www.wikidata.de-de.nina.az
Seoul koreanisch 서울 koreanische Aussprache sɔʊl sʌ ul anhoren i anglisierte Aussprache soʊl ist der Name der grossten Stadt der Koreanischen Halbinsel und Hauptstadt Sudkoreas In verschiedenen Umschriften verwenden ihn mittlerweile alle grossen Sprachen der Welt Seoul ist sowohl der deutsche Name dieser Stadt fruher auch Sŏul und Soul geschrieben als auch der koreanische Name nach der Umschrift der revidierten Romanisierung RR Inhaltsverzeichnis 1 Heutige Namen 1 1 Chinesisch 1 2 Deutsch 1 2 1 Deutsche Aussprache 1 3 Englisch 1 3 1 Englische Aussprache 1 4 Japanisch 1 5 Koreanisch 1 5 1 Koreanische Aussprache 2 Fruhere Namen 3 Schreibweisen 4 QuellenHeutige Namen BearbeitenChinesisch Bearbeiten Nach einem am 18 Januar 2005 von Burgermeister Lee Myung bak von Seoul bekanntgegebenen Beschluss ihrer Regierung heisst die Stadt auf Hochchinesisch Shou er chin 首爾 首尔 shǒu er was die Regierung der Volksrepublik China im Oktober 2005 ubernahm Shou er als Lautubertragung des koreanischen Seoul in die Phonetik des Hochchinesischen ist kein traditioneller sinokoreanischer oder chinesischer Name sondern eine koreanische Neuschopfung des 21 Jahrhunderts die in einem Wettbewerb aus uber tausend Vorschlagen wie Suoi Hanja 首午爾 Hangeul 수오이 suoi chin Shouwu er 首午爾 首午尔 shǒuwǔ er Suok Hanja 首沃 Hangeul 수옥 suok chin Shouwo 首沃 shǒuwo fruchtbare Haupt stadt oder Junggyeong Hanja 中京 Hanguel 중경 junggyeong chin Zhongjing 中京 zhōngjing zentrale Hauptstadt ausgewahlt wurde 1 2 Deutsch Bearbeiten Eine Sammelkarte des deutschen Susswarenherstellers Hartwig amp Vogel von vor 1912 mit einer Szene des Gyeongbuk Palastes Hier wurde die Schreibweise Soul verwendet Der deutsche Name der Stadt entspricht dem Koreanischen und wird heute Seoul geschrieben nach dem Revidierte Romanisierung Umschriftsystem der koreanischen Regierung amtlich im Jahre 2000 Fruher waren noch die Schreibungen Sŏul und Soul ublich Die Schreibung Sŏul des koreanischen Hauptstadtnamens ist nach der teilweise auch heute noch verwendeten Umschrift nach George M McCune und Edwin O Reischauer kurz McCune Reischauer Umschrift Soul ist die Umschrift des Hauptstadtnamens nach einem heute unublichen System des deutschen Sprachraums Sewul ist nach der Yale Umschift des Koreanischen Deutsche Aussprache Bearbeiten In Worterbuchern wurde lange Zeit die stark von der koreanischen Aussprache abweichende Aussprache seˈuːl 3 angegeben Mittlerweile ist die Aussprache des Namens wie im Koreanischen ublich geworden Auch der Duden bietet mittlerweile auf seiner Website ein Sprachbeispiel mit der Aussprache sɔʊl an 4 Englisch Bearbeiten Im Englischen ist die Schreibung Seoul seit langem etabliert und wurde bereits vor der Schaffung der Umschriftsysteme McCune Reischauer und RR verwendet Die heutige lateinische Schreibung entspricht zwar der Umschrift des koreanischen Namens Seoul 서 seo 울 ul nach der im Jahr 2000 geschaffenen RR die in Sudkorea die bis dahin offizielle Umschrift Sŏul abloste existierte aber schon viel fruher wohl als Vereinfachung der franzosischen Missionarsumschrift Se oul 서 se 울 oul Englische Aussprache Bearbeiten Der koreanischen Aussprache oder der des Wortes soul entsprechend Japanisch Bearbeiten Im Japanischen wird souru jap ソウル als Katakana Umschrift des koreanischen Namens benutzt Koreanisch Bearbeiten Seoul 서 seo 울 ul ist die amtliche Umschrift des koreanischen Namens nach dem offiziell revidierte Romanisierungssystem des sudkoreanischen Kulturministerium im Jahr 2000 Die amtliche koreanische Bezeichnung der sudkoreanischen Hauptstadt lautet Besondere Stadt Seoul 서울특별시 서울特別市 Seoul teukbyeolsi Anders als die meisten Ortsnamen die heute oft mit sinokoreanischen Sememen also der chinesischen Schriftsprache entlehnt gebildet werden ist Seoul rein koreanischen