www.wikidata.de-de.nina.az
Ein Bibelvers bezeichnet die kleinste Einheit eines Textstuckes in der Bibel Jedes Kapitel ist im Durchschnitt in 26 Verse unterteilt Der Zweck besteht vor allem darin dass man auf bestimmte Aussagen der Bibel hinweisen kann und Leser die betreffenden Aussagen leicht auffinden konnen Das an Versen gemessen langste Kapitel der Bibel ist Psalm 119 mit 176 Versen das kurzeste Psalm 117 mit nur zwei Versen In der Hebraischen Bibel haben im Urtext die kurzesten Verse Ex 20 13 15 EU je sechs Buchstaben in zwei Wortern und stehen in den Zehn Geboten der langste Vers Est 8 9 EU hat 193 Buchstaben in 43 Wortern Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Konventionen zur Angabe eines Verses 3 Beispiele 4 Nicht eindeutige Versangaben 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenDie Einteilung in Verse wurde fur die Hebraische Bibel bereits durch die Masoreten schriftlich fixiert die als Teil ihres Akzentsystems ein spezielles Zeichen fur das Ende eines Verses Sof Pasuk gebrauchten Fur das Neue Testament geht die heutige Verseinteilung erst auf den franzosischen Theologen und Verleger Robert Estienne genannt Stephanus zuruck der sich im Jahr 1550 dem Calvinismus anschloss Im Jahre 1551 veroffentlichte er eine Ausgabe des Neuen Testamentes in der er den Text durchgangig in nummerierte Kapitel und Verse einteilte zwei Jahre spater druckte er die erste Vollbibel die die moderne Verseinteilung enthielt Als Kapiteleinteilung ubernahm Estienne die des Englanders Stephen Langton der den Text im Jahre 1206 neu eingeteilt und verschiedene altere Kapitelsysteme ersetzt hatte sie war zur Zeit von Estienne bereits zum Standard geworden Die weitere Unterteilung in Verse ubernahm Estienne fur das Alte Testament aus der judischen Tradition Mit der Eintragung der sich logisch ergebenden Verszahlen in die gedruckte Bibel folgte er dem Vorbild der dritten Bombergschen Rabbinerbibel von 1547 48 und der 1527 erschienenen lateinischen Ubersetzung des Pagninus 1 Fur das Neue Testament schuf Robert Estienne die Verseinteilung selbst 1553 veroffentlichte Estienne eine franzosische Bibel die die erste vollstandige Bibel mit der heute noch aktuellen Bibelverseinteilung war Die neue Einteilung des Neuen Testaments wurde aufgrund ihrer praktischen Vorteile nach einiger Zeit von allen Konfessionen ubernommen Neben den Einheiten Buch Kapitel und Sinnabschnitt dient der Bibelvers der Strukturierung des Textes und zur eindeutigen Referenzierung einer Stelle Dies ist notig da im Gegensatz zu Quellenangaben und Verweisen in anderen Buchern die Seitenzahl abhangig von Sprache Ubersetzung und Druckausgabe ist Ausserdem unterscheiden sich einige biblische Bucher im Umfang Daniel und Esther enthalten in der griechischen Ubersetzung Septuaginta einige Zusatze die auch in der lateinischen Bibel Vulgata und somit im katholischen Bibelkanon beibehalten wurden Ahnlich einem Vers in lyrischen Texten konnen sie aus einem Teil eines Satzes bis hin zu mehreren Satzen bestehen Zur Angabe eines Verses werden verschiedene Muster verwendet Grundsatzlich wird das biblische Buch das Kapitel und der Vers angegeben Die Namen der biblischen Bucher unterscheiden sich von Ausgabe zu Ausgabe am gebrauchlichsten ist fur deutsche Versionen die Namensgebung nach den Loccumer Richtlinien Konventionen zur Angabe eines Verses BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Siehe Diskussionsseite Es werden verschiedene Schreibweisen bei der Angabe von Versen praktiziert Aber meist gilt die folgende Notation 1 Stelle Nummer des biblischen Buches falls es unter dem gleichen Namen mehrere Teile gibt Das ist bei folgenden Schriften der Fall Mose Samuel Konige Makkabaer Chronik Johannes Briefe Korinther Thessalonicher Timotheus und Petrus Bei voll ausgeschriebenem Namen wird die Ziffer