www.wikidata.de-de.nina.az
Wikmani poisid estn deutsche Ubersetzung Wikmans Zoglinge 2017 ist der Titel eines Romans des estnischen Schriftstellers Jaan Kross 1920 2007 Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungs und Publikationsgeschichte 2 Romanhandlung 3 Bewertung 4 Verfilmung 5 Auslandische Rezeption 5 1 Rezeption in Deutschland 5 2 Ubersetzungen in andere Sprachen 6 Weblinks 7 Literatur 8 EinzelnachweiseEntstehungs und Publikationsgeschichte BearbeitenNachdem Jaan Kross sich bis dahin mit dem Genre des historischen Romans befasst hatte wandte er sich in der Phase der Singenden Revolution seiner eigenen Geschichte zu 1987 war der Roman Das Gegenwindschiff erschienen der grosstenteils im 20 Jahrhundert spielt und das Leben des Optikers Bernhard Schmidt 1879 1935 behandelt Wahrend Kross Mitte der 1980er Jahre an diesem Roman arbeitete und unter anderem auch zu einem langeren Studienaufenthalt nach Hamburg Bergedorf reiste 1 erfuhr er dass noch ein Neffe seines Protagonisten am Leben war und auf Mallorca wohnte Er hatte ihn gerne besucht und interviewt erhielt dazu aber keine Erlaubnis von den Behorden Aus Enttauschung daruber legte Kross den Schmidt Roman fur eine Weile beiseite und wandte sich einem Thema zu bei dem er sich auf seine eigene Erinnerung stutzen konnte und nicht ins Ausland fahren musste Die eigene Schulzeit 2 Dennoch vollendete er erst den Schmidt Roman und publizierte 1988 Wikmans Zoglinge ohne Vorabdruck in der Zeitschrift Looming wie sonst haufig ublich Der Roman erschien im Verlag Eesti Raamat in einer Auflage von 50 000 Exemplaren und umfasste 525 Seiten Eine Neuauflage erschien 1998 im Rahmen von Kross gesammelten Werken 3 danach ist der Roman noch ein weiteres Mal aufgelegt worden 4 Ausserdem existiert eine vom Estnischen Blindenverband herausgegebene CD Version die Aksel Kungas gelesen hat und 21 Stunden und 23 Minuten dauert 5 Romanhandlung BearbeitenDie 28 Kapitel des Romans verteilen sich auf einen ersten Teil der mit Zehnte Klasse uberschrieben ist und vierzehn Kapitel enthalt und einen zweiten Teil der elften Klasse die die Kapitel 15 bis 26 umfasst und im Estland der Zwischenkriegszeit der Abiturjahrgang war Die letzten beiden Kapitel sind inhaltlich betrachtet Nachtrage und spielen 1943 und 1944 wahrend der Hauptteil des Romanes in den Jahren 1937 1938 angesiedelt ist nbsp Das Jakob Westholmsche Gymnasium erbaut 1913 Die heute noch bestehende nur zwischenzeitlich umbenannte Schule auf der Jaan Kross 1938 tatsachlich Abitur machte hiess das Jakob Westholmsche Gymnasium und ist hier im Titel also nur der Form halber verfremdet Das Gleiche trifft auf die Personen Schuler wie Lehrer zu die alle unter nur leicht verandertem Namen auftreten aber von Zeitgenossen leicht erkannt werden Der Autor selbst tritt als Jaak Sirkel auf wie auch in einigen anderen Werken von Jaan Kross Die Handlung beginnt mit dem Verweis des Schulers Juhan Pukspuu wegen groben Unfugs im Religionsunterricht war der Papierkorb explodiert wobei der frommelnde und belachelte Religionslehrer Herr Tooder um ein Haar erblindet ware Da dies kein Zufall war sondern von den Schulern mit Hilfe von Magnesium kollektiv arrangiert worden ist erfolgt eine strenge Untersuchung und Befragung seitens des Schulinspektors Die Schuler streiten alles ab bloss gibt Pukspuu zu ein Streichholz angezundet zu haben was fur ihn dann eben schicksalhaft wird Allerdings lasst ihm die Direktion eine Hintertur offen Sollte er am Ende des Schuljahres alle Prufungen fur den Eintritt in die elfte Klasse bestehen darf er zuruckkommen Diesen Vorschlag aufgreifend legen die sich schuldig fuhlenden Mitschuler zusammen und geben das Geld einem von ihnen der Pukspuu mit Hilfe von Nachhilfestunden auf dem Laufenden halten soll Auserkoren hierfur wird Richard Riks Laasik der einer der besten Schuler ist gleichzeitig aber aus armen Verhaltnissen stammt und das Geld daher gut gebrauchen kann In der Folge werden verschiedene