat seinen Kopf so weit in den Sand gesteckt dass selbst das Angebot der Mutter alle geheimen Hornsignale every secret bugle call S 82 fur ihn zu blasen die nur sie als Admiral kenne ihn nicht aus der Reserve locken kann Der Junge antwortet einzig mit einem kategorischen Nein und bricht den soeben erst hergestellten Kontakt durch erneutes Abwenden seines Blickes auf das Bootsdeck wieder ab S 82 f 10 Das diffuse zitternde und gebrochene wavering and refractional Licht der Sonne spatnachmittags bestatigt sich hier auch im ubertragenen metaphorischen Sinne die in diesem Zusammenhang getroffene Feststellung dass Boo Boo es eigentumlich schwierig findet Lionel im Blickfeld zu behalten queerly difficult to keep Lionel in steady focus S 80 erweist sich an dieser Stelle als zusatzliche Vorausdeutung im optischen Bereich auf die Problematik der zwischenmenschlichen Kontaktaufnahme Dennoch gibt Boo Boo ihre Bemuhungen nicht auf und wechselt nach dem Scheitern ihrer indirekten bzw spielerischen Annaherungsversuche zu direkteren Mitteln indem sie Lionel an sein vorheriges Versprechen erinnert nicht mehr wegzulaufen Lionel leugnet jedoch dieses Versprechen seine Stimme wird bei dieser offenkundigen Luge wiederum nahezu unhorbar Als seine Mutter in das Boot steigen mochte befiehlt er ihr wegzugehen es durfe niemand in das Boot kommen S 83 Boo Boo bleibt indes weiterhin geduldig und verstandnisvoll Sie appelliert nun an Lionels Mannlichkeit und betont wie einsam sie ohne ihn sei und dass er ihr sehr fehle wenn sie allein zu Hause sei und niemanden zum Reden habe S 83 Auch dieser Appell fruchtet indes nicht der nochmalige Hinweis der Mutter auf das gegebene Versprechen lost dann bei Lionel eine impulsive Trotzreaktion aus Er schleudert die Unterwasserbrille die seinem Onkel Webb und zuvor seinem Onkel Seymour Glass gehorte mit den Fussen uber Bord Trotz ihrer Verargerung uber dieses Verhalten Lionels behalt seine Mutter jedoch die Selbstkontrolle und bleibt ruhig und gelassen Sodann zeigt sie Lionel eine Schlusselkette genauso so eine wie Pappis just like Daddy s S 85 Fasziniert von der Kette fordert Lionel seine Mutter auf diese in das Boot zu werfen Boo Boo stellt jedoch ruhig und uberlegt fest dass sie wenn sie daruber nachdenke die Kette eigentlich in den See werfen sollte genauso wie zuvor Lionel die Brille in den See geworfen hat Als Lionel erwidert das durfe sie nicht da die Kette ihm gehore entgegnet sie nur das sei ihr egal S 85 und wiederholt damit exakt Lionels eigene Worte beim Wegwerfen der Glassbrille seines Onkels Indem Boo Boo auf diese Weise ihrem Sohn das Unrecht seines Trotzverhaltens auch er hatte etwas fortgeworfen was ihm nicht gehorte spiegelt statt ihn zu bestrafen macht sie ihm seinen Fehler viel deutlicher bzw unwiderlegbarer bewusst als alle Strafen oder Vorwurfe es hatten tun konnen 11 Ihr geschicktes padagogisches Vorgehen fuhrt sodann zum Erfolg an Lionels Augen ist zu erkennen wie er der Erwartung seiner Mutter entsprechend anfangt scharf nachzudenken His eyes reflected pure perception as his mother had known they would S 85 Als seine Mutter ihm daraufhin die Kette zuwirft sieht er diese nur kurz an und wirft sie sofort ins Wasser Er hat das Unrecht seines vorherigen Verhaltens eingesehen und bestraft sich nun selbst Anders als bei der Unterwasserbrille seines Onkels wirft er die Kette jetzt jedoch mit der Hand ins Wasser Mit dieser vom Autor bewusst und bedeutungsvoll nuancierten Geste wird so deutlich hervorgehoben dass Lionel diesmal nicht impulsiv oder unuberlegt aus einem Gefuhl des Trotzes oder des Aufbegehrens heraus handelt sondern willentlich nach einem von der Mutter bewirkten Denkprozess 12 Nach seiner Selbstbestrafung und der damit verbundenen Einsicht in sein Unrecht bricht Lionel in Tranen aus zumal er seine zuvor zah behauptete Unabhangigkeit nun aufgeben musste Seine mitfuhlende Mutter kann jetzt in das Boot steigen ihn in die Arme nehmen und ihn trosten Unter diesem losenden und befreienden Schutz und Trost seiner Mutter gibt Lionel sein lange gehutetes Geheimnis preis Sandra hat zu Mrs Snell gesagt Pappi ist ein grosser schlampiger kike Sandra told Mrs Snell that Daddy