Ursprung Es gibt also keine Hanjaschreibung fur den Hauptstadtnamen sondern nur fur den Zusatz teukbyeolsi Hanja 特別市 etwa besondere Stadt spezielle Stadt Stadt mit Sonderstatus o A Das Wort seoul bedeutete auf deutsch Hauptstadt wird aber seit einigen Jahrzehnten normalerweise nicht mehr in dieser Bedeutung verwendet sondern nur noch auf die Stadt bezogen In zusammengesetzten Wortern wird das sinokoreanische gyeong 경 京 ebenfalls Hauptstadt benutzt Koreanische Aussprache Bearbeiten Die koreanische Aussprache je nach Sprecher ˈsɔ ul o a des Namens Seoul ahnelt der des englischen Wortes soul Seele Seoul besteht aus den Silben seo und ul wird also nicht se oul ausgesprochen Das s wird stimmlos gesprochen wie in Mars Das e und o werden nicht einzeln ausgesprochen sondern zusammen wie das o in offen die beiden Buchstaben umschreiben zusammen einen einzigen Buchstaben in der koreanischen Originalorthographie Das u und l werden wie im Deutschen ausgesprochen etwa in Stuhl Wie bei fast allen koreanischen Wortern wird die erste Silbe Seo betont Fruhere Namen BearbeitenViele koreanische Stadte haben eine ahnlich wechselvolle Namensgeschichte wie Seoul oft bezeichnet ein Name je nach Zeit unterschiedliche Stadte Der Name Wirye wird mit im Olympiapark entdeckten Siedlungsresten in Verbindung gebracht es ist indes nicht geklart inwieweit und wo es Wirye tatsachlich gegeben hat und ob der Name eine Befestigung 위례성 慰禮城 Wiryeseong bezeichnet hat In der Zeit als Hauptstadt von Baekje wurde es Hanseong 한성 漢城 etwa Stadt am Hangang genannt 5 In der Silla Zeit wurde es Hanyang 한양 漢陽 genannt In der Goryeo Zeit hiess es Namgyeong 남경 南京 sudliche Hauptstadt Der Regierungssitz wurde mehrmals fur kurze Zeit vom nordwestlich Seouls im heutigen Nordkorea gelegenen Kaesŏng nach Seoul verlegt Wahrend der Joseon Dynastie wurde Seoul endgultig Hauptstadt und erhielt wieder wie zur Baekje Zeit den Namen Hanseong 한성 漢城 Wahrend der Zeit in der Korea eine Provinz Japans war war Japanisch offizielle Amtssprache dieser Provinz Amtlich lautete daher der Name der Stadt zwischen 1910 und 1945 Keijō jap 京城 Hauptstadt Auf Koreanisch wurden diese Kanji Gyeongseong 경성 ausgesprochen Bereits 1900 war der Seouler Bahnhof unter diesem Namen eroffnet worden Wahrend der Goryeo Zeit hatte der Name Gyeongseong allerdings das oben erwahnte heutige Kaesŏng bezeichnet Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde der japanische Name unublich und nur Seoul und Hanseong wurden noch gebraucht Am 15 August 1946 dem ersten Jahrestag des Endes der japanischen Herrschaft wurde der Name offiziell von Gyeongseong nach Seoul geandert Im Gegensatz zu Gyeongseong werden die Namen Hanyang und Hanseong oft in Eigennamen von Restaurants o a benutzt Bis 2005 hiess die Stadt auf chinesisch Hancheng chin 漢城 汉城 was auch als chinesische Stadt interpretiert werden kann Hancheng ist die hochchinesische Aussprache der Zeichen des letzten sinokoreanischen Namens Hanseong 漢城 vor der Umbenennung durch die Japaner Schreibweisen BearbeitenSchreibweisen fur den amtlichen koreanischen Namen Besondere Stadt Seoul sind in der Tabelle am Anfang des Artikels Seoul aufgelistet Quellen Bearbeiten Artikel uber die Anderung des chinesischen Namens in der China Daily englisch Uber die Anderung des chinesischen Namens englisch Duden Deutsches Universalworterbuch Dudenverlag Mannheim Wien Zurich 1989 ISBN 3 411 02176 4 Die 4 Auflage 2001 ISBN 3 411 05504 9 gibt als deutsche Aussprache seˈuː Seoul In Duden Abgerufen am 19 Mai 2019 Republic of Korea Hrsg Nomination of Baekje Historic Areas For Inscription on the World Heritage List Seoul 2015 ISBN 978 89 299 0345 9 S 13 englisch Online PDF 323 0 MB abgerufen am 4 Februar 2017 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Namen Seouls amp oldid 221039431