Episoden aus dem Schulalltag geschildert wobei neben phantasievollen Schulerstreichen auch ernsthafte Probleme und Diskussionen Heranwachsender dargestellt werden Gleichzeitig wird die politische Situation innerhalb eines autoritaren aber nicht totalitaren Staates beleuchtet der sich wie seit eh und je im Spannungsfeld zwischen West und Ost befindet das in der fraglichen Periode zu einem Spannungsfeld zwischen Kommunismus und Faschismus geworden ist Parallel dazu steht eine sich zaghaft entfaltende Liebe im Zentrum der Handlung die durch die Existenz eines klassischen Liebesdreiecks jedoch verkompliziert wird Der relegierte Schuler Juhan Pukspuu hat zwei Schwestern Aino und Virve Die altere Aino ist mit einem anderen Klassenkameraden liiert wahrend Virve sowohl die Aufmerksamkeit des Nachhilfelehrers Riks Laasik als auch des Vermittlers Freundes und Klassenprimus Jaak Sirkel auf sich zieht Die Konkurrenz zwischen den beiden Schulkameraden sorgt fur ein zusatzliches Spannungsmoment des Romans und bleibt bis zum Ende unaufgelost Das Buch endet im ubertragenen Sinne abermals mit einer Explosion denn als nichts anderes kann man den Zweiten Weltkrieg der nach der Sowjetisierung von Estland eine deutsche Okkupation mit sich brachte bezeichnen Die Schlusskapitel spielen in dieser Zeit als die Jungen ihr funfjahriges Abiturjubilaum feiern und der Autor den einzelnen Schicksalen nachgeht Im letzten Kapitel schliesst sich der Kreis symbolisch durch die Erwahnung des Schicksals von Herrn Tooder Wie viele Esten wahlte auch er 1944 den Weg ins Exil um einer neuerlichen sowjetischen Besetzung zu entkommen Allerdings ist eine Flucht im Ruderboot uber die Ostsee inmitten eines starken Herbststurms ein hoffnungsloses Unterfangen Tooder tut es dennoch und betrachtet dies als Prufung seiner Festigkeit im Glauben Jaak Sirkel der auf der Suche nach Virve in einem Sommerhaus an der Kuste war und dort Tooder traf verweigert ihm seine Hilfe lasst ihn aber kopfschuttelnd ziehen Wieder zuruck in Tallinn erfahrt er dass auch Virve den Weg ins westliche Exil angetreten hat Bewertung BearbeitenDer Roman steht in einer Tradition von Schulerromanen innerhalb der estnischen Literatur Der popularste estnische Roman aller Zeiten Kevade Der Fruhling 1912 1913 von Oskar Luts thematisiert die russifizierte Volksschule am Ende des 19 Jahrhunderts wahrend der zweite Teil von Anton Hansen Tammsaares Pentalogie Tode ja oigus 1929 die Privatschule von Hugo Treffner beschreibt auf der um die Wende vom 19 zum 20 Jahrhundert jene Schuler heranwuchsen die zu den Wegbereitern der estnischen Unabhangigkeit werden sollten Kross Roman nun beschreibt die erste Generation von Schulern die im unabhangigen estnischen Staat herangewachsen sind und ihren gesamten Bildungsweg allein auf Estnisch durchlaufen haben Bis 1870 war in Estland eine hohere Schulbildung ausschliesslich auf Deutsch moglich das dort lange Zeit die Sprache der Oberschicht und der Bildung war Ab 1885 wurde das gesamte Schulsystem in Estland dem russischen Unterrichtsministerium unterstellt und der Unterricht im Rahmen sich verstarkender Russifizierungstendenzen allmahlich nur noch auf Russisch erteilt Vor diesem Hintergrund ist verstandlich warum ein vermeintlich simpler Schulerroman so grosse Bedeutung erlangte und von der Kritik bejubelt wurde Sein Erscheinen in den Jahren der Singenden Revolution liess vor den Augen der Leserschaft genau jene Zeit wieder Revue passieren uber die man lange nur negativ hat sprechen durfen und deren Rehabilitation bzw in gewisser Hinsicht Wiederherstellung man nun forderte 6 Denn durch die narrative Konstruktion des Romans in der immer wieder ein allwissender Erzahler kurzzeitig aufblitzt wird der Leserschaft verdeutlicht wie gross der zeitliche Unterschied zwischen der Erzahlzeit und den erzahlten Ereignissen ist 7 Der Roman ist also nicht nur ein jugendlich sorgloses Werk das zudem auch ein schoner Roman uber die erste Liebe ist 8 sondern auch