www.wikidata.de-de.nina.az
Die Liturgie von Addai und Mari ist eine Liturgie des Ostsyrischen Ritus die in verschiedenen Abwandlungen in der Assyrischen Kirche des Ostens der Alten Kirche des Ostens der Syro malabarischen Kirche und der Chaldaisch katholischen Kirche Anwendung findet Die Anaphora das Eucharistische Gebet in dieser Liturgie ist besonders interessant da sie eines der altesten der Christenheit ist und moglicherweise aus dem Edessa heute Sanliurfa des 3 Jahrhunderts stammt 1 auch wenn die Elemente der gegenwartigen Form nur bis zur Zeit des Patriarchen Mar Ischo Jab III im 7 Jahrhundert zuruckverfolgt werden konnen Die Liturgie wird traditionell dem Thaddaus von Edessa St Addai einem Schuler des Apostels Thomas und dessen Schuler Mari zugeschrieben In der Form die in den altesten Manuskripten auftaucht im kompletten Mittelalter enthalt die Anaphora keine Einsetzungsworte was in der Okumene Kritik hervorgerufen hat Inhaltsverzeichnis 1 Gebrauch 2 Fehlen der Einsetzungsworte 3 Position der katholischen Kirche 3 1 Richtlinien fur die Eucharistiegemeinschaft zwischen der Chaldaisch katholischen Kirche und der Assyrischen Kirche des Ostens 3 2 Katholische Reaktion 4 Struktur der Anaphora 5 Ubersetzungen 6 Einzelnachweise und Anmerkungen 7 WeblinksGebrauch BearbeitenDie Liturgie von Addai und Mari war in der Kirche des Ostens mindestens seit dem 7 Jahrhundert in durchgangigem Gebrauch 1 Hymnen von Ephram dem Syrer und andere werden oft wahrend der Kommunion gesungen Kirchliche Schriftsteller von Theodor von Mopsuestia um 400 bis zu Mar Shimun XXIII Eshai in der Mitte des 20 Jahrhunderts und Mar Aprem Mooken in Indien Anfang des 21 Jahrhunderts haben die Epiklese die mit den Worten Neethi Mar Rukhada Kudisha Moge der Heilige Geist kommen beginnt als Hohepunkt der Eucharistie aramaisch ܩܘܪܒܢܐ ܩܕܝܫܐ qurbana qadisa gefeiert In der Syro Malabarischen Katholischen Kirche hat diese Liturgie drei Formen eine vereinfachte eine Hauptform fur sonntaglichen Gebrauch und eine hochfeierliche Form die so genannte Raza die fur Hochfeste gebraucht wird 2 Eine Reform der feierlichen Raza mit einer Ruckbesinnung auf die originale Form wurde 1985 durchgefuhrt 3 und 1989 wurden auch die beiden anderen Agenden nach denselben Prinzipien reformiert 4 Eine weitere kleine Anderung der Liturgie von Addai und Mari wie sie von der Chaldaisch katholischen Kirche zelebriert wird wurde ab dem 6 Januar 2007 umgesetzt wodurch die vielen Lokaltraditionen der Parochien abgeschafft wurden die uber die Jahrhunderte als Nachahmung des romischen Ritus entstanden waren Die wichtigsten Anderungen dabei waren die Ruckkehr zur althergebrachten Anordnung des Innenraumes der Kirchen die Wiederherstellung der Vorbereitung von Brot und Wein vor dem Beginn des Gottesdienstes und die Abschaffung des Filioque aus dem Glaubensbekenntnis 5 Die liturgischen Gebete werden nach drei Arten unterschieden je nachdem ob sie vom Priester oder dem Bischof rezitiert werden 6 cushapa personliche Gebete des Zelebranten gehanta Verbeugungen gemurmelte Gebete qanona Abschlussformeln der gehanta die laut ausgesprochen werdenEin Stuck des Teiges vom Abendmahlsbrot wird von einer Woche zur nachsten aufbewahrt aber nicht als Reserve fur die Spendung der Sakramente sondern als Sauerteigansatz fur das Brot der nachsten Woche Fehlen der Einsetzungsworte BearbeitenWahrend in allen christlichen Kirchen die der Apostolischen Sukzession folgen die Hochgebete Anaphoras die Einsetzungsworte und den zugehorigen Einsetzungsbericht enthalten bildet die Anaphora von Addai und Mari die einzige Ausnahme und verzichtet in der