www.wikidata.de-de.nina.az
Bornholmisch Bornholmsk ist ein ostdanischer Dialekt der auf der danischen Insel Bornholm gesprochen wird und sowohl mit der danischen als auch schwedischen Sprache nah verwandt ist Da Bornholmisch als nordischer Dialekt betrachtet wird lehnt die danische Regierung einen Status als Minderheitensprache ab 1 Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Klassifizierung Danisch oder Schwedisch 3 Merkmale 3 1 Wortschatz 3 2 Aussprache 3 3 Orthographie 4 Beispiele 4 1 Flexion der Artikel 4 2 Zahlworter 4 3 Beispielsatze 4 4 Beispielworter 5 Subdialekte 6 Literatur 7 Weblinks 8 FussnotenGeschichte BearbeitenAls Folge der schwedischen Besetzung von Schonen Halland und Blekinge im Jahr 1658 isolierte sich der Dialekt zunehmend und ist auf dem Gebiet des heutigen Danemark die einzig erhaltene Variante des Ostdanischen welches in Sudschweden seinerseits stark von der schwedischen Sprache beeinflusst wurde Aufgrund von Zuwanderung aus Danemark und Einfluss der Massenmedien schwindet der Bornholmer Dialekt seit der Mitte des 20 Jahrhunderts wie die meisten der danischen Dialekte vor allem bei der jungeren Generation die zunehmend die Kopenhagener Variante des Standarddanischen spricht weil sie damit ein hoheres Sozialprestige verbindet So behaupten Danen aus dem restlichen Teil des Landes gerne die Bornholmer wurden Schwedisch sprechen und verunglimpfen den Dialekt als reservesvensk Ersatzschwedisch Um das Prestige zu erhohen und dem Aussterben des Dialektes entgegenzuwirken hat sich KulturBornholm der Dachverband fur Kulturvereine auf der Insel zum Ziel gesetzt Bornholmisch als lebende Sprache zu bewahren indem er durch Publikationen und Medienarbeit zum Erhalt des Dialektes beitragt Klassifizierung Danisch oder Schwedisch BearbeitenBornholmisch gehort zu den Dialekten die fur Danen am schwersten zu verstehen sind Daher wird er oft auch als eigene Sprache angesehen wenn man eine Sprache als die Summe der Dialekte definiert die gegenseitig verstandlich sind wobei die Grenze zwischen Dialekt und Sprache fliessend und subjektiv ist So verstehen Schweden und Norweger den Bornholmer Dialekt weitaus besser als die Danen Jedoch kann die Frage ob der Bornholmer Dialekt wie in dem Fall der nah verwandten schonischen Sprache eher dem Danischen oder dem Schwedischen das in Sudschweden gesprochen wird entspricht nicht von politischen oder ideologischen Leitgedanken getrennt werden wenn man Sprache als ethnologisches Merkmal versteht Aus linguistischer Sicht bilden die skandinavischen Sprachen ein Dialektkontinuum bei denen Schonisch und Bornholmisch eine Brucke zwischen sjaellandsk Seelandisch dem Dialekt von der danischen Insel Seeland und gotamal Gotasprache dem Dialekt des sudschwedischen Landesteils Gotaland bilden Bornholmisch teilt sich mit dem Danischen die Schwachung von Explosivlauten Plosiven mit bestimmten Lautwandeln und bestimmte Neuerungen im Wortschatz Zudem verwendet der Dialekt Standarddanisch als seinen geschriebenen Standard was beim Schonischen nicht der Fall ist wobei aus danischer Sicht auch die sudschwedischen Dialekte Schonisch Hallandisch und Blekingisch zum Ostdanischen gerechnet werden 1 Merkmale BearbeitenWortschatz Bearbeiten Der Dialekt kennt neben Lehnwortern aus dem Deutschen Niederlandischen und Franzosischen auch viele eigene inseltypische Worter Ausserdem besitzt der Dialekt im Gegensatz zum Reichsdanischen Rigsdansk noch viele sonst veraltete Worter Archaismen aus der altnordischen Sprache was durch die isolierte Lage bedingt ist Dort wo sich der Wortschatz zwischen dem Danischen und dem Schwedischen unterscheidet wird die Nahe des Bornholmischen zur danischen Sprache sichtbar Aussprache Bearbeiten In der Aussprache hat der Bornholmer Dialekt viele Merkmale mit dem Schwedischen gemeinsam wie z B die zwei tonalen Akzente in den skandinavischen Sprachen deren Gegensatz den typisch schwedischen Singsang erzeugt Auch den danischen Stosston stod gibt es im Bornholmer Dialekt nicht Orthographie Bearbeiten Es existiert keine standardisierte Rechtschreibung des Bornholmischen Daher wird der Dialekt im Allgemeinen eher gesprochen als geschrieben abgesehen von verschiedenen Worterbuchern und Artikeln in lokalen Zeitungen Auch Worter die es nicht im Standarddanischen gibt orientieren sich nach der danischen Orthographie Beispiele BearbeitenFlexion der Artikel Bearbeiten Ein auffalliger Unterschied zum Standarddanischen ist dass der Dialekt drei grammatische Geschlechter Genera kennt ahnlich wie in der deutschen norwegischen islandischen und altschwedischen Sprache Adjektive werden nach den drei Geschlechtern gebeugt Artikel Bornholmsk Danisch Schwedisch Deutschunbestimmter Singular mannlich ejn horra en dreng en pojke ein Jungeunbestimmter Singular weiblich en peia en pige en flicka ein Madchenunbestimmter