mit Punkt und Leerzeichen vorangestellt z B 1 Buch der Konige oder 2 Korintherbrief Wenn nur der Name des Buches in voller und vor allem in abgekurzter Form angegeben wird folgt kein Punkt auf die Ziffer z B 1 Chronik oder 1 Sam Es soll jedoch zwischen Ziffer und Name ein Leerzeichen gesetzt werden In der Praxis auch in der theologischen Wissenschaft wird dies jedoch sehr uneinheitlich gehandhabt Es treten also sowohl 1Joh als auch 1 Joh auf 2 Stelle Name des BuchesDer Name des Buches wird entsprechend der jeweiligen Namenskonvention angegeben Falls das angegebene Kapitel im selben Buch wie die Nennung steht z B bei Querverweisen kann statt der Nummer und des Namens des Buches auch Kapitel angegeben werden Der Name kann abgekurzt werden jedoch wird nach der Abkurzung kein Punkt geschrieben z B Apg statt Apostelgeschichte oder Kap statt Kapitel Nach dem Namen folgt ein Leerzeichen 3 Stelle Nummer des KapitelsEs wird die Nummer des Kapitels angegeben bei den Psalmen die Nummer des Psalms Bei Buchern die nur aus einem Kapitel bestehen Obadja Philemon 2 3 Johannes Judas entfallt die Nummer des Kapitels 4 Stelle Nummer des VersesWenn nicht auf ganze Kapitel verwiesen wird folgt auf die Nummer des Kapitels die Nummer des Verses Kapitel und Vers werden durch ein Komma voneinander getrennt Im englischen Sprachraum wird hierfur ein Doppelpunkt verwendet 5 Stelle VersabschnittWenn sich nur auf einen Teilabschnitt des Verses bezogen wird ist gelegentlich nach der Versnummer ohne Leerzeichen ein lateinischer Kleinbuchstabe a b angeschlossen Diese Angaben sind nur in unmittelbarem Zusammenhang mit der jeweiligen Ausgabe der Ubersetzung eindeutig beispielsweise als Fussnote oder bei Bezugnahme im Kommentarteil Davon losgelost lasst sich nur aus dem Kontext erraten dass etwa der vordere oder hintere Teil eines Verses gemeint ist Notation zur Angabe mehrerer Kapitel oder VerseWerden mehrere Kapitel angegeben werden deren Nummern mit Semikolon und Leerzeichen voneinander getrennt z B Mt 5 13 oder 1 Thess 1 1 5 28 Werden mehrere Verse angegeben so werden deren Nummern ohne Leerzeichen mit einem Punkt hintereinandergeschrieben z B Mt 5 3 5 oder Judas 17 20 Werden mehrere aufeinander folgende Kapitel oder Verse angegeben so wird dieser Bereich mit einem Bis Strich gekennzeichnet ebenfalls ohne Verwendung von Leerzeichen z B Joh 1 1 18 oder Gal 1 6 2 10 Gelaufig ist auch die Abkurzung f oder ff anzuhangen wenn auf ein oder mehrere nachfolgende Verse oder Kapitel verwiesen werden soll Mt 3 f 1 Thess 1 2 f oder Joh 1 1 ff Beispiele BearbeitenAngabe eines biblischen Buches 2 Tim auch 2Tim Matthaus Angabe eines Kapitels Neh 11 1 Korinther 3 auch 1Kor 3 Angabe mehrerer Kapitel Jos 13 15 Jos 9 15 Hebraer 10f Hebr 8 10 Angabe eines Verses Joh 3 12 2 Samuel 3 1 auch 2Sam 3 1 Angabe mehrerer Verse Ps 42 2 5 1 Kor 1 8 9 auch 1Kor 1 8f Ez 13 1 16 Amos 8 1 3Nicht eindeutige Versangaben BearbeitenDie meisten Versangaben bezeichnen einen Bibelvers eindeutig unabhangig von der verwendeten Sprache und Ubersetzung und von der konfessionellen Tradition In einigen Fallen weichen allerdings die Angaben fur einen bestimmten Bibelvers voneinander ab Das muss man besonders dann beachten wenn man Texte mit Bibelstellenangaben zitiert oder ubersetzt die aus einem anderen Kulturkreis stammen dann sollten diese Angaben fur das Zielpublikum bei Bedarf angepasst werden Die folgenden Abweichungen betreffen das Alte Testament Die protestantischen Ubersetzungen in den Landern mit lutherischer oder reformierter Tradition wie Deutschland den nordischen Landern der Schweiz und Frankreich wo die Ubersetzung des Schweizers Louis Segond eine vorherrschende Rolle spielt sowie moderne katholische Ausgaben die nicht mehr wie fruher aus der Vulgata ubersetzt sind etwa die deutsche Einheitsubersetzung oder die