www.wikidata.de-de.nina.az
T Andernaken al op den Rijn auch Tandernaken al op den Rijn war einst ein sehr bekanntes Volkslied in West und Sudeuropa ursprunglich in Mittelniederlandisch verfasst Es handelt von der Unterhaltung zweier Madchen die in Andernach am Rhein wahrend ihres sehr personlichen Gespraches vom Liebhaber einer der beiden belauscht werden Inhaltsverzeichnis 1 Originaltext der sechsstrophigen Version in Mittelniederlandisch 1 1 Deutsche Ubersetzung 2 Geschichte 3 Einzelnachweise 4 Weblinks 5 PartiturenOriginaltext der sechsstrophigen Version in Mittelniederlandisch Bearbeiten nbsp Fragment des Liedes T Andernaken vertont von Jacob Obrecht herausgegeben 1501 vom venezianischen Drucker Ottaviano dei Petrucci in der Sammlung Harmonice musices odhecaton A Als kompletteste Version findet sich das Lied im Antwerps Liedboek Een schoon liedekens Boeck Antwerpener Liederbuch ein schones Liedchenbuch von 1544 unter der Nummer 149 als Een oudt liedeken Ein altes Liedchen T Andernaken al op den Rijn1 T Andernaken al op den Rijn daer vant ic twee maechdekens spelen gaen die eene dochte mi aen haer aenschyn haer ooghen waren met tranen ombevaen nu segt mi lieve ghespele goet hoe sweert u herte hoe truert uwen moet waer om ist dat woudys mi maken vroet Ic en cans u niet gesagen tis die moeder diet mi doet si wil mijn boel veriagen veriagen 2 Och lieve ghespele daer en leyt niet an den mey die sal noch bloeyen so wie zijn liefken niet spreken en can die minne mach hem niet vermoeyen Och lieve ghespeelken dats quaet sanck den mey te verbeyden valt mi te lanc het soude mi maken van sinnen also cranc ic soude van rouwe sterven Ic en weets mijnder moeder geenen danc si wil mijn boel verderven verderven 3 Och lieve ghespele daer en leyt niet an nu schict u herteken al in vreden Mijn moeder plach te spinnen des en doet si niet den tijt en is niet lange gheleden nu schelt si mi hier nu vloect si mi daer mijn boelken en dorf niet comen naer daer om is mijn herteken dus swaer ist wonder dat ic truere ende ic en mach niet gaen van haer ter veynster noch ter duere noch ter duere 4 Och lieve ghespele dat waer wel quaet wilt sulker tale begheven hadde ic ghedaen mijns moeders raet ic waer wel maecht ghebleven Nu hebbe ic sinen wille ghedaen mijn buycxken is mi opghegaen ende nu so is hi mi ontgaen ende gaet elwaerts spelen Des moet ic laten so menighen traen ic en cans u niet gehelen gehelen 5 Ghespele wel lieve ghespele goet en sidy dan gheen maecht Och neen ic lieve ghespele goet ende dat si ons heer God gheclaecht God danck dat ic noch maghet si spiegelt u lieve gespeelken aen mi ende wacht u oft ghi en zijt niet vrij ten sal u niet berouwen coemt hem nemmermeer niet na bi oft ghi wort gheloont met trouwen met trouwen 6 Ghespele hi seyt dat hi mi mint Dis minne plach mi te lieghen en ghelooft die clappaerts niet en twint si staen al na bedrieghen Doen loech si nen groten schach dat was die maghet die op mi sach Ic boot haer minnelic goeden dach ic groetese hoghelike God gheve dat icse vinden mach bi mi in hemelrijcke in hemelrijcke 1 Deutsche Ubersetzung Bearbeiten Zu Andernach nah am Rheine1 Zu Andernach nah am Rheine da fand ich zwei Madchen spielen sich amusieren geh n Die eine gefiel mir durch ihr Aussehen Ihre Augen waren mit Tranen umfangen Nun saget mir liebe Gespielin Freundin wie schmerzet dein Herz wie trauert dein Gemut warum ist das so wurdest du es mir kundig machen kundtun Ich kann es Euch nicht sagen Dies hat meine Mutter mir angetan Sie will meinen Buhlen Schatz fortjagen fortjagen 1 2 Ach liebe Freundin daran liegt es nicht den Mai die soll noch bluhen so wie sein Liebchen nicht sprechen kann die Liebe lasst ihn nicht ermuden Ach liebes Gespielchen das ist boser Gesang den Mai abzuwarten dauert mir zu lang es sollte mich machen von Sinnen auch krank ich sollte an Trauer sterben Ich auch weiss meiner Mutter keinen Dank sie will meinen Buhlen verderben verderben 3 Ach liebe Freundin daran liegt es nicht nun schickt euer Herzchen ganz in Frieden Meine Mutter pflegt zu spinnen so tut sie selbst nicht vor wohl nicht langer Zeit nun scheltet sie mir hier nun flucht sie mir da mein Buhlchen Schatzchen selbst darf nicht herkommen