Singular sachlich et huz et hus ett hus ein Hausbestimmter Singular mannlich horrijn drengen pojken der Jungebestimmter Singular weiblich peian pigen flickan das Madchenbestimmter Singular sachlich huzed huset huset das Hausbestimmter Plural mannlich horrana drengene pojkarna die Jungenbestimmter Plural weiblich peijarna pigerne flickorna die Madchenbestimmter Plural sachlich huzen husene husen die HauserZahlworter Bearbeiten Zahl Bornholmsk Danisch Schwedisch Ordnungszahl Bornholmsk Danisch Schwedisch1 en en en 1 farsta fasta forste forsta2 to to tva 2 an d ra anden andra3 tre tre tre 3 trede tredje tredje tredje4 fira fire fyra 4 fjaere fjerde fjarde5 faem fem fem 5 faemte femte femte6 sajs saeks seks sex 6 sjaete sjette sjatte7 sju syv sju 7 sjuene syvende sjunde8 ata otte atta 8 atene ottende attonde9 ni ni nio 9 niene niende nionde10 ti ti tio 10 tiene tiende tionde11 aeleva elleve elva 11 aelvute ellevte elfte12 tal tolv tolv 12 talte tolvte tolfte13 traetan tretten tretton 13 traetene trettende trettonde14 fjaurtan fjorten fjorton 14 fjaurtene fjortende fjortonde15 faemtan femten femton 15 faemtene femtende femtonde16 sajstan seksten sexton 16 sajstene sekstende sextonde17 sotan sytten sjutton 17 sotene syttende sjuttonde18 atan atten arton 18 atene attende artonde19 notan nitten nitton 19 notene nittende nittonde20 kyve tyve tjugo 20 kyvene tyvende tjugonde30 traedua tredive trettio 30 traedevte tredivte trettiondeBeispielsatze Bearbeiten Bornholmsk Danisch DeutschGod awtan liden Elna gods fredd God aften lille Elna guds fred Guten Abend kleine Elna in Gottes FriedenGod awtan min deilia rosa God aften min dejlige rose Guten Abend meine schone Rose Ad gubbajn hajn vill freia ja vedd At gubben vil fri ved jeg dass der Greis dich freien will ich weissMen toustuijn vastu jo tosa Men tog du ham var du jo en tosse Aber nahmst du ihn warst du ja ein NarrTe ofrol ded lakkar vell snarara du Til gravol lakker det nok snarere du Zum Leichenschmaus passt das schon eher duEn konna ded bler nokk for sijlla En kone det bliver nok for silde Eine Frau es wird wohl zu spat sein Men ja gar a stjarnar pa piblana nu Men jeg gar og kigger pa pigerne nu Aber ich gehe und schaue jetzt auf die MadchenForr ja e na nu sa vijlla For nu er jeg naesten i stand dertil til at gifte mig Denn jetzt bin ich fast dazu imstande zu heiraten Hvad liden Elna Hvad lille Elna Was kleine Elna Hvad min deilia rosa Hvad min dejlige rose Was meine schone Rose Beispielworter Bearbeiten Bornholmsk Danisch Schwedisch Deutschbella born barn Kinderfiska fiske fiskar Fischegjar hegn stengaerde Gor staket Zaun Steinwall aber auch Tu oder Mach jylkat pindsvin igelkott IgelPibla Piger flicka Madchenprova prove prova proben versuchenpaeng a penge pengar Geldsjilt skilt skylt Schildtjovl kjole klanning KleidTjor Kor Kor Fahr Tjovenhavn Kobenhavn Kopenhamn Kopenhagentov tog tog nahmen u A tag g wird betont tog tag Zugvaejta vinke vinka winkenSubdialekte BearbeitenMan zahlt funf verschiedene Subdialekte auf Bornholm So besteht ein deutlicher Unterschied in der Aussprache der Worter aedja oder aevja statt danisch tang fur Zange oder Seetang oder Pibel oder Peia statt pige fur Madchen in den Dorfern Gudhjem im Norden und Pedersker im Suden In Ronne der grossten Stadt der Insel wird Ronne fint gesprochen eine Variante des Bornholmer Dialektes bei der viele Beugungsformen fehlen und die schnell und unartikuliert gesprochen wird weshalb sie dadurch der danischen Standardsprache naher steht Der Norden der Insel ist wiederum starker vom Schwedischen beeinflusst weil dort in den vorigen Jahrhunderten viele Schweden einwanderten Daher wird der Dialekt in der Gegend von Allinge als Alinga svaensk danisch Allinge svensk deutsch Allinge Schwedisch bezeichnet Der Dialekt in seiner unverdorbenen Art wird tykt bornholmsk etwa dickes Bornholmisch genannt Literatur BearbeitenHanssaage Boggild Gyldendals bog om Bornholm Gyldendal Kopenhagen 2004 ISBN 9788702017465 J C S Espersen Bornholmsk Ordbog Kopenhagen 1908 neu aufgelegt vom Verlag Hardy Larsen 1994 ISBN 8798089382 Weblinks BearbeitenUd med Sproget om Bornholmsk In Danmarks Radio P1 Archiviert vom Original am 6 Januar 2013 abgerufen am 20 November 2018 danisch Erik Jensen Bornholmske bella synger videre In Folkevirke Mai 2007 archiviert vom Original am 23 November 2011 abgerufen am 20 November 2018 danisch Fussnoten Bearbeiten a b Nordisk Forskningsinstitut an der Universitat Kopenhagen auf Anfrage des staatlichen Dansk Sprognaevn der danischen Sprachkommission siehe Indenrigs og Sundhedsministeriet Bornholmsk in Danmarks tredje rapport i henhold til den europaeiske pagt om regionale sprog eller mindretalssprog PDF 233 kB Seite 7 April 2010 danisch abgerufen im Juli 2010 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Bornholmisch amp oldid 238668364