www.wikidata.de-de.nina.az
Katu mes ninkă bait kɒty mɛs ninkɐ bɒit polabisch Wer soll Braut sein auch bekannt als Das Lied von den Vogelein oder Die lustige Hochzeit ist ein altes polabisches Volkslied Es ist das einzige polabische Lied welches sich bis heute erhalten hat 1 Man vermutet dass das Lied vom Minnesanger Wizlaw der Jenaer Liederhandschrift geschrieben wurde der meist mit dem letzten rugischen Fursten Wizlaw III gleichgesetzt wird 2 Das Lied von den Vogelein wurde noch bis in das 17 Jahrhundert von wendischen Bauern gesungen Das Lied ist thematisch mit dem deutschen Volkslied von der Vogelhochzeit verwandt und stellt moglicherweise eines dessen Vorbilder dar 3 Katu mes ninkă bait in der handschriftlichen Aufzeichnung des Pfarrers Christian Hennig 1705 Hennig notierte die Melodie im heute ungebrauchlichen Sopranschlussel bei dem alle Tone zwei Stufen hoher notiert sind als im Violinschlussel Der erste Melodieton ist also ein g Die unterlegte Generalbassstimme wurde hochstwahrscheinlich von Hennig hinzugefugt Die Auffuhrungssituation des Liedes wird wie folgt beschrieben Das Lied sangen mindestens drei Personen mit verschiedenen Stimmen Zeile eins die erste Zeile zwei die zweite Zeile drei alle drei Personen Zeile vier die dritte Am Schlusse der letzten Strophe trommelten die Sanger auf dem Tisch und schlugen darauf 4 Inhaltsverzeichnis 1 Text 2 Melodie 3 Uberlieferung und Rezeption 4 Literatur 5 Weblinks 6 NachweiseText BearbeitenPolabisch Katu mes ninkă bait Telka mes ninkă bait Telka rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis viltĕ gruznă Zenă Nemug ninkă bait Joz nemug ninkă bait Katu mes zatĕk bait Strezik mes zatĕk bait Strezik rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis viltĕ molĕ tarl Nemug zatĕk bait Joz nemug zatĕk bait Katu mes traibnik bait Vorno mes traibnik bait Vorno rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis viltĕ cornĕ tarl Nemug traibnik bait Joz nemug traibnik bait Katu mes tauxor bait Vauzka mes tauxor bait Vauzka rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis viltĕ glupcit tarl Nemug tauxor bait Joz nemug tauxor bait Katu mes senkir bait Zojac mes senkir bait Zojac rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis viltĕ drale tarl Nemug senkir bait Joz nemug senkir bait Katu mes spelman bait Butan mes spelman bait Butan rici Vapăk ka naimo ka dvemo Joz jis vilte daude rat Nemug spelman bait Joz nemug spelman bait Katu mes taisko bait Laiska mes taisko bait Laiska rici Vapăk ka naimo ka dvemo Ruzplastaitĕ muj vapais Bede vosa taisko Bede vosa taisko 5 Deutsch wortliche Ubertragung Wer soll die Braut sein Die Eule soll die Braut sein Die Eule sprach aber zu ihnen beiden Ich bin eine ganz hassliche Frau Kann nicht die Braut sein Ich kann nicht die Braut sein Wer soll der Brautigam sein Der Zaunkonig soll der Brautigam sein Der Zaunkonig sprach aber zu ihnen beiden Ich bin ein ganz winziger Kerl kann nicht der Brautigam sein ich kann nicht der Brautigam sein Wer soll der Freund sein Der Rabe soll der Freund sein Der Rabe sagt aber zu ihnen beiden Ich bin ein ganz schwarzer Kerl Kann nicht der Freund sein Ich kann nicht der Freund sein Wer soll der Koch sein Der Wolf soll der Koch sein Der Wolf sagt aber zu ihnen beiden Ich bin ein ganz boser Kerl Kann nicht der Koch sein Ich kann nicht der Koch sein Wer soll der Gast wirt sein Der Hase soll der Gast wirt sein Der Hase sagt aber zu ihnen beiden Ich bin ein ganz schneller Kerl Kann nicht der Gast wirt sein Ich kann nicht der Gast wirt sein Wer soll der Musiker sein Der Storch soll der Musiker sein Der Storch sagt aber zu ihnen beiden Ich habe einen ganz langen Schnabel Kann nicht der Musiker sein Ich kann nicht der Musiker sein Wer soll der Tisch sein Der Fuchs soll der Tisch sein Der Fuchs sagt aber zu ihnen beiden Als Tischebner bin ich ein Taugenichts Bitte euer Tisch Bitte euer Tisch Polabische Aussprache kɒty mɛs ninkɐ bɒi t tʲɛlka mɛs ninkɐ bɒi t tʲɛlka rit si vɒpɐk kɒ nai mɔ kɒ dvɛmɔ jɔs jis viltʲe ɡryznɐ zɛnɐ nɛmyk ninkɐ bɒi t jɔs nɛmyk ninkɐ bɒi t kɒty mɛs zɔ tek bɒi t strɛzik mɛs zɔ tek bɒi t strɛzik rit si vɒpɐk kɒ nai mɔ kɒ dvɛmɔ jɔs jis viltʲe mɔle tʲarl nɛmyk zɔ tek bɒi t jɔs nɛmyk