englische New American Bible stimmen in der Kapitel und Verseinteilung mit dem masoretischen Text uberein Damit haben die gangigsten deutschen Ubersetzungen Luther Einheitsubersetzung Gute Nachricht Bibel dieselbe Einteilung Werden im Folgenden Textpassagen genannt dann nach dieser Kapitel und Verseinteilung Die wichtigste Abweichung ist die unterschiedliche Zahlung der Psalmen In manchen Bibelausgaben fehlen die Uberschriften der Psalmen aus dem hebraischen Urtext z B Ps 51 1 2 EU oder sie werden dem Text des Psalms ohne Versnummer vorangestellt Die nachfolgenden Verse haben dann in 62 der Psalmen eine um 1 selten auch 2 kleinere Nummer An vielen Stellen werden Kapitelgrenzen um einen oder zwei Verse versetzt gemacht so dass der letzte Vers eines Kapitels in anderen Ausgaben zum ersten des nachsten Kapitels wird oder umgekehrt womit sich die nachfolgenden Versnummern entsprechend verschieben Findet man einen zitierten Vers nicht an der angegebenen Stelle ist es immer sinnvoll auch die umgebenden Verse mit abzusuchen An mehreren Stellen gibt es grossere Abweichungen in der Vulgata Dort bilden die Kapitelanfange Num 17 1 15 1Kon 5 1 14 und Ez 21 1 5 jeweils das Ende des vorangehenden Kapitels wodurch sich die folgenden Versnummern verkleinern umgekehrt bilden die Kapitelenden Ex 7 26 29 Lev 5 20 26 1Chr 5 27 41 Neh 3 33 38 Ijob 40 25 32 Dan 3 31 33 und Mal 3 19 24 jeweils den Anfang des folgenden Kapitels wodurch sich dort die Versnummern erhohen In ahnlicher Weise bildet das ganze Kapitel Joel 3 in der Vulgata das Ende von Kapitel 2 Dieser Text wird in der Apostelgeschichte zitiert Apg 2 17 21 EU und infolgedessen auch oft in christlicher Sekundarliteratur Die Septuaginta fugt die Kapitel Jeremia 46 51 nach der Mitte von Jeremia 25 ein wodurch sich von da an die Kapitelnummern verschieben siehe Tabelle im Artikel Jeremia Es gibt aber kaum moderne Ubersetzungen die das ubernehmen Unter den deuterokanonischen Texten gibt es welche die Zusatze zu den kanonischen Buchern Ester und Daniel bilden z B 67 nach Dan 3 23 eingeschobene Verse wodurch die Versnummern ab 24 sich auf den kanonischen Text oder den eingeschobenen deuterokanonischen beziehen konnen Zitate solcher Texte werden aber gewohnlich hinreichende Hinweise enthalten wie sie gemeint sind Altere katholische Ubersetzungen haben wie die Vulgata die Abweichungen nach 1 4 und 5 die Septuaginta die nach 1 und 6 sowie einen kleinen Teil derer nach 4 Ahnliche Abweichungen haben auch Bibeln aus dem orthodoxen Raum Die Abweichungen 2 4 und 5 aber nicht 1 sind typisch fur die meisten protestantischen englischsprachigen Bibeln insbesondere die King James Bibel es gibt sie auch in anderssprachigen Bibeln deren Ubersetzer von dieser Tradition gepragt sind Im konkreten Einzelfall mussen die Kapitel und Versangaben immer durch Textvergleich verifiziert werden Siehe auch BearbeitenKoranvers Textgeschichte des Neuen Testaments zur Bezeichnung von Uberlieferungen und TextfragmentenLiteratur BearbeitenHellmut Haug Zur abweichenden Kapitel und Verszahlung im Alten Testament Ein Fund aus der Hinterlassenschaft von Eberhard Nestle In Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Bd 113 Heft 4 Dezember 2001 ISSN 1613 0103 S 618 623 abgerufen uber De Gruyter Online James Strong The new Strong s exhaustive concordance of the Bible Nelson Nashville u a 1990 ISBN 0 8407 6750 1 Places where the Hebrew and the English Bibles differ in the division of chapters and verses englisch Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Bibelvers Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme UbersetzungenEinzelnachweise Bearbeiten G F Moore The Vulgate Chapters and Numbered Verses in the Hebrew Bible Journal of Biblical Literature 1893 S 74 76 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Bibelvers amp oldid 234188086