Liturgie auf diese Texte Das alteste Manuskript Mar Eshaya Text dieser Anaphora wurde von William F Macomber 1966 herausgegeben 7 Es wird auf das 10 oder 11 Jahrhundert datiert und schon dort fehlen die Einsetzungsworte Und auch in anderen alten Manuskripten kommen sie nicht vor Mar Aprem Mooken von der Assyrischen Kirche in Indien hat zugegeben dass viele Priester der Assyrischen Kirche auch diesen alten Vorgaben folgen und die Einsetzungsworte weglassen 8 Einige Gelehrte glauben dass das mittelalterliche Manuskript eine Tradition des 4 Jahrhunderts widerspiegelt wahrend andere glauben dass die Einsetzungsworte ursprunglich enthalten waren und erst spater weggefallen sind moglicherweise aufgrund der liturgischen Reform von Mar Ischo Jab III um 650 n Chr 9 Zu ersteren zahlen Macomber und Spinks zu den letzteren H Engerding und E Mazza B Botte vermutete dass die Einsetzungsworte ursprunglich aus dem Gedachtnis rezitiert wurden 10 Position der katholischen Kirche BearbeitenWahrend die Orthodoxen Kirchen und die Orientalisch orthodoxen Kirchen generell die Apostolische Sukzession der Assyrischen Kirche verneinen und damit auch die Gultigkeit ihrer Priesterschaft hat die Romisch katholische Kirche immer die Gultigkeit anerkannt allerdings ist die Gultigkeit der Konsekration in Abwesenheit der Einsetzungsworte umstritten Das Konzil von Ferrara Florenz 1431 1445 hatte erklart dass die Worte in katholischer Theologie die Form des Sakraments der Eucharistie die Worte sind mit denen der Erretter Jesus das Sakrament eingesetzt hat 11 In dem Konzil wurden die Worte auch festgelegt als Dies ist mein Leib und Dies ist der Kelch mit meinem Blut 12 Trotz dieser Rechtslage hat die katholische Kirche niemals offiziell die Gultigkeit der Anaphora von Addai und Mari angefochten In den letzten Jahrzehnten des 20 Jahrhunderts hat die okumenische Annaherung der Assyrischen Kirche mit der katholischen Kirche und die Situation der weitverstreuten Assyrischen und Chaldaischen Christen denen es an eigenen Priestern mangelt die Frage nach der Gultigkeit der eucharistischen Konsekration in der Form der Anaphora von Addai und Mari verscharft Die Katholischen Ostkirchen verwenden den Ost Syrischen Ritus in dem die Einsetzungs Narrative mit den Einsetzungsworten Verwendung findet Um dieser Situation zu begegnen erklarte der Heilige Stuhl am 20 Juli 2001 13 dass die Anaphora von Addai und Mari gultig sei Drei Grunde wurden fur diese Beurteilung angegeben Erstens geht die Anaphora von Addai und Mari zuruck auf die Alte Kirche Zweitens hat die Church of the East auf andere Art den orthodoxen Glauben in Bezug auf die Eucharistie und die Weihesakramente bewahrt Und drittens sind die Einsetzungsworte zwar nicht wortwortlich vorhanden aber in gebetsartiger Form und aufgeteilt in unterschiedlichen Abschnitten 14 Richtlinien fur die Eucharistiegemeinschaft zwischen der Chaldaisch katholischen Kirche und der Assyrischen Kirche des Ostens Bearbeiten Das katholische kanonische Recht schliesst eine Teilnahme von Katholiken an Eucharistischen Gottesdiensten von christlichen Gemeinschaften aus deren Gottesdienste als ungultig angesehen werden und erlaubt die Teilnahme von Mitgliedern solcher Gemeinschaften an der katholischen Eucharistie nur in ganz speziellen Ausnahmefallen und nur wenn diejenigen auch die gleichen Glaubenssatze wie die katholische Kirche vertreten 15 aber im Fall von Kirchen deren Eucharistie als gultig anerkannt ist ist eine gegenseitige Teilnahme viel unkomplizierter 16 Demzufolge wurde am 20 Juli 2001 mit den Guidelines for admission to the Eucharist between the Chaldean Church