www.wikidata.de-de.nina.az
Tota pulchra es Maria ist ein altes christliches Gebet das seit dem vierten Jahrhundert nachgewiesen ist Es ist aus Versen des Alten Testamentes zusammengesetzt die auf Maria bzw ihre unbefleckte Empfangnis gedeutet werden Die Anfangszeile nach der das Gebet benannt ist stammt aus dem Hohelied in der Version der Vulgata Tota pulchra es amica mea et macula non est in te Hld 4 7 EU Die Zeile Vestimentum tuum verweist auf das Matthausevangelium Mt 17 2 EU bzw Mt 28 3 EU Der letzte Vers ist dem biblischen Buch Judit entnommen Jdt 15 9 EU Tota pulchra es in der Apsis der Kathedrale von Rotterdam Aufnahme 1986 Bereits Ephram der Syrer wandte in den Carmina Nisibena den Vers Hohelied 4 7 auf die Sundenlosigkeit Marias an Du allein Christus und deine Mutter sind uber alles schon keine Makel ist o Herr an dir kein Fehl an deiner Mutter 1 Das Wort originalis welches den Bezug zur Erbsunde peccatum originale herstellt wurde von dem Franziskanertheologen Johannes Duns Scotus eingefugt Seit dem 14 Jahrhundert ist das Gebet in seiner heutigen Fassung verbreitet Liturgisch werden die einzelnen Verse als Alleluia Ruf vor dem Evangelium bei der Messfeier und als Antiphonen bei der Vesper zum Fest Maria Empfangnis 8 Dezember verwendet 2 Inhaltsverzeichnis 1 Text 2 Musikalische Umsetzung 3 Literatur 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseText Bearbeiten nbsp Tota pulchra es gregorianischOriginaltext Tota pulchra es Maria et macula originalis non est in te Vestimentum tuum candidum quasi nix et facies tua sicut sol Tota pulchra es Maria et macula originalis non est in te Tu gloria Hierusalem tu laetitia Israel tu honorificentia populi nostri Tota pulchra es Maria Tu advocata peccatorum o Maria virgo prudentissima mater clementissima ora pro nobis intercede pro nobis ad Dominum Jesum Christum Ubersetzung Ganz schon bist du Maria und ein Flecken der Erbschuld ist nicht an dir Dein Gewand ist hell wie Schnee und dein Antlitz wie die Sonne Ganz schon bist du Maria und ein Flecken der Erbschuld ist nicht an dir Du bist der Ruhm Jerusalems du die Freude Israels du die Ehre unseres Volkes Ganz schon bist du Maria Du Fursprecherin der Sunder Maria du klugste der Jungfrauen du mildeste der Mutter bitte fur uns tritt ein fur uns bei unserm Herrn Jesus Christus Musikalische Umsetzung BearbeitenAus dem gregorianischen Repertoire sind im Liber Usualis ein Alleluia und die Antiphonen zur Vesper des Hochfestes der ohne Erbsunde empfangenen Jungfrau und Gottesmutter Maria im ersten Ton uberliefert Das Gebet erfuhr zahlreiche Vertonungen zum Beispiel von Guillaume Du Fay 15 Jahrhundert Francisco Guerrero 16 Jahrhundert Grzegorz Gerwazy Gorczycki 1694 Robert Schumann in Missa sacra op 147 1852 53 Ernest Chausson 19 Jahrhundert sowie Maurice Durufle in Quatre Motets sur des Themes Gregoriens op 10 fur Chor a cappella 1960 und Pablo Casals 20 Jahrhundert Haufig aufgefuhrt wird die Motette von Anton Bruckner in phrygischer Tonart WAB 46 Literatur BearbeitenNikolaus von Kues Tota pulchra es amica mea Sermo de pulchritudine Ediert und eingeleitet von Giovanni Santinello Societa cooperativa tipografica Padua 1958 Ursula Schwalke Tota pulchra es Maria Zum Hochfest der Unbefleckten Empfangnis In Erbe und Auftrag 78 2002 S 483 485 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Tota pulchra es Maria Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Preces latinae liturgische Form in lateinisch und Englisch Vertonung durch GorczyckiEinzelnachweise Bearbeiten Carm nisib 27 44f zitiert nach BKV Siehe Liber Usualis die 8 Decembris In conceptione Immaculate B M V Seite 1318 und 1320 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tota pulchra es Maria amp oldid 233514228