www.wikidata.de-de.nina.az
Agni Parthene griechisch Ἁgnὴ Par8ene heute Agnh Par8ene geschrieben deutsch Reine Jungfrau ist ein in nahezu allen orthodoxen Kirchen verbreiteter Marien Hymnus der von Nektarios von der Pentapolis einem orthodoxen Heiligen des 19 Jahrhunderts verfasst wurde Byzantinische Doppelikone Konstantinopel Anfang 14 Jahrhundert mit der Hl Jungfrau Psychosostria Seelenretterin Ohrid IkonenmuseumDer griechische Originaltext wurde im Buchlein Theotokarion mikron 1 einer Sammlung von Marienhymnen aus der Feder des heiligen Nektarios 2 abgedruckt Der Hymnus wurde spater in zahlreiche weitere Sprachen ubertragen Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Verbreitung 2 Die Struktur des Hymnus 3 Originaltext Transkription Ubersetzung und Ubertragung 3 1 Der weitverbreitete gesungene Text 3 2 Die Reim erhaltende Anderung einer zu einer ursprunglichen Melodie gesungenen Version 4 Noten und Akkorde 5 Verlinkung zu Liedtexten und Gesangen in verschiedenen Sprachen 5 1 Tabellarische Verlinkung zu den Texten und Gesangen in den einzelnen Sprachen 5 2 Die verfugbaren Texte zu den verschiedenen Sprachen auf einer einzigen Website 6 EinzelnachweiseEntstehung und Verbreitung BearbeitenEines Nachts soll dem heiligen Nektarios die Gottesmutter erschienen sein und ihn gebeten haben einen besonderen Hymnus zu ihrer Ehre zu dichten Auch der Hymnograph der spater die Melodie zum Text des heiligen Nektarios komponiert hat soll vor dem Abfassen der Melodie einer Erscheinung der Gottesmutter gewurdigt worden sein 3 Der Liedtext wurde im Buchlein Theotokarion mikron 1 abgedruckt Hinsichtlich der Melodie ist bekannt dass sie von Monchen des Klosters Simonos Petras stammt 4 Der Hymnus wird gern von den Monchen des Klosters Simonos Petras gesungen und verbreitete sich so unter den orthodoxen Glaubigen in Griechenland und auf der ganzen Welt Auch wurde Agni Parthene spater in viele Sprachen ubersetzt und die ursprunglich byzantinische Originalmelodie wurde an die jeweils ubliche Tradition des Kirchengesangs angepasst Eine solche Gesangsvariante ist auch die Melodie fur die russische Ubersetzung aus dem Walaam Kloster 3 Unter russischer Ubersetzung ist hier eine Ubertragung ins Neukirchenslawische zu verstehen die heutige Sprachstufe des Russisch Kirchenslawisch Die Struktur des Hymnus BearbeitenDer Hymnus Lobgesang Agni Parthene ist wie der als alteste Mariendichtung geltende Hymnos Akathistos eine Antiphon Wechselgesang Den 24 Marienanrufungen folgt jeweils derselbe Refrain Xaire Nymfh Anymfeyte Sei gegrusst Freue dich unvermahlte Braut was an die Lauretanische Litanei mit ihrem Refrain ora pro nobis bitte fur uns erinnert Unterteilt sind die 24 Anrufungen in vier Strophen zu jeweils drei Melodieteilen von denen jeder zweimal gesungen wird Nur der letzte Melodieteil andert sich bei der Wiederholung am Ende Die Melodie folgt dem aolischen Modus Tongeschlecht Moll der mittlere Melodieteil jeder Strophe leitet jedoch auf den dorischen Modus uber Die vierte und letzte Strophe unterscheidet sich deutlich von den ersten drei Strophen Diese heben die erhabenen Eigenschaften der Gottesmutter so stark hervor dass die erst in der letzten Strophe enthaltenen Bitten an sie wie ein dem Erdenburger gewahrtes Privileg erscheinen dessen man sich kaum zu bedienen wagt So verdeutlicht etwa der griechische Sanger Kabarnos Panagiotis den Ubergang zur vierten Strophe durch eine kurzzeitige Zurucknahme des Tempos Ritenuto und einen Akkordwechsel bereits beim zweiten vollen Takt dieser Strophe Originaltext Transkription Ubersetzung und Ubertragung BearbeitenDer weitverbreitete gesungene Text Bearbeiten Griechischer Text 5 Hl Nektarios 19051 Agnh Par8ene Despoina Axrante 8eotoke R Par8ene Mhthr Anassa Panendrose te poke R