and the Assyrian Church of the East 14 ein fester Rahmen fur die Anerkennung der Heiligen Qurbana von Addai und Mari gegeben wie sie in der Assyrischen Kirche des Ostens gefeiert wird Assyrischen Glaubigen ist es gestattet falls notig an der Eucharistiefeier der Chaldaischen Katholischen Kirche teilzunehmen und die Eucharistie zu empfangen Die Chaldaischen Glaubigen die nicht die Moglichkeit haben einen katholischen Priester aufzusuchen haben die Erlaubnis an der Eucharistiefeier in einer Assyrischen Kirche teilzunehmen und die Eucharistie zu empfangen auch wenn dort die Anaphora von Addai und Mari in der Form ohne die Einsetzungsworte gefeiert wird Assyrischen Priestern wird ans Herz gelegt die Einsetzungsworte in der Anaphora von Addai und Mari einzufugen wenn Chaldaische Glaubige an der Liturgie teilnehmen Diese Regelungen fuhren nicht zu einer vollen Abendmahlsgemeinschaft zwischen den beiden Kirchen auch wenn das Dokument die Common Christological Declaration Between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East vom 11 November 1994 von Papst Johannes Paul II und Patriarch Dinkha IV zitiert welche die dogmatischen Hauptdifferenzen zwischen den beiden Kirchen aufgehoben hat Im Gegensatz zur katholischen Kirche hat die Assyrische Kirche des Ostens die Praxis der Interkommunion bei welcher jeder getaufte Christ die Eucharistie empfangen kann 17 Der Dialog zwischen den beiden Kirchen kam leider 2002 zum Erliegen Katholische Reaktion Bearbeiten Einige traditionalistische Katholiken verurteilten die Anerkennung der Liturgie von Addai und Mari Sie argumentierten dass diese die sakramentale Theologie des Konzils von Trient komplett uber den Haufen stosse 18 Nach diesem Verstandnis sind drei Elemente notwendig fur ein Sakrament das physische Material die Form und die Gesinnung des Priesters das zu tun was die Kirche tut Die Form in diesem Fall die Einsetzungsworte die uber dem Brot und dem Wein gesprochen werden fehlt aber Die Kritiker weisen somit das Urteil des Pontifical Council for Promoting Christian Unity zuruck welches besagt dass die Einsetzungsworte in anderer Form vorhanden seien Der Liturgiewissenschaftler Harald Buchinger urteilte Die auch von der Glaubenskongregation ratifizierte Anerkennung der Gultigkeit der Anaphora der Apostel Addai und Mari hat eminente sakramententheologische Konsequenzen insofern sie die seit der Scholastik im Westen festgehaltene konsekratorische Funktion der Herrenworte zumindest relativiert wenn nicht letztlich grundsatzlich in Frage stellt 19 Struktur der Anaphora BearbeitenBetrachtet man nur die typischen und antiken Teile der Liturgie 20 erkennt man folgende Struktur 21 Die Prafation Sursum Corda der liturgische Vorspruch erstes Gehanta Wert zu preisen aus jedem Mund und von Bekenntnis von jeder Zung ist der anbetungswurdige und glorreiche Name des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes der du die Welt geschaffen hast durch deine Gnade und ihre Bewohner durch deine Barmherzigkeit und der du die Menschheit gerettet hast durch dein Mitleid und der du grosse Gnade den sterblichen schenkst die Einleitung zum Sanctus Pre Sanctus Deine Majestat o mein Herr preisen tausend mal Tausende derer in der Hohe indem sie sich beugen und anbeten und zehtausend mal Tausend Heilige Engel und Heerscharen geistlicher Wesen Diener von Feuer und Geist preisen Deinen Namen mit heiligen Cherubim und Seraphinen die rufen und preisen ohne unterlass und rufen sich gegenseitig zu und sprechen das Sanctus ohne Benedictus Heilig Heilig heilig ist der Herr Gott Zebaoth Himmel und Erde sind voll Seines Preises das Nach