s a big sloppy kike S 86 Die in Salingers Erzahlung bis zu diesem Punkt aufgebaute Spannung lost sich damit der Grund fur Lionels Ruckzug bzw Flucht ist diese herabsetzende und beleidigende Ausserung Sandras gegenuber der judischen Tannenbaum Familie Auf diesem Hintergrund wird auch Sandras Angst vor einer Enthullung genauso nachvollziehbar wie ihre bisher nicht verstandliche Aussage uber Lionel er habe eine ebenso grosse Nase wie sein Vater S 76 Diese Ausserung Sandras ist gleichermassen eine gezielte Boshaftigkeit im Hinblick auf die ethnisch rassische Zugehorigkeit ihrer judischen Arbeitgeberfamilie Ausserdem klart sich an dieser Stelle auf warum Lionels Stimme bei dem Wort Daddy unhorbar wurde namlich als ein Hinweis darauf dass seine Flucht mit diesem Angriff des Dienstmadchens auf die Person seines Vaters unmittelbar zusammenhangt 13 Allerdings geht es Salinger in dieser Erzahlung weniger darum die Problematik des Antisemitismus zu thematisieren Der Grund fur Lionels Flucht liegt nicht in der Konfrontation mit einem ethnischen bzw rassischen Vorurteil da ihm der judenfeindliche Bedeutungsgehalt des Schmahwortes kike noch nicht klar ist Boo Boo die nach der Enthullung Lionels selber kaum wahrnehmbar zusammenzuckt S 86 fragt ihn sogleich ob er denn wisse was ein kike sei Daraufhin antwortet Lionel das sei so ein Ding das in die Luft steige und das man an einer Schnur festhalte Der Junge hat also das Schimpfwort kike mit der englischen Bezeichnung fur einen Drachen kite verwechselt und offenbar nur den feindseligen Ton der Ausserung Sandras uber seinen Vater gespurt Seine Mutter lasst ihn in seinem Glauben um seine kindliche Unschuld zu bewahren Daruber hinaus lasst sie ihn den spielerischen Wettlauf zuruck nach Hause gewinnen um sein Selbstvertrauen wieder aufzubauen 14 Sandras Verunglimpfungen der Mitglieder der Tannenbaum Familie sind ihrerseits nicht unbedingt antisemitisch motiviert sondern eher als Ausdruck ihrer Frustration wahrend des langen Sommerurlaubs in dem abgelegenen Ferienort zu verstehen Ihre Unzufriedenheit liegt dabei vor allem in ihrem Gefuhl von Einsamkeit und ihrem Missvergnugen an dem Leben in der Provinz begrundet das von ihrem vertrauten sozialen Umfeld in New York vollig abgeschnitten ist 15 Am Ende der Kurzgeschichte steht der vierjahrige Lionel in Down at the Dinghy unter dem doppelten Schutz der mutterlichen Liebe und Verstandnisbereitschaft einerseits und seiner eigenen kindlichen Unschuld andererseits Die Zeitangabe Indian Summer dt Spatsommer S 74 zu Beginn der Erzahlung deutet allerdings symbolhaft bereits darauf hin dass der Sommer der behuteten Kindheit Lionels dem Winter einer schmerzhaften Jugend weichen wird Das behutete Idyll des abgelegenen Ferienhauses wird der chaotischen harten Realitat des Grossstadtlebens in New York weichen in der der Schutz der elterlichen Fursorge ahnlich wie bei Holden Caulfield in The Catcher in the Rye nicht mehr ausreicht um den Heranwachsenden vor dem Erleben einer feindseligen gemeinen und verlogenen Aussenwelt abzuschirmen 16 Wirkungsgeschichte BearbeitenDie expliziten Bezuge auf Seymour Glass den Protagonisten von A Perfect Day for Bananafish sowie der Hinweis des Erzahlers dass Lionels Mutter eine geborene Glass sei enthalten deutlich erkennbare intertextuelle Verweise auf die ubrigen Geschichten Salingers uber die Glass Familie 17 Lionel schleudert die Unterwasserbrille seines Onkels Seymour den die kleine Sybil Carpenter in Ein herrlicher Tag fur Bananen Fisch als See more dt Sieh mehr anredete trotzig ins Wasser Wie auch der Vogel Strauss auf seinem Hemd zeigt will Lionel die Realitat nicht sehen und sich nicht in die Welt der Erwachsenen begeben der sein Onkel nur durch Suizid wieder entkommen konnte Lionel verzichtet dementsprechend auch auf den Schlusselbund seines Vaters noch ist er nicht bereit seine kindliche Unschuldswelt zu verlassen und symbolisch gedeutet die Turen zu neuen Erfahrungs und Erlebnisbereichen aufzuschliessen 18 Wie Holden Caulfield der Protagonist in Salingers 1951 veroffentlichtem Roman The Catcher in the Rye mochte Lionel dass alles so bleibt wie es in seiner Kindheit fruher einmal war Die