Ypshlotera Oyranwn aktinwn lamprotera R Xara par8enikwn xorwn aggelwn ypertera R Eklamprotera oyranwn fwtos ka8arotera R Twn Oyraniwn stratiwn paswn agiwtera R2 Maria Aeipar8ene kosmoy pantos Kyria R Axrante Nymfh Panagne Despoina Panagia R Maria Nymfh Anassa xaras hmwn aitia R Korh semnh Basilissa Mhthr yperagia R Timiwtera Xeroybeim yperendo3otera R Twn aswmatwn Serafeim twn 8ronwn ypertera R3 Xaire to asma Xeroybeim xaire ymnos Aggelwn R Xaire wdh twn Serafeim Xara twn Arxaggelwn R Xaire eirhnh kai xara limhn ths swthrias R Pastas toy Logoy iera an8os ths af8arsias R Xaire Paradeise tryfhs zwhs te aiwnias R Xaire to 3ylon ths zwhs phgh a8anasias R4 Se iketeyw Despoina Se nyn epikaloymai R Se dyswpw Pantanassa Shn xarin e3aitoymai R Korh semnh kai aspile Despoina Panagia R 8ermws epikaloymai Se Nae hgiasmene R Antilaboy moy rysai me apo toy polemioy R Kai klhronomon dei3on me zwhs ths aiwnioy RR Refrain Xaire Nymfh Anymfeyte Phonetische Umschrift 6 1 Agni par8ene desspina achrante 8eotoke R par8ene mitir anassssa panendrosse te poke R ipssilotera uranon aktinon lamprotera R chara par8enikon choron angelon ipertera R eklamprotera uranon fotoss ka8arotera R ton uranion sstration passon agiotera R2 Maria a i par8ene kossmu pantoss kiria R achrante nimfi panagne desspina panagia R Maria nimfi anassssa charass imon etia R kori ssemni wassilissssa mitir iperagia R timiotera cheruwim iperendoxotera R ton assomaton sserafim ton 8ronon ipertera R3 chere to assma cheruwim chere imnoss angelon R chere odi ton sserafim chara ton archangelon R chere irini ke chara limin tiss ssotiriass R passtass tu logu iera an8oss tiss af8arssiass R chere paradisse trifiss soiss te eoniass R chere to xilon tiss soiss pigi a8anassiass R4 sse iketewo desspina sse nin epikalume R sse dissopo pantanassssa ssin charin exetume R kori ssemni ke asspile desspina panagia R 8ermos epikalume sse na e igiasmene R antilawu mu risse me apo tu polemiu R ke klironomon dixon me soiss tiss eoniu RR Refrain chere nimfi animfefte Wortliche Ubersetzung 6 1 Reine Jungfrau Herrin unbefleckte Gottesgebarerin Jungfrau Mutter Herrscherin und alltauiges Vlies Hoher als Himmel heller als Sonnen Strahlen Freude jungfraulicher Chore uber den Engeln stehend Erlauchter als Himmel reiner als Licht heiliger als die gesamten himmlischen Heerscharen 2 Maria ewig jungfrauliche Herrin der ganzen Welt unbefleckte allreine Braut allheilige Herrin Maria Braut Herrscherin unserer Freude Ursache werte Tochter Konigin hochheilige Mutter Geehrter als Cherubim unvergleichlich ruhmreicher als die korperlosen Seraphim grosser als die Throne 3 Freue dich Lied der Cherubim Freue dich Hymne der Engel Freue dich Ode der Seraphim Freude der Erzengel Freue dich Friede und Freude Hafen der Rettung Gemach dem Wort geweiht Blute der Unverganglichkeit Freue dich Paradies der Wonne und ewigen Lebens Freue dich Baum des Lebens Quelle der Unsterblichkeit 4 Dich flehe ich an Herrin zu dir rufe ich jetzt Dich erweiche bittend Allheilige deine Gnade erbitte ich mir Werte und makellose Tochter allheilige Herrin Innig warm rufe ich dich an geheiligter Tempel Hilf mir zieh mich an dich schutzend vor dem Feind Und zeige mich als Erben des ewigen Lebens R Refrain Freue dich unvermahlte Braut Metrische Reim Ubertragung 6 Martin Bachmaier 20151 O reinste Jungfrau Herrscherin Gebarerin Gott Sohnes R O Jungfrau Mutter Konigin und Zierde seines Thrones R Schwebst uber Himmel hoch empor strahlst heller als die Sonne R Erfreust der heil gen Jungfraun Chor erhohst der Engel Wonne R Sich deinem Glanz der Himmel neigt Licht bleicht vor deiner Reinheit R Du ubertriffst an Heiligkeit all Himmelsheereseinheit R2 Maria Jungfrau allzeit rein und Herrin aller Welt da R Ohn Makel ohne Sundenkeim des Gnadenstromes