Sanctus Zweites Gehanta welches um die Erlosung durch Christus kreist Dieses Gebet und alle folgenden wenden sich direkt an Christus Und mit diesen Himmlischen Heerscharen danken wir Dir o mein Herr auch wenn wir Deine Diener schwach und gebrechlich sind denn Du hast uns grosse Gnade gegeben uber reine Wiedergutmachung hinaus indem Du unsere Menschlichkeit annahmst damit Du sie durch Deine Gottheit verbessern mochtest und hast unsere Niedrigkeit erhoht und unseren Fall wiederhergestellt und unsere Sterblichkeit aufgehoben und unsere Ubertretungen vergeben und unsere Sundhaftigkeit gerechtfertigt und unser Wissen erleuchtet und o Unser Herr und unser Gott du hast unsere Feinde verurteilt und uns den Sieg fur die Schwachheit unserer zerbrechlichen Natur geschenkt in den uberfliessenden Barmherzigkeiten Deiner Gnade die Oblation Dritte Gehanta bezieht sich direkt auf Leib und Blut Christi Du o Mein Herr mache in Deinen unaussprechlichen Gnaden ein gutes und annehmbares Andenken fur alle die gerechten und rechtschaffenen Vater die in deinen Augen wohlgefallig waren in der Erinnerung deines Leibes und deines Blutes deines Christus welchen wir dir darbieten auf deinem reinen und heiligen Altar wie du es uns gelehrt hast und schenke uns Deine Ruhe und Deinen Frieden alle Tage der Welt Ja o Unser Herr und Gott schenke uns die Ruche und Deinen Frieden alle Tage der Welt auf dass alle Bewohner der Erde erkennen mogen dass Du der einzige wahre Gott der Vater bist und dass Du unseren Herrn Jesus Christus Deinen Sohn und Dein Liebstes gesandt hast Und er unser Gott kam und in seinem lebenspendenden Evangelium lehrte er uns all die Reinheit und Heiligkeit der Propheten und der Apostel und der Martyrer und der Bekenner und der Bischofe und der Doktoren und der Presbyter und der Diakone und all der Kinder der heiligen allgemeinen Kirche und auch derer die mit dem lebendigen Zeichen der heiligen Taufe bezeichnet sind die Anamnesis Und auch wir o Mein Herr deine schwachen und gebrechlichen und erbarmlichen Diener die hier in deinem Namen versammelt sind stehen vor Dir zu dieser Zeit und haben das Beispiel erhalten dass von Dir zu uns uberliefert wurde wir Jubeln und Preisen und erhohen und gedenken und feiern dieses grosse und ehrfurchtgebietende und heilige und lebenspendende und gottliche Geheimnis der Passion und des Todes und des Begrabnisses und der Auferstehung unseres Herrn und Retters Jesus Christus die Epiklese Und es moge o Mein Herr dein Heiliger Geist kommen und auf diesen Gaben deiner Diener bleiben und sie segnen und es heiligen dass es fur uns o Mein Herr fur die Vergebung von Ubertretungen und die Rucknahme von Sunden und fur die grosse Hoffnung auf die Auferstehung von den Toten und fur ein neues Leben im Konigreich des Himmels mit allen denen die in deinen Augen wohlgefallig sind die Doxologie Und fur alle diese grossartigen und wunderbaren Gaben uns gegenuber wollen wir Dir danken und Dich preisen ohne Unterlass in der Kirche die erlost ist durch das kostbare Blut deines Christus mit ungeschlossenen Mundern und offenen Gesichtern wollen wir Preis und Ehre und Lobpreis Deinem lebenden und heiligen und lebenspendenden Namen geben jetzt und fur immer und in der ewigen Welt Die Einsetzungserzahlung wird von der Syro malabarischen Kirche vor der Oblation eingefugt wahrend die Chaldaisch katholische Kirche vor der Epiklese einsetzt Ubersetzungen BearbeitenAnthony Gelston The Eucharistic Prayer of Addai and Mari Clarendon Press Oxford 1992 48 55 ISBN 0 19 826737 1Einzelnachweise und Anmerkungen Bearbeiten a b Addai and Mari Liturgy of Cross F L ed The Oxford Dictionary of the Christian Church Oxford University Press 2005 Paul Pallath La liturgia eucaristica della chiesa siro malabarese Messaggero Abbazia di Santa Giustina Padova 2000 22 ISBN 88 250 0842 2 Kongregation fur die orientalischen Kirchen Erlass vom 19 Dezember 1985 Kongregation fur die orientalischen Kirchen Erlass vom 3 April 1989 TQ amp A on the Reformed Chaldean Mass 12 Mai 2012 Paul F Bradshaw Stephen Wilson The Anaphora of the Apostols Addai and Mari In Essays on Early Eastern Eucharistic Prayers Liturgical Press Collegeville Minn 1997 20 ISBN 0 8146 6153 X William F Macomber The oldest known text of the anaphora of the Apostles Addai and Mari OPC 32 1966 335 6 Mar Aprem Mooken Anaphora of Addai and Mari from the Perspective of the Church of the East In Studies on the Anaphora of Addai and Mari ed Boscos Pothur Kochi LRC Publications 2004 205 206 Enrico Mazza The Celebration of the Eucharist The Origin of the Rite and the Development of Its Interpretation Liturgical Press 1999 73 ISBN 0 8146 6170 X Stephen B Wilson hat diese Theorien zusammengestellt Stephen B Wilson The Anaphora of the Apostles Addai and Mari In Paul Bradshaw hg Essays on Early Eastern Eucharistic Prayers 1997 19 37 ISBN 0 8146 6153 X the words of the Saviour with which he effected this sacrament Konzil von Florenz Decr 4 September 1439 Denzinger 1321 Konzil von Florenz Decr 4 Februar 1442 Denzinger 1352 Concretely the Pontifical Council for Promoting Christian Unity in agreement with the Congregation for the Doctrine of the Faith and the Congregation for the Oriental Churches a b The words of Eucharistic Institution are indeed present in the Anaphora of Addai and Mari not in a coherent narrative way and ad litteram but rather in a dispersed euchological way that is integrated in successive prayers of thanksgiving praise and intercession Guidelines issued by the Pontifical Council for Promoting Christian Unity Code of Canons of the Eastern Churches canon 671 4 and cf Code of Canon Law canon 844 4 Code of Canons of the Eastern Churches canon 671 2 3 and cf Code of Canon Law canon 844 2 3 churchoftheeast Memento vom 27 Juni 2011 im Internet Archive Um documento ecumenico que mofifica a doutrina relativa a validade da Santa Missa Harald Buchinger Liturgiegeschichte im Umbruch Fallbeispiele aus der Alten Kirche in Albert Gerhards Benedikt Kranemann Hrsg Dynamik und Diversitat des Gottesdienstes Liturgiegeschichte in neuem Licht Freiburg i Br 2018 S 152 184 hier S 184 Choice of material as per R C D Jasper G J Cuming Prayers of the Eucharist early and reformed Liturgical Press Collegeville Minn 1990 ISBN 0 8146 6085 1 S 43 44 Texts adapted from translation in Frank Edward Brightman Charles Edward Hammond Liturgies Eastern and Western being the texts original or translated of the principal liturgies of the church Clarendon Press Oxford 1896 S 283 88 archive org Weblinks Bearbeitenstjosef at rorate caeli blogspot dukhrana in draughtingtheology Guidelines for Admission to the Eucharist between the Chaldean Church and the Assyrian Church of the East Document of the Pontifical Council for Promoting Christian Unity Robert F Taft SJ Professor Emeritus of Oriental Liturgy Pontifical Oriental Institute Rome Mass Without the Consecration The Historic Agreement on the Eucharist between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East promulgated 26 Oktober 2001 Goggin John 1913 Liturgy of Addeus and Maris In Herbermann Charles Catholic Encyclopedia New York Robert Appleton Company Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Liturgie von Addai und Mari amp oldid 230747218