feindliche Aussenwelt drangt sich indes unausweichlich wie in Der Fanger im Roggen in dieses Refugium der kindlichen Unschuld nur das besondere Geschick und die aussergewohnliche Geduld wie auch Klugheit seiner in jeder Hinsicht vorbildlichen Mutter konnen Lionel vorerst noch davor bewahren bildhaft gesprochen von der steilen Klippe am Rande des Roggenfeldes in den Abgrund der Welt der Erwachsenen zu sturzen 19 Anders als bei der Protagonistin Eloise Wengler in Uncle Wiggily in Connecticut die ihre Tochter Ramona vollig vernachlassigt und ausserst lieblos und kaltherzig behandelt gestaltet Salinger mit der Figur der Boo Boo Tannenbaum in Down at the Dinghy das positive Gegenbild einer liebevollen fursorglichen empfindsamen und warmherzigen Mutter die mit aller Kraft darum bemuht ist die kindliche Unschuld ihres Sohnes zu beschutzen Das Motiv der kindlichen Unschuld und des Ruckzugs in eine beschutzende kindliche Phantasiewelt spielt weit uber diese Kurzgeschichte hinaus eine zentrale Rolle im gesamten literarischen Werk Salingers Wie beispielsweise Holden Caulfields kleine Schwester Phoebe oder Sybil Carpenter und Ramona Wengler versucht auch Lionel seine kindliche Unschuld in dem Refugium einer imaginaren Wunsch und Tag Traumwelt zu erhalten So wie Ramona Wenglers fiktive Phantasiewelt in der eisigen hasslichen und gemeinen Vorstadtumgebung auf Dauer nicht ungestort bzw unverletzt bleiben kann wird auch Lionel letztlich nicht vor der Verlogenheit und Oberflachlichkeit seiner Umwelt fliehen konnen Mit dem Ruckzug in die Wunschwelt der Phantasie entfremdet sich Lionel wie zuvor Ramona von der Wirklichkeit ihm wird in Zukunft in Salingers fiktiver Bezugswelt nur die Alternative bleiben wie Seymour Glass den Fluchtweg konsequent zu Ende zu gehen und die reale Erwachsenenwelt endgultig zu verlassen oder aber diese als gegeben hinzunehmen und damit zu akzeptieren Wie bei Eloise Wengler in Uncle Wiggily in Connecticut wird dann jedoch einzig die schmerzhafte Erkenntnis der Unwiederbringlichkeit der kindlichen Unschuld bleiben so wie auch Holden Caulfield am Ende einsehen muss dass sein Traum vom Fanger im Roggen nicht zu realisieren ist da jedes Kind unvermeidbar von der crazy cliff sturzen wird mithin die Initiation in die Verantwortlichkeiten und Pflichten der Erwachsenenwelt erfahren wird Es gibt fur Salinger in seiner Fiktionswelt keine Stasis keinen entwicklungs und bindungslosen Stillstand in dieser Welt Ebenso wenig wie Seymour Glass wider besseres Wissen in die kindliche Unschuldswelt zuruckkehren kann oder Ramona Wengler Unterstutzung und Schutz von ihren imaginaren Wunschfreunden erhalten kann kann Lionel auf Dauer nicht seinen Kopf wie der Vogel Strauss in den Sand stecken und sich gegenuber der realen Aussenwelt der Erwachsenen verschliessen 20 Sekundarliteratur BearbeitenPeter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul Gerhard Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 242 283 Auch abgedruckt in Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte The American Short Story Gesammelte Aufsatze Collected Essays Langenscheidt Longman Verlag Munchen 1999 S 195 232 John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 225 230 Joyce Caldwell Smith Language and the Maternal Function in Salinger s Down at the Dinghy In Texas Studies in Literature and Language Band 59 Ausgabe 4 Austin Winter 2017 S 477 496 Ausgaben in Buchform BearbeitenJ D Salinger Down at the Dinghy In J D Salinger Nine Stories New York u a Little Brown and Company 1981 S 19 38 J D Salinger Unten beim Boot In J D Salinger Neun Erzahlungen Rowohlt Verlag Reinbek bei Hamburg 1968 ISBN 3 499 11069 5 S 17 31 J D Salinger Am Dingi In J D Salinger Neun Erzahlungen Dt von Eike Schonfeld Kiepenheuer amp Witsch Verlag Koln 2012 ISBN 978 3 462 04382 2 Weblinks BearbeitenDown at the Dinghy Originaltext auf dibache com Abgerufen am 13 Juli 2014 J D Salinger Nine Stories Originaltexte als PDF Datei auf materlakes enschool Abgerufen am 10 Juli 2014 Einzelnachweise Bearbeiten Siehe Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 173 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul Gerhard Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 271 ff Der Text der Erzahlung wird im Folgenden nach dem unten angegebenen Abdruck in Nine Stories bzw als dt Ubersetzung von Elizabeth Schnack in der Rowohlt Ausgabe Neun Erzahlungen 1968 zitiert Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 271 Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 225 ff Vgl auch Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 271 und 278 Wie Freese ebenda S 278 aufzeigt nennt Lionel die Aufwartefrau auch Mrs Smell dt Geruch auch Gestank Salinger nutzt damit Lionels Kindermund um Mrs Snell weiter zu charakterisieren Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 271 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 226 und Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 174 Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 272 Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 226 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 272 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 227 f und Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 174 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 273 Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 227 und Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 174 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 274 Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 227 Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 275 Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 274 Siehe auch Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 174 f sowie Joyce Caldwell Smith Language and the Maternal Function in Salinger s Down at the Dinghy In Texas Studies in Literature and Language Band 59 Ausgabe 4 Austin Winter 2017 S 488 ff Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 276 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 227 f und Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 175 Vgl ferner Joyce Caldwell Smith Language and the Maternal Function in Salinger s Down at the Dinghy In Texas Studies in Literature and Language Band 59 Ausgabe 4 Austin Winter 2017 S 490 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 276 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 227 f Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 277 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 228 und Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 175 Vgl Text S 76 Siehe dazu auch Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 277 f Siehe auch John V Hagopian und Martin Dolch Salinger Jerome David Down at the Dinghy 225 229 In John V Hagopian Martin Dolch Hrsg Insight I Analyses of American Literature Hirschgraben Verlag Frankfurt a M 1971 S 228 Auch Hagopian und Dolch weisen eingehend darauf hin dass Sandras Verunglimpfungen der Tannenbaums eher als Ausdruck ihrer Missstimmung und Unzufriedenheit mit ihrer sozialen Isolation wahrend des langen Sommerurlaubs zu interpretieren sind denn als antisemitisches Vorurteil Auch Mrs Snell verteidigt Lionel als good lookin kid S 76 Siehe dazu auch Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 278 Siehe Kenneth Slawenski J D Salinger A Life Random House Trade Paperbacks New York 2012 ISBN 978 08129 8259 6 S 174 Vgl Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 278 Vgl zu diesen Parallelen auch Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 279 Ebenso wie in Down at the Dinghy findet sich daruber hinaus auch in The Catcher in the Rye das Motiv eines nachtlichen Irrweg durch den Central Park Vgl Kapitel XX siehe auch Freeses Hinweis ebenda S 272 Vgl zu diesen Gemeinsamkeiten auch Peter Freese J D Salingers Nine Stories Eine Deutung der fruhen Glass Geschichten In Paul G Buchloh et al Hrsg Amerikanische Erzahlungen von Hawthorne bis Salinger Interpretationen Kieler Beitrage zur Anglistik und Amerikanistik Band 6 Karl Wachholtz Verlag Neumunster 1968 S 280 f Siehe auch Joyce Caldwell Smith Language and the Maternal Function in Salinger s Down at the Dinghy In Texas Studies in Literature and Language Band 59 Ausgabe 4 Austin Winter 2017 S 491 493 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Down at the Dinghy amp oldid 234470910