Delta R Maria Braut und Herrscherin und unsrer Freude Quelle R Hochheil ge Mutter Konigin und Frau an Evas Stelle R Bist mehr geehrt als Cherubim bist grosser als die Throne R Gar weicht der Ruhm der Seraphim der Wurde deiner Krone R3 O freu dich Lied der Cherubim Ein Engelsklangepflucken R O freu dich Sang der Seraphim der Erzengel Entzucken R O Friede Freude freu dich heut o freu dich Heilands Pforte R Gewand der Unverganglichkeit Gemach geweiht dem Worte R Bist Paradies so schon allzeit bist Lebensbaum in Eden R Und dir entspriesst Unsterblichkeit entduftet ew ges Leben R4 Dich anzufleh n o hehre Braut ich jetzt in Demut wage R Die Augenlider senke traut Ich will nur deine Gnade R Woll st Herrscherin so huldreich stets woll st Jungfrau auf mich schauen R Du Tempel edlen Hochgebets mein Mutter mein Vertrauen R So hilf mir nimm mich schutze mich vor Feindes Wut und Werben R Und mach ich bitt dich inniglich mich ew ges Leben erben RR Refrain Freue dich unvermahlte Braut Anmerkungen Dieser deutsche Refrain der den griechischen wortlich ubersetzt verlangt eine leicht veranderte Rhythmik und zwar Freu 1 e 1 dich 1 un 2 ver 1 mahl 2 te 1 Braut 3 Dabei geben die Zahlen in Klammern nach den jeweiligen Silben deren Lange in Viertelnoten an 6 Zum Verstandnis der Transkription sei auf die Aussprache des Neugriechischen verwiesen Martin Bachmaier kommentiert Originaltext obige Umschrift Ubersetzung und Ubertragung und vermutet dass der einzige sich wiederholende Vers im mittleren Melodieteil der letzten Strophe Despoina Panagia durch versehentliches Abdrucken eines vorausgehenden Verses entstanden sein konnte 6 er bildet namlich zusammen mit dem Vers Nae hgiasmene das einzige Paar das sich nicht reimt Die Reim erhaltende Anderung einer zu einer ursprunglichen Melodie gesungenen Version Bearbeiten Der vorige weit verbreitete gesungene Text ermangelt im Mittelteil der vierten Strophe eines Reimes Dieser ist aber in einem zu einer ursprunglichen Melodie gesungenen Text vorhanden einem Text der bis auf besagten Mittelteil der obigen Version gleicht Der Mittelteil lautet wie folgt Griechischer Text 7 Hl Nektarios 19054 Strophe mittlerer Melodieteil Korh semnh kai aspile Despoina Panagia R Epakoyson moy axrante kosmoy pantos Kyria R Phonetische Umschrift 6 4 Strophe mittlerer Melodieteil kori ssemni ke asspile desspina panagia R Epakuson mu achrante kosmu pantos kiria R Wortliche Ubersetzung 6 4 Strophe mittlerer Melodieteil Werte und makellose Tochter allheilige Herrin Herrscherin Erhore mich Unbefleckte der ganzen Welt Herrin Diese Verse sind auch Bestandteil der Wdh Deytera zweite Ode einer Sammlung von Nektarios Oden an die hochheilige Gottesgebarerin 8 Diese Wdh Deytera beginnt mit der ersten Strophe des Agnh Par8ene weicht aber danach davon ab Noten und Akkorde Bearbeiten nbsp Notation von Melodie und Akkorden zum Byzantinischen Hymnus Agni Parthene Englisch Eine Original Notation des Hymnus findet man bei New Byzantium Publications 9 Die nebenstehende Notation der drei Melodieteile A B und C mit dazugehorigem Refrain und inklusive passender Akkorde hat Martin Bachmaier 6 nach Anhoren verschiedener Versionen des Hymnus erstellt Verlinkung zu Liedtexten und Gesangen in verschiedenen Sprachen BearbeitenTabellarische Verlinkung zu den Texten und Gesangen in den einzelnen Sprachen Bearbeiten Sprache Liedanfang mit Ver linkung zum Liedtext Sanger mit Ver linkung zum Gesang Anmer kungenBalkanindogermanische SprachenOriginal Sprache Grie chisch Sprach stufe Koine eine Amts sprache auf dem Athos Agnh Par8ene Agni Parthene Monche des grie chi schen Klosters Simonos Petras Von hier aus ver breitete sich das Agni Parthene Griechi scher Sanger Kabarnos Panagi otis beginnt die 4 Strophe mit einem Ritenuto und baldigem