der Auftakt zu einer Reihe von Prosawerken von Jaan Kross die sich mit der jungsten Vergangenheit Estlands und damit auch der personlichen Vergangenheit des Autors befassen Der Sprung vom 26 ins 27 Kapitel mit dem funf Jahre 1938 1943 uberbruckt werden ist dabei weder Nachlassigkeit noch Zufall Die dazwischenliegenden Ereignisse waren dermassen einschneidend dass der Autor sie sich fur einen anderen Roman vorbehielt Mesmeri ring Der Mesmer Kreis der 1995 erschien Verfilmung Bearbeiten1995 wurde der Roman unter der Regie von Vilja Palm fur das Estnische Fernsehen verfilmt wo er in zwolf Folgen gezeigt wurde Mitwirkende waren bei der Darstellung der Lehrer bekannte Schauspieler wie Mikk Mikiver oder Kaljo Kiisk sowie in den Schulerrollen Nachwuchsschauspieler wie z B Marko Matvere Mait Malmsten Ain Maeots Piret Kalda und Liina Olmaru Die Kritik zeigte sich sehr beeindruckt 9 Die Gesamtlange der Serie betragt sechs Stunden und 40 Minuten die Filmmusik hierzu stammt von Sven Grunberg Auslandische Rezeption BearbeitenRezeption in Deutschland Bearbeiten Da nach dem Hohepunkt der Kross Rezeption in Deutschland im Jahr 1995 10 nur noch ein weiterer Roman bei Hanser erschien Die Frauen von Wesenberg oder Der Aufstand der Burger und der Hanser Verlag sich danach von Kross verabschiedete wurden von diesem Roman zunachst nur Auszuge publiziert Das zwolfte Kapitel aus Wikmans Zoglinge Ubersetzt von Irja Gronholm in estonia 1 1998 S 15 27 wiederabgedruckt in Lichtungen 2003 S 44 49 Wikmans Zoglinge 28 Kapitel in Estonia 2006 S 101 120 2017 erschien dann der gesamte Roman auf Deutsch Jaan Kross Wikmans Zoglinge Roman Aus dem Estnischen von Irja Gronholm Mit einem Nachwort von Cornelius Hasselblatt Hamburg Osburg Verlag 2017 573 S Ubersetzungen in andere Sprachen Bearbeiten 2001 Finnisch Wikmanin pojat Kalervo Mettala Turku Kirja Aurora 542 S Weblinks Bearbeiten estnisch Trailer zur FernsehserieLiteratur BearbeitenAino Pervik Habent sua fata libelli in Sirp ja Vasar 17 Februar 1989 Part Lias Kontekst ja kiri in Keel ja Kirjandus 3 1989 S 182 183 Oskar Kuningas Teos oma teed otsivast noorusest in Kodumaa 31 Januar 1990 Olev Remsu Oma kool omas riigis in Estonia 1 1990 S 37 39 Tiina Kirss Review in World Literature Today 1 1990 S 159 Maie Kalda Krossi keeleloomest Romaanide Kolme katku vahel I ja Wikmani poisid pohjal in Keel ja Kirjandus 7 1995 S 468 474 Juhani Salokannel Sivistystahto Jaan Kross hanen teoksensa ja virolaisuus Helsinki WSOY 2008 506 S Einzelnachweise Bearbeiten Vgl Cornelius Hasselblatt Ich liebte eine Estin Autobiografische Streifzuge Husum ihleo verlag 2012 S 213 215 Jaan Kross Omaeluloolisus ja alltekst 1998 a Tartu Ulikooli filosoofiateaduskonna vabade kunstide professorina peetud loengud Tln EKSA 2003 S 34 Jaan Kross Kogutud teosed 9 Wikmani poisid Tallinn Virgela 1998 530 S Jaan Kross Wikmani poisid Tallinn Hea Lugu 2015 434 S Eintrag in der estnischen Nationalbibliothek Cornelius Hasselblatt Geschichte der estnischen Literatur Von den Anfangen bis zur Gegenwart Berlin New York Walter de Gruyter 2006 S 693 694 Juhani Salokannel Sivistystahto Jaan Kross hanen teoksensa ja virolaisuus Helsinki WSOY 2008 S 351 Aino Pervik Habent sua fata libelli in Sirp ja Vasar 17 Februar 1989 Sven Karja Wikmani poisid alustasid kooliaastat in Hommikuleht 5 Januar 1995 S 17 Siehe Cornelius Hasselblatt Estnische Literatur in deutscher Ubersetzung Eine Rezeptionsgeschichte vom 19 bis zum 21 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2011 S 328 329 Cornelius Hasselblatt Kirjandusvalja toimimisviisist Jaan Krossi saksa retseptsiooni naitel in Keel ja Kirjandus 4 2016 S 257 258 Romane von Jaan Kross Kolme katku vahel 1970 1980 Keisri hull 1978 Rakvere romaan 1982 Professor Martensi arasoit 1984 Vastutuulelaev 1987 Wikmani poisid 1988 Valjakaevamised 1990 Tabamatus 1993 Mesmeri ring 1995 Paigallend 1998 Tahtamaa 2001 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Wikmani poisid amp oldid 240740881