www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Das Romagnolische ist ein Dialekt der in der Romagna und in San Marino 1 gesprochen wird Die westliche Grenze zum emilianischen Dialekt ist der Sillaro die nordliche zum ferraresischen mehr oder weniger der Reno wahrend nach Suden im Apennin fliessende Ubergange zum toskanischen existieren Das Romagnolische bildet den Ubergang zwischen dem Galloromanischen und den mittel und suditalienischen Dialekten Heute gehen die Dialekte zunehmend zugunsten des Standard Italienischen zuruck viele Einwohner der Romagna sprechen aber noch ein Kontinuum Romagnol und Standard Italienisch Die ersten linguistischen Studien uber den romagnolischen Dialekt wurden Ende des 19 Jahrhunderts durchgefuhrt 1910 beschaftigte sich der osterreichische Sprachforscher Friedrich Schurr 1888 1980 mit dem Romagnolischen Verbreitungsgebiet des Romagnolischen dunkelrot Bereich IVf in der Region Emilia RomagnaIn dem franzosischen Ort Hussigny Godbrange der Ende des 19 Jahrhunderts ein Zentrum italienischer Einwanderung in Lothringen war wurde noch bis Ende der 1950er Jahre Romagnolisch gesprochen Inhaltsverzeichnis 1 Phonetik 1 1 Die Vokale 1 1 1 Das a 1 1 2 Das kurze e 1 1 3 Das lange e 1 1 4 Das i 1 1 5 Der Halbvokal j 1 1 6 Das kurze o 1 1 7 Das lange o und das kurze u 1 1 8 Das lange u 1 2 Die Konsonanten 1 3 Einsilbigkeit 2 Grammatik 2 1 Der bestimmte Artikel 2 2 Substantive 2 3 Adjektive 2 4 Von Adjektiven abgeleitete Adverbien 2 5 Verben 3 Literatur 4 Weblinks 5 EinzelnachweisePhonetik BearbeitenDie Vokale Bearbeiten Die Vielzahl der Vokale im Romagnolischen ist weil bedeutungsunterscheidend sehr wichtig a offen a noch offener a gefolgt von n m gn nasal teilweise geschlossen e geschlossen e sehr offen in manchen Gegenden Tendenz zu a e offen e geschlossen e geschlossen gelangt e gefolgt von stummen n geschlossenes e i schwach geschlossen i gleicher Laut aber betont i gefolgt von stummem n geschlossenes i o geschlossen o offen o halboffen o geschlossen o gefolgt von gesprochenem n sehr geschlossen u kurz und schwach u ebenso betontDas a Bearbeiten Das im Lateinischen betonte a bleibt im florentinischen Dialekt und daher im Italienischen unverandert z B FACTU fatto gemacht PATRE padre Vater LACU lago See Im Romagnolischen ist die Lage ein wenig komplizierter weil es darauf ankommt ob sich das betonte a in einer offenen oder einer geschlossenen Silbe befindet Betrachten wir folgende drei Beispiele in denen sich das betonte a im Romagnolischen verschieden entwickelt Latein Romagnolisch Italienisch1 CARRU car carro2 CARU cher caro3 CAMPU camp campoDie Differenz zwischen 1 und 2 machen die folgenden Konsonanten In 1 handelt es sich durch das Doppel R um eine geschlossene in 2 durch das einfache R um eine offene Silbe Im ersten Fall bleibt das a unverandert im zweiten wird es zu e das heisst zu einem geschlossenen gedehnten e Im Fall 3 findet eine Nasalierung statt die es im Italienischen nicht gibt Das kurze e Bearbeiten Das kurze e und der Diphthong ae im Lateinischen blieb im Italienischen in geschlossener Silbe unverandert in offener Silbe wurde es zum ie Beispiele PEDE piede BELLU bello Im Romagnolischen gilt das nicht immer Normalerweise wird das kurze e zum e geschlossenes e oder zum i Silbe offen Latein Italienisch Romagnolisch1 PEDE piede pi2 DECE dieci disSilbe geschlossen Latein Italienisch Romagnolisch3 MEL miele mel4 CAELU cielo zilVor einem Nasal bleibt das kurze e erhalten und wird nasaliert z B GENTE zent VENTU vent VENIO a vegn Das lange e Bearbeiten Das lange e und der Diphthong oe im Lateinischen werden im Italienischen zum geschlossenen e e Beispiele RETE rete PILU pelo Im Romagnol bleibt das lange e in offener Silbe normalerweise erhalten Nach einem Palatal wird es oft zum i Latein Romagnolisch Italienisch1 CERA zira cera 2 CICER zis cece 3 PLICA pjiga piega In geschlossener Silbe offnet sich das e zum e Latein Romagnolisch Italienisch1 TEGULA tegia teglia di terracotta Terrakottaform 2 BESTIA bessa biscia 3 SICCU sech secco Das i Bearbeiten Im Italienischen bleibt das betonte lateinische i normalerweise unverandert Das gilt auf fur das in offener Silbe In geschlossener Silbe wird es zum offenen e Latein Romagnolisch Italienisch1 GRILLU grell grillo 2 MILLE mell mille 3 FRICTU frett fritto Vor einem Nasal wird das i zu einem nasalen e Beispiele VINU ven PRIMU premm Der Halbvokal j Bearbeiten Das J stammt aus dem griechischen Alphabet im Italienischen ist es im Laufe der Zeit durch das i ersetzt worden im Romagnolischen hingegen wird es in folgenden Zusammenhangen verwendet als Halbkonsonant vor einem Vokal am Wortanfang wie in Jomla Imola zwischen zwei Vokalen wie in foja foglia so war es auch noch im Italienischen lange ublich Am Wortende nach einem Vokal z B moj moglie Frau Als mannlicher bestimmter Pluralartikel