darum ist mein Herzchen so schwer ist s ein Wunder dass ich trauere und ich selbst mag nicht geh n von ihr zum Fenster hinaus noch zur Ture noch zur Ture 4 Ach liebe Freundin das war wohl ubel will solches Gesagte sich zutragen hatte ich getan meiner Mutter Rat ich war wohl Magd geblieben Nun habe ich seinen Willen getan mein Buchslein ist mir aufgegangen und nun so ist er mir entgangen und geht allemal sich amusieren Darum muss ich lassen so manche Trane ich selbst kann s euch nicht verhehlen verhehlen 5 Freundin wohl liebe Freundin gut und seid ihr dann keine Maid Jungfrau Ach nein ich liebe Freundin gut und das sei unserem Herrgott geklagt Gott sei Dank dass ich noch Jungfrau bin seht ihr liebe kleine Freundin an mir und habt acht oder ihr selbst seid nicht frei dann sollt ihr nicht bereuen kommt er nimmermehr nicht hierher oder ihr wird belohnt mit trauen heiraten mit trauen 6 Freundin er sagt dass er mich liebt Diese Liebe pflegt mir zu liegen und glaubt den Schwatzern nicht ein Augen zwinkern sie sind alle aus auf Betrugen Dann machte sie ein grosses Gelachter das war die Maid die auf mich Einfluss hatte Ich bot ihr liebevoll guten Tag ich grusste sie hoflich Gott gebe dass ich sie finden mag mit mir im Himmelreich im Himmelreich Geschichte BearbeitenDie Melodie des Liedes uberdauerte die Zeiten in monophonischen wie polyphonischen Quellen aber der weltliche Liedtext ist nur aus Textquellen bekannt T Andernaken war ein international sehr bekanntes Lied in der Zeit von den 1430er bis in die 1540er Jahre uberliefert in mittel niederlandischen italienischen deutschen und englischen Quellen niederlandischer deutscher und englischer Renaissance Komponisten mit jeweils eigenen Instrumental fassungen wie Ludwig Senfl 1534 Erasmus Lapicida 1504 Jacob Obrecht 1501 Pierre de la Rue 1500 Alexander Agricola Antoine Brumel Paul Hofhaimer und Petrus Alamire Selbst der musikalische englische Konig Heinrich VIII verfertigte eine Variation daruber 1515 2 Es existieren verschiedene Textversionen mit sechs und mit zwanzig Strophen darin in der 20 Strophen Version auch die Schonheit der Stadt Andernach geschildert wird Der Niederlander Tijling Tyling Tyling gilt als erster Komponist der die Melodie T Andernaken in Satz gebracht hat Er lebte um die Mitte des 15 Jahrhunderts daruber hinaus ist nichts von ihm bekannt Sein Werk findet sich in einem der Trienter Codices ca 1433 1445 Ein uberliefertes Manuskript fur Blasinstrumente vom Hofe Alberts von Preussen in dem das Wort Krumbhorner sich als Bassstimme findet gibt Hinweise auf den Instrumentensatz zum Spielen der textlosen polyphonischen Versionen des Liedes Ein Tonsatz von Paul Hofhaimer vereinigte drei Stimmen in einer Tabulatur fur Orgel Ein si placet Altus lat si placet wenn beliebt in Mensuralnotation wurde der Tabulatur von Hans Kotter angefugt die der Kommentar als von einandern darzu zuschlagen charakterisiert von anderem dazu separat zu spielen 2 Die erste Strophe von Tandernaken findet sich in einem niederlandischen Quodlibet Einzelnachweise Bearbeiten Florimond van Duyse Het oude Nederlandsche lied Tweede deel Martinus Nijhoff De Nederlandsche Boekhandel Den Haag und Antwerpen 1905 Sp 1050 1054 a b Jan Willem Bonda De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw Die mehrstimmigen niederlandischen Lieder des funfzehnten und sechzehnten Jahrhunderts Uitgeverij Verlag Verloren Hilversum 1996 ISBN 90 6550 545 8 ISBN 0 393 09530 4 S 89 90 und 596 598Weblinks Bearbeiten nbsp Commons T Andernaken Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Diskographie auf amazon com Diskographische Sucherbenisse fur T Andernaken auf medieval org Lapicida Erasmus Tandernaken Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Melodie und zwei komplette Textversionen von Tandernaken wie von Florimond van Duyse veroffentlicht der erste aus dem Antwerpener Liederbuch der andere von einem Manuskript aus der Sammlung der Amsterdamer Universitatsbibliothek Suchergebnisse fur Tandernaken auf der liederenbank nl SeitePartituren BearbeitenJacob Obrecht Erasmus Lapicida King Henry VIII Alexander Agricola Abgerufen von https de wikipedia org w index php title T Andernaken amp oldid 238006808