www.wikidata.de-de.nina.az
Der Runenstein von Rok schwedisch Rokstenen Og 136 der Samnordisk runtextdatabas ist ein schwedischer Runenstein und steht in Rok bei der Kirche von Rok in der Gemeinde Odeshog in der Provinz Ostergotland Er hat eine Hohe von 3 82 Metern und tragt eine Runeninschrift in altnordischer Sprache Sie ist mit rund 750 Zeichen die langste bekannte Runenschrift Ansicht der Ostseite des Runensteins von Rok mit dem Anfang der Inschrift links untenDie Westseite des Runensteins Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2 Interpretation 3 Der Text 4 Siehe auch 5 Weblinks 6 Literatur 7 EinzelnachweiseAllgemeines BearbeitenErrichtet wurde der Stein vermutlich um 800 200 Jahre spater wurde er im Zuge der Christianisierung in die Zehntscheune des Ortes eingemauert Als 1840 die alte Kirche abgerissen wurde bemerkte man die Runeninschrift auf dem Stein mauerte ihn aber trotzdem in die Vorhalle der neuen Kirche ein 1862 nahm man ihn heraus und stellte ihn zunachst frei im Kirchhof auf bis er 1933 mit einem Dach geschutzt wurde Buchstabenspiele verkomplizieren den Text des Rok Steins Varin der Runenmeister des Steins chiffrierte den Text an einigen Stellen mit Hilfe von Geheimrunen Dazu griff er auf zweierlei Runenalphabete zuruck auf das altnordische mit 24 Zeichen aber auch auf ein spezielles Rok Alphabet mit 16 Zeichen Die Lesung der gesamten Inschrift gilt heute als weitgehend gesichert die Interpretation des Inhalts dagegen bietet noch immer ungeloste Ratsel Die erste Zeile auf der Vorderseite des Steines lautet aft uamuth stonta runar thar Zum Gedenken an Vamod stehen diese Runen und fahrt dann fort Aber Varin schrieb sie nach dem toten Sohn Der Text scheint dann zunachst Themen aus dem Mythos zu behandeln Verstandlich wird er erst wieder wo er in Verse ubergeht dem Runenmeister lag offensichtlich daran das Gedicht verstandlich zu uberliefern Es herrschte Theoderich der Kuhngemute der Furst der Seekrieger uber den Strand des Hreidmeers Jetzt sitzt er gerustet auf seinem gotischen Ross den Schild auf der Schulter der Held der Maringe Auch die Ruckseite ist teilweise schwer zu deuten Die Rede ist von 20 Konigen auf Seeland oder 20 Seekonigen und von einem Schlachtfeld auf dem sie liegen und es wird von einer Frau berichtet die sich fur Ingvalds Geschlecht der Ynglinger opfert Vermutlich handelt es sich dabei um Asa Ingvalds Tochter verheiratet nach Schonen die Mutter von Ivar Vidfamne um 655 Konig von Schonen dem Grunder des Geschlechts der Scyldinger die bei Machtubernahme von Ivar Selbstmord begangen haben soll Dies erschliesst sich grob aus der Chronik der Langobarden ist aber nicht belegbar und gilt als mythisch Ingwald der mit seinem Wagen nach Osten zieht konnte aber auch als Symbol der Sonne gedeutet werden Interpretation BearbeitenEiner neueren These zufolge konnte der wohl spatestens um 800 errichtete Runenstein an eine mythische Schlacht zwischen Warme und Kalte oder Leben und Tod neun Generationen vor seiner Aufstellung erinnern bei dem der Fenriswolf die Sonne verschlingt die anschliessend durch das Opfer einer Frau neu geboren wird Ein solches Ereignis konnte die Wetteranomalie von 535 536 mit ihrer extremen Kalte nur wenige Jahre nach dem Tode Theoderichs gewesen sein ein sog fimbulvetr Fimbulwinter Dadurch kamen etwa die Halfte der Einwohner Skandinaviens ums Leben Auch die Region um Rok wurde betroffen Hier verwandelten sich fruchtbare Ackerflachen wieder in Wald 1 Auf dieses Ereignis bezieht sich wohl auch die Ragnarok Sage in der von einem Dunstschleier die Rede ist 2 Die Errichtung des Runensteins um 800 konnte dann in einem zeitlichen Zusammenhang mit ungewohnlicher Himmelsrote infolge eines Magnetsturms oder Gammastrahlenausbruchs 775 oder der Sonnenfinsternis 810 gestanden haben 1 Der Text Bearbeiten source source source Lesung des Runentextes im Altostnordischen source source source Lesung des Runentextes 1 Transliteration der Runenaft uamuth stonta runaʀ thaʀ n uarin fathi fathiʀ aft faikion sunu sakum mukmini that huariaʀ ualraubaʀ uaʀin tuaʀ thaʀ suath tualf sinum uaʀin numnaʀ t ualraubu bathaʀ somon o umisum monum that sakum onart huaʀ fur niu altum on urthi fiaru miʀ hraithkutum auk tu miʀ on ub sakaʀ raith thiaurikʀ hin thurmuthi stiliʀ flutna strontu hraithmaraʀ sitiʀ nu karuʀ o kuta sinum skialti ub fatlathʀ skati marika that sakum tualfta huar histʀ si kunaʀ itu uituoki on kunukaʀ tuaiʀ tikiʀ suath o likia that sakum thritaunta huariʀ tuaiʀ tikiʀ kunukaʀ satin t siulunti fiakura uintur at fiakurum nabnum burnʀ fiakurum bruthrum ualkaʀ fim ra thulfs suniʀ hraithulfaʀ fim rukulfs suniʀ hoislaʀ fim haruths suniʀ kunmuntaʀ fim b irnaʀ suniʀ nuk m m alu k i ainhuaʀ th th ftiʀ fra sagwm mogmeni th ad hOaʀ igOldga Oaʀi gOldin d gOonaʀ hOsli sakum mukmini uaim si burin nithʀ troki uilin is that knuo knati iatun uilin is that n i t akum mukmini thur sibi uiauari ul niruthʀAltwestnordische Transkription Deutsche UbersetzungEptir Vemod Vamod standa runar thaer En Varinn fadi fadir eptir feigjan son Sogum mugminni ungmenni that hverjar valraufar vaeri tvaer thaer svat tolf sinnum vaeri numnar at valraufu badar saman a ymissum monnum THat sogum annat hverr fyrir niu oldum an yrdi fjor med Hreidgotum auk do medr hann umb sakar Red THjodrikr hinn thormodi stillir flotna strondu Hreidmarar Sitr nu gorr a gota sinum skildi umb fatladr skati Maeringa THat sogum tolfta hvar hestr se Gunnar etu vettvangi a konungar tveir tigir svat a liggja THat sogum threttanda hverir tveir tigir konungar saeti at Sjolundi fjora vetr at fjorum nofnum bornir fjorum brœdrum Valkar fimm Radulfs synir Hreidulfar fimm Rugulfs synir Haislar fimm Hords synir Gunnmundar Kynmundar fimm Bjarnar synir Nu k m inni m ed ollu se gi Einhverr sva t eptir fra Sogum mugminni ungmenni that hvar Ingoldinga vaeri goldinn at kvanar husli Sogum mugminni ungmenni hveim se borinn nidr drengi Vilinn er that Knua knyja knatti jotun Vilinn er that Sogum mugminni ungmenni THorr Sibbi veaveri ol nirœdr Der Text ist eine Transkription der Runen ins Altwestnordische Nach Vamod stehen diese Runen Aber Varin schrieb sie der Vater nach dem gestorbenen Sohn Ich sage den jungen Mannern die Sage von den beiden Beutestucken die zwolfmal genommen wurden beide Beutestucke auf einmal von verschiedenen Mannern Ich sage als zweites wer vor neun Menschenaltern lebte und das Leben unter den Hreidgoten verlor Und er starb unter ihnen wegen seiner Missetaten Es herrschte Theoderich der Kuhngemute der Furst der Seekrieger uber den Strand des Hreidmeers Jetzt sitzt er gerustet auf seinem gotischen Ross den Schild auf der Schulter der Held der Maringe Das sage ich als zwolftes wo das Ross der Walkure Speise erblicken wird auf dem Schlachtfeld zwanzig Konige die da liegen Das sage ich als dreizehntes welche zwanzig Konige auf Seeland sassen vier Winter mit vier Namen Sohne von vier Brudern Funf Valke Radulfs Sohne funf Hreidulfe Ragulfs Sohne funf Haisle Haruds Sohne funf Gunnmunde Berns Sohne Jetzt sagt jeder den jungen Mannern alles forschte nach Ich sage den jungen Mannern wer von Ingevalds Nachkommen wiedergutgemacht wurde dank des Opfers einer Hausfrau Ich sage den jungen Mannern welchem Helden ein Nachkomme geboren ist Vilen ist es Er konnte einen Riesen fallen Vilen ist es Ich sage den jungen Mannern Thor Sibbe der Huter der Heiligtumer zeugte neunzigjahrig einen Sohn 3 Siehe auch BearbeitenRunensteine an der Korpa bro VelandastenWeblinks Bearbeiten nbsp Commons Rokstenen Album mit Bildern Videos und Audiodateien Runenstein von Rok Eintrag in der Datenbank Fornsok des Riksantikvarieambetet schwedisch Das Ratsel ist gelost Der Rokstein Weltliteratur in Stein gemeisselt Troels Brandt The Rok Stone Der Runenstein von Rok auf Grosssteingraeber de Mysterioser Runenstein soll von globaler Katastrophe zeugenLiteratur BearbeitenSophus Bugge Der Runenstein von Rok I Haeggstroms boktryckeri 1910 eingeschrankte Vorschau in der Google BuchsucheEinzelnachweise Bearbeiten a b c Per Holmberg Bo Graslund Olof Sundqvist Henrik Wiliams The Rok Runestone and the End of the World In Futhark International Journal of Runic Studies ISSN 1892 0950 E ISSN 2003 296X Band 9 10 S 7 38 doi 10 33063 diva 401040 Bo Graslund Neil Price Twilight of the gods The dust veil event of AD 536 in critical perspective In Antiquity Band 86 Nr 332 Januar 2012 infoschweden de58 295277777778 14 775833333333 Koordinaten 58 17 43 N 14 46 33 O Normdaten Werk GND 1081158638 lobid OGND AKS VIAF 187675014 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Runenstein von Rok amp oldid 237437121