zɔ tek bɒi t polabische Textfassung von Hennig 1705 Katy mes Ninka beyt Teelka mes Ninka beyt Telka ritzi Wapakka neimo ka dwemo Gos giss wiltge grisna Sena Nemik ninka beyt Gos nemik Ninka beyt Katy mes Santik beyt Stresik mes Santik beyt Stresik ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Gos giss wiltge mole Tgaarl Nemik Santik beyt Gos nemik Santik beyt Katy mes Treibnick beyt Worno mes Treibnick beyt Worno ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Gos giss wiltge tzorne Tgaarl Nemik Treibnik beyt Gos nemik Treibnik beyt Katy mes Tjauchor beyt Wauzka mes Tjauchor beyt Wauzka ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Gos giss wiltge glupzit Tgaarl Nemik Tjauchor beyt Gos nemik Tjauchor beyt Katy mes Czenkir beyt Sogangs mes Czenkir beyt Sogangs ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Gos giss wiltge dralle Rgaarl Nemick Czenkir beyt Gos nemik Czenkir beyt Katy mes Spelmann beyt Butgan mes Spelmann beyt Butgan ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Gos giss wiltge dauge Raath Nemick Spelmann beyt Gos nemik Spelmann beyt Katy mes Teisko beyt Leiska mes Teisko beyt Leiska ritzi Wapak ka neimo ka dwemo Ris plast neitmo mia wapeis Bungde woessa Teisko Bungd wossa Teisko 6 7 deutsche Textfassung von Hennig 1705 Wer soll Braut seyn Die Eule soll Braut seyn Die Eule sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Ich bin eine sehr gressliche Frau Kan die Braut nicht seyn Ich kan die Braut nicht seyn Wer soll Brautgam seyn Der Zaunkonig soll Brautgam seyn Der Zaunkonig sprach Zu ihnen hinwieder den beyden Ich bin ein sehr kleiner Kerl Kan nicht Brautgam seyn Ich kan nicht Brautgam seyn Wer soll der Brautfuhrer seyn Die Krahe soll Brautfuhrer seyn Die Krahe sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Ich bin ein sehr schwartzer Kerl Kan nicht Brautfuhrer seyn Ich kan nicht Brautfuhrer seyn Wer soll der Koch seyn Der Wolff soll der Koch seyn Der Wolff sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Ich bin ein sehr tuckscher Kerl Kan der Koch nicht seyn Ich kan der Koch nicht seyn Wer soll Einschenker seyn Der Hase soll Einschenker seyn Der Hase sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Ich bin ein sehr schneller Kerl Kan nicht Schenker seyn Ich kan nicht Schenker seyn Wer soll Spielmann seyn Der Storch soll Spielmann seyn Der Storch sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Ich habe einen sehr grossen Schnabel Kan nicht Spielmann seyn Ich kan nicht Spielmann seyn Wer soll der Tisch seyn Der Fuchs soll der Tisch seyn Der Fuchs sprach Hinwieder zu ihnen den beyden Schlagt voneinander meinen Schwantz So wird er euer Tisch seyn So wird er euer Tisch seyn 6 Textfassung von Herder 1778 Die lustige Hochzeit Ein Wendisches Spottlied Wer soll Braut seyn Eule soll Braut seyn Die Eule sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich bin ein sehr gresslich Ding Kann nicht die Braut seyn Ich kann nicht die Braut seyn Wer soll Brautigam seyn Zaunkonig soll Brautigam seyn Zaunkonig sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich bin ein sehr kleiner Kerl Kann nicht Brautigam seyn Ich kann nicht der Brautigam seyn Wer soll Brautfuhrer seyn Krahe soll Brautfuhrer seyn Die Krahe sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich bin ein sehr schwarzer Kerl Kann nicht Brautfuhrer seyn Ich kann nicht Brautfuhrer seyn Wer soll Koch seyn Wolf soll der Koch seyn Der Wolf der sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich bin ein sehr tuckscher Kerl Kann nicht Koch seyn Ich kann nicht der Koch seyn Wer soll Einschenker seyn Hase soll Einschenker seyn Der Hase sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich bin ein sehr schneller Kerl Kann nicht Einschenker seyn Ich kann nicht Einschenker seyn Wer soll Spielmann seyn Storch soll Spielmann seyn Der Storch der sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Ich hab ein n grossen Schnab l Kann nicht wohl Spielmann seyn Ich kann nicht Spielmann seyn Wer soll der Tisch seyn Fuchs soll der Tisch seyn Der Fuchs der sprach Zu ihnen hinwieder den Beiden Schlagt von einander meinen Schwanz So wird er euer Tisch seyn So wird er euer Tisch seyn 8 Melodie Bearbeiten