z B j oman gli uomini die Manner als mannliches Personalpronomen fur die dritte Person Plural z B j arcorda i temp pase ricordano i tempi passati sie erinnern sich an vergangene Zeiten als Adverb oder Demonstrativpronomen ci vi oder ve Als Verkurzung des Imperativs mit Pronomen jal und jan z B Dajal Daglielo gib es ihm Als synthetische Pronomialform A j e faro save Glielo faro sapere ich werde es ihn wissen lassen Das kurze o Bearbeiten Das kurze lateinische o wird im Italienischen in der Regel zum Diphthong uo Beispiele NOVU nuovo FOCU fuoco SCHOLA scuola Im Romagnolischen wird das o in offener Silbe zum Diphthong o der aus einem geschlossenen o und einem undeutlichen a besteht Beispiele NOVU nov COR cor HORTU ort Eine Ausnahme bilden die Worter die in OCU enden Hier wird das o zum u Beispiele FOCU fugh JOCU zugh COCU cugh Das lange o und das kurze u Bearbeiten Im Italienischen wurden beide zum geschlossenen o Beispiele CODA coda VOCE voce CRUCE croce BUCCA bocca In offener Silbe gilt das auch fur das Romagnol Beispiele VOCE vos SOLE sol CRUCE cros In geschlossener Silbe offnet sich das o zum o Beispiele CRUSTA grosta LUCTA lota BUCCA boca Vor einem Nasal werden das o und das kurze u zu einem o oder werden nasaliert Beispiele PLUMBU piomb UMBRA ombra Das lange u Bearbeiten Im Italienischen bleibt das lange u immer unverandert Beispiele UVA uva LUMEN lume IUNCU giunco Im Romagnolischen bleibt das lange u nur in offener Silbe erhalten Beispiele MULU mul CRUDU crud LUCE lus In geschlossener Silbe wird das u zum o Beispiele FRUCTU frott EXSUCTU sott asciutto USTIU oss uscio PULICE polsa Auch vor einem Nasalkonsonanten offnet sich das u zum o LUNA lona FUMU fom UNU on Am Wortende verkurzt sich das u und wird zum o ILLU o PLUS pio Die Konsonanten Bearbeiten c hart k c a o u wie im Italienischen k c e i wie im Italienischen tsch cc wie letzteres am Wortende tsch ch e i wie im Italienischen k g hart g a o u wie im Italienischen g g e i wie im Italienischen dsch gg wie letzteres am Wortende dsch gh e i wie im Italienischen g gl i wie im Italienischen lj g li getrennt gn wie im Italienischen nj h stumm in ch und gh m stumm in nasalen Endungen n stumm in nasalen Endungen r stumm in Infinitivendungen wenn kein Vokal folgt s stimmlos s stimmhaft sc wie im Italienischen s c stimmloses s und tsch z stimmlos z stimmhaftEinsilbigkeit Bearbeiten Unter langobardischem oder frankischen Einfluss nahm der Betonungsakzent zu wodurch unbetonte Silben ausser mit Vokal a verschwanden So konnen auch drei und viersilbige Worter einsilbig werden z B Lat GENUCULU wird ZNOC it ginocchio Knie Lat OCULU wird OC it occhio Auge Lat FRIGIDU wird FREDD it freddo kalt Grammatik BearbeitenDer bestimmte Artikel Bearbeiten vor Konsonant vor Vokalmannlich weiblich mannlich weiblichSingular e la l Plural i al j agliEs gibt im Unterschied zum Italienischen keine besonderen Artikel fur Worter die mit z und dem s impura beginnen Substantive Bearbeiten Mannliche Substantive enden in der Regel auf Konsonant Weibliche auf a Die Mehrzahl ist bei mannlichen Substantiven unverandert nur a e und betontes o erfahren einen Ablaut Bei Weiblichen fallt die Endung a weg oder wird zu i um Verwechslungen mit dem mannlichen Wort zu vermeiden z B amiga amighi Freundin Adjektive Bearbeiten Fur die meisten Adjektive gelten die gleichen Regeln wie fur die normalen Substantive d h die mannlichen sind unveranderlich die weiblichen enden auf a i Von Adjektiven abgeleitete Adverbien Bearbeiten Regelmassig Unregelmassig ment finalment sicurament ben gut mej besser mel schlecht pez schlechter Verben Bearbeiten I Konjug II Konjug III Konjug Infinitiv Pras passe nessar finiPartizip Pras passend nassend fnendPartizip Pass passe da ne d fni daRegeln Fur den Indikativ Prasenspess ohne Endung Die Wurzel des Verbs pessat t als Endung zur Unterscheidung passapassen en passiv iv passa wie 3 Pers Sg Das gilt fur alle Zeiten Beim Part Pass gibt es viele zusammengezogene Formen scort parlato gesprochen scap andato via in fretta entflohen smengh dimenticato vergessen Hier wird ein a beim weiblichen Sg und edi beim weiblichen Pl angehangt Literatur BearbeitenFriedrich Schurr Romagnolische Mundarten Holder Wien 1917 18Sprachproben in phonetischer Transkription auf Grund phonographischer Aufnahmen Sitzungsbericht der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften vom 17 November 1915 1917 Lautlehre Sitzungsbericht der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften vom Mai 1916 1918 Friedrich Schurr Lebende Mundarten 1919 Weblinks BearbeitenIstituto Friedrich Schurr mit weiterfuhrenden Links zum Romagnolischen www dialettiromagnoli it Romagnolisch italienisches Worterbuch von Libero ErcolaniEinzelnachweise Bearbeiten San Marino in Zahlen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Romagnol amp oldid 232292469