Akkord wechselGriechi scher Sanger Petros Gaitanos beginnt die 4 Strophe mit einem besonders starken RitenutoSerbi sche Sangerin Divna Ljubo jevic singt die Stro phen 1 2 und 4 hat die meis ten You Tube AufrufeEin Sanger singt die ursprungliche byzantinische Melodie in der durchgehend gereimten TextversionAlba nisch Ein ChorSlawische SprachenAlt kirchen sla wisch Vladychice Prechistaya Ein Chor 3 strophigRus sisch Neu kirchen sla wisch Marie Devo Chistaya Walaam Breth ren Chor vom Kloster Walaam Russ land 3 strophig sehr schone Auf nahmeUkrai nisch Neu kirchen sla wisch Mariye Divo Chistaya Grie chisch kat ho li sche Monche von Univ Lawra 3 strophig sehr schone Auf nahmeSer bisch Chista Dјevo Vladichice Ein Chor 3 strophigTsche chisch Cista Panno 4 strophig gereimter TextRomanische SprachenRuma nisch Fecioara Maica Maria Ein Solist mit Chor sehr klare Stimme singt 6 von 7 Strophen 1 5 7 Ein Solist mit Chor 3 strophigSpa nisch Senora oh purisima Chor der ortho doxen Kathe drale San Jorge Mexiko Liedtitel Virgen Madre alegrate Refrain gereimter TextOh pura y virgen Senora nur Uber setzung nicht singbarPortu gie sisch o Virgem Pura gereimter TextFranzo sisch O Vierge Pure Nana Peradze amp Harmonie Chor zarte Frauen stimmen schone BilderItalie nisch O senza macchia pura Irini Pasi En sem ble Refrain und 2 4 Strophe auf Grie chisch gesungenLatein Deique casta genetrix Gereimter und akzentu ierend wie quanti tierend metri scher Text Martin BachmaierGermanische SprachenEng lisch O Virgin Pure Boston Byzantine Choir Text Holy Nativity Convent Saxon burgO Pure and Virgin Lady Teen Soyo antio che nisch ortho doxe Jugend gruppe Text Bischof BasilDeutsch O reine Jungfrau Text Kloster Johannes des Vor laufers Chania 2008O reinste Jungfrau Metrisch gereimter Text Martin Bach maier 2015Semitische SprachenAra bisch عذراء يا أم الإله adhrau ya umma l ilah Ein ChorReema Rahbany Kloster Johannes der Tau fer singt 1A 3B 1B ara bisch Strophe 4 grie chisch Stro phe 4 ara bisch schone Auf nah meأم الإله يا بتول umma l ilahi ya batul Shabibat Al Mo khalles Instru mente Solistin Frauen Manner rhyth mischer Wechsel gesang 1 Solistin R Frauen 2 Manner R Frauen 3 Frauen R Manner 4 Solistin amp Manner R FrauenSinotibetische SprachenKlassi sches Chine sisch 潔貞君后兮 無玷誕神女 Schrift sprache in Nordost Asien bis zum 19 Jahr hundertAltaische SprachenKorea nisch 순결하신 동정녀시여Austronesische SprachenIndone sisch Ya Perawan Murni junjunganDie verfugbaren Texte zu den verschiedenen Sprachen auf einer einzigen Website Bearbeiten Agni Parthene ein Hymnus an Maria in verschiedenen Sprachen alle Texte mit Verlinkung zu den schonsten Gesangen Einzelnachweise Bearbeiten a b 8eotokarion mikron A8hna 1905 Kleines Gottesgebarerin Buch Athen 1905 To syggrafiko ergo toy Agioy Nektarioy Das schriftstellerische Werk des Heiligen Nektarios a b Orthodoxe Kirchengemeinden Balingen und Albstadt Virgen Madre alegrate Himno de San Nectario Jungfrauliche Mutter freue dich Hymnus des heiligen Nektarios Englisch Agnh Par8ene Agni Parthene Der Griechische Original Text des hl Nektarios a b c d e f g h Martin Bachmaier Agni Parthene auf Deutsch O reinste Jungfrau Herrscherin Griechischer Text Umschrift Ubersetzung Ubertragung Kommentierungen Noten und Akkorde Ἁgnὴ Par8ene Despoina Agni Parthene Despoina Der authentische griechische Original Text des hl Nektarios Wdai A ews G eis thn Yperagian 8eotokon Osioy Patros hmwn Nektarioy Episk Pentapolews toy 8aymatoyrgoy Oden Alpha bis Gamma auf die hochheilige Gottesgebarerin unseres heiligen Vaters Nektarios des wunderwirkenden Bischofs von der Pentapolis Die Originalnotation des Agni Parthene auf newbyz org New Byzantium Publications Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Agni Parthene amp oldid 209888274