nbsp source Die Audiowiedergabe wird in deinem Browser nicht unterstutzt Du kannst die Audiodatei herunterladen Melodiestimme original im Sopranschlussel notiert Quelle 9 Uberlieferung und Rezeption BearbeitenDas Lied wurde von Pastor Christian Hennig von Jessen 1649 1719 im Luneburger Land in Text und Melodie aufgezeichnet und in den Anhang seines 1705 im Manuskript fertiggestellten Wendischen Worterbuchs aufgenommen 10 Johann Georg von Eckhart druckte den Text ohne Melodie 1711 in seiner Historia studii etymologici linguae germanicae 6 in der Originalfassung sowie Hennigs hochdeutscher Ubersetzung ab Johann Gottfried Herder gibt den Text des Liedes in seiner 1778 erschienenen spater unter dem Titel Stimmen der Volker in Liedern verbreiteten Volksliedsammlung als wendisches Spottlied Die lustige Hochzeit in einer uberarbeiteten Ubersetzung wieder 8 Johann Wolfgang von Goethe ubernahm diesen Text wortlich in sein 1789 verfasstes und von Corona Schroter vertontes Singspiel Die Fischerin 11 Vertonungen dieser Textfassung stammen u a von Heinrich Elkamp 12 Gunter Bialas 13 14 und Wilhelm Weismann 15 Literatur BearbeitenKarl Christoph Heinrich Burmeister Erklarung des wendischen Hochzeits Liedes In Jahrbucher des Vereins fur Mecklenburgische Geschichte und Altertumskunde Band 6 1841 S 67 69 online Alexander Fjodorowitsch Hilferding Die sprachlichen Denkmaler der Drevjaner und Glinjaner Elbslaven im Luneburger Wendlande Ubersetzt von Johann Ernst Schmaler Verlag J E Schmaler Bautzen 1857 S 37 42 Digitalisat in der Google Buchsuche Reinhold Thur Uberlegungen zum polabischen Vogelhochzeitslied Katu mes ninka bayt Katu mes nenka boi t In Wiener Slavistisches Jahrbuch Vol 30 1984 S 129 145 JSTOR 24746828 Weblinks Bearbeiten Katu mes Ninak bayt Memento vom 18 Oktober 2020 im Internet Archive Wendisches MuseumNachweise Bearbeiten Vladislav Knoll Einfuhrung ins Polabische Der Minnesanger Wizlaw III von Rugen Ludwig Erk Franz Magnus Bohme Hrsg Deutscher Liederhort 1 Band Breitkopf und Hartel Leipzig 1893 S 510 517 hier S 513 Digitalisat Franz Tetzner Die Slawen in Deutschland Beitrage zu Volkskunde der Preussen Litauer und Letten der Masuren und Philipponen der Tschechen Mahrer und Sorben Polaben und Slowinzen Kaschuben und Polen F Vieweg Braunschweig 1902 S 374 dazu Notenblatt im Anhang nicht paginiert vgl 1 Julia V Ivanova Butschaskaja Plattes Land Nauka Sankt Petersburg 2006 ISBN 5 02 026470 9 S 162 163 a b c Johann Georg von Eckhart Historia studii etymologici linguae germanicae Nikolaus Forster Hannover 1711 S 269 273 Digitalisat vgl Joachim Leopold Haupt Johann Ernst Schmaler Volkslieder der Wenden in der Ober und Nieder Lausitz Aus Volksmunde aufgezeichnet und mit den Sangweisen deutscher Uebersetzung den nothigen Erlauterungen einer Abhandlung uber die Sitten und Gebrauche der Wenden und einem Anhange ihrer Marchen Legenden und Sprichworter herausgegeben Erster Theil Volkslieder der Wenden in der Oberlausitz J M Gebhardt Grimma 1841 S 384 386 Digitalisat in der Google Buchsuche a b Johann Gottfried Herder Volkslieder Erster Theil Weygand Leipzig 1778 S 104 106 Digitalisat in der Google Buchsuche Reinhold Thur Uberlegungen zum polabischen Vogelhochzeitslied Katu mes ninka bayt Katu mes nenka boi t In Wiener Slavistisches Jahrbuch Vol 30 1984 S 129 145 JSTOR 24746828 Christian Hennig von Jessen Vocabularium Venedicum oder Wendisches Worter Buch Nachdruck besorgt von Reinhold Olesch Bohlau Koln u a 1959 DNB 451953657 Johann Wolfgang von Goethe Sammtliche Werke Band 3 Verlag vom Litteratur Comptoir Herisau 1836 S 352 Digitalisat in der Google Buchsuche Lustige Hochzeit bei The LiederNet Archive DNB 997125330 Gunter Bialas Lustige Hochzeit 1961 musicanet org abgerufen am 6 Juni 2018 Hochzeit der Tiere Tanz Kantate nach einer wendischen Volksdichtung Die lustige Hochzeit fur Vorsanger Chor und kleineres Orchester unter beliebiger Mitwirkung eines Tanz Ensembles von Wilhelm Weismann Memento des Originals vom 12 Juni 2018 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ddr hoerspiele net ddr hoerspiele net abgerufen am 6 Juni 2018 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Das Lied von den Vogelein amp oldid 222387278