www.wikidata.de-de.nina.az
Ein Limerick ist ein kurzes in aller Regel scherzhaftes Gedicht in funf Zeilen mit dem Reimschema aabba und einem relativ festen metrischen Schema Inhaltsverzeichnis 1 Charakteristika 2 Geschichte 3 Die metrische Form 4 Inhalt 4 1 Ortsname 4 2 Themenvielfalt 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseCharakteristika BearbeitenEiner der ersten Limerick Dichter war Edward Lear Seine Limericks haben folgende Eigenschaften Das Gedicht beginnt mit einem Hinweis auf die oft geographische Existenz oder besondere Beschaffenheit einer Person 1 Zeile in einem ganz bestimmten Zustand 2 Zeile Es folgen zwei kurze endgereimte Zeilen mit einer scheinbar logischen Fortsetzung dieser Einleitung 3 und 4 Zeile wobei ihr Inhalt jedoch ausschliesslich durch die willkurlich gewahlten Reimworter bestimmt ist Die 5 Zeile schliesst das Gedicht ab mit einer Variation der 1 Zeile das Reimwort der 1 Zeile wird hier meist wiederholt Oft enthalt die 5 Zeile ein pointiertes Urteil uber die genannte Person das sich eines ausgesuchten Adjektivs incongruous imprudent futile ecstatic horrid bewildered whimsical etc dt ungefahr abhangig vom Kontext unpassend unvorsichtig vergeblich ekstatisch schrecklich verwirrt wunderlich ja manchmal sogar eines Neologismus ombliferous bedient Die um 1820 in England entstandene Form erhielt die geschilderte Struktur durch Edward Lear ihren ersten und bis heute bekanntesten Meister A Book of Nonsense London 1843 mit 107 Limericks die Lear zusatzlich illustrierte Bei ihm sind die Zeilen 1 und 2 sowie die Zeilen 3 und 4 zu je einer Langzeile mit Binnenreim zusammengefasst Lear A Book of Nonsense Blatt 47 There was an Old Man of Apulia whose conduct was very peculiar He fed twenty sons upon nothing but buns That whimsical Man of Apulia Deutsch erschienen Lears Limericks zum Beispiel in Edward Lears Kompletter Nonsens in der Ubersetzung von Hans Magnus Enzensberger Diese klassische Form bei Edward Lear wurde in alle Sprachen exportiert und bis heute mannigfaltig variiert Vor allem die 5 Zeile wird inzwischen meist zu einer weiteren Pointierung verwendet nicht nur wie bei Lear zu einer rhetorischen Ruckkehr zur 1 Zeile Insbesondere wird fast nie das Reimwort des ersten Verses im letzten Vers wiederholt Geschichte BearbeitenFur die Herkunft des Namens gibt es verschiedene Hypothesen Den Namen konnte die irische Stadt Limerick gegeben haben Der Name konnte von dem irischen Soldatenlied Will you come up to Limerick aus dem 18 Jahrhundert abgeleitet sein Eine weitere Erklarung verweist auf die Sammlung von Nursery Rhymes Kinderreimen in Mother Goose s Melody von 1765 in der rhythmisch ahnliche Formen vorkommen Hickory dickory dock The mouse ran up the clock The clock struck one The mouse ran down Hickory dickory dock In einem bestimmten Typ solcher Kinderreime gemeint sind jene die mit There was a beginnen finden sich auch inhaltliche Anklange There was a man of Thessaly and he was wond rous wise He jump d into a quickset hedge and scratched out both his eyes 1 Zu unterscheiden ist zwischen dem ersten Auftreten von Vorlaufern der Form und dem Auftreten der Bezeichnung Limerick im fruhen 19 Jahrhundert Bereits im Mittelalter bei Thomas von Aquin 2 gab es eine ahnliche Reimform In der Form angenaherte Beispiele finden sich auch bei Shakespeares Trinklied in Othello oder Ophelia s Song in Hamlet nbsp Edward Lear Limerick No 1Edward Lears erster Limerick auf Blatt 7 seiner Sammlung in einer deutschen Ubertragung Es war mal ein Alter mit Bart Besorgt was an Vogeln sich paart An Lerchen Pirolen An Eulen und Dohlen Sie alle tun s in meinem Bart 3 In Deutschland kamen die Limericks in den 1970er Jahren durch die Volkssanger Schobert und Black erneut in Mode die grosstenteils die Werke aus Limerick Teutsch des Dichterduos Georg Bungter und Gunter Frorath vertonten und vortrugen Auch Ulrich Roski veroffentlichte auf seiner LP Der Nachste bitte Ein Lied fur die Beknackten 1977 ein mehrstrophiges Lied in Limerickform Der Satiriker Dieter Hoss nutzte diese Gedichtform ebenfalls bekannte Autoren sind auch Ogden Nash und Isaac Asimov In der DDR trug die Satirezeitschrift Eulenspiegel seit 1968 zur Verbreitung des Limericks bei Die metrische Form BearbeitenDie beiden Hauptmerkmale der Limerick Metrik sind das anapastische Versmass in allen Zeilen und der Langenkontrast zwischen den dreihebigen Zeilen 1 2 und 5 einerseits und den zweihebigen Zeilen 3 und 4 andererseits Dies erzeugt den charakteristischen Rhythmus der Gedichtform Die erlaubten Varianten sind zahlreich So kann der Anfang verkurzt akephal und die Kadenzen klingend weiblich zweisilbig oder stumpf mannlich einsilbig sein wodurch das Versmass auch als amphibrachysch gesehen werden kann Auch konnen zwei Silben zu einer langeren zusammengefasst werden bzw umgekehrt die betonte Silbe des Reimworts durch Dehnung den Platz von zwei Silben einnehmen Auch Tonbeugungen in scherzhaften Gedichtformen ohnehin haufiger als sonst kommen vor Auch reimtechnisch ist vor allem im Englischen mancherlei erlaubt was strengere Regeln nicht zulassen Die folgenden Beispiele zeigen das Schema einiger rhythmischer Varianten in metrischer Notation oder Seltener oder Das Reimschema ist dabei jeweils aabba das heisst die erste zweite und funfte Zeile reimen sich und ebenso die dritte und vierte Inhalt BearbeitenUber das genannte Inhaltsmuster bei Edward Lear hinaus das in der Regel keine Schlusspointe vorsieht wird in neueren Limericks gewohnlich die 5 Zeile mit einer Zuspitzung versehen die oft aus einem Handlungsverlauf resultiert also eine Klimax mit drittem a Reimwort darstellt und nicht wie bei Lear eine Ruckkehr zum ersten a Reimwort ist Man sieht an folgendem Beispiel nicht nur die neue Rhetorik des Limericks sondern zugleich auch metrische Besonderheiten wie die gedehnte betonte Silbe der a Reimworter oder die sanfte Tonbeugung in Garagendach Ein Kettenraucher aus Nizza der im Tank seines Wagens nach Sprit sah der flog mit nem Krach durchs Garagendach einem staunenden Gast in die Pizza 4 Ein bekanntes Beispiel fur die Modifikation der Schlusspointe ist das folgende Gedicht das in der Literatur oft Cosmo Monkhouse 5 1840 1901 oder Edward Lear 6 1812 1888 zugeschrieben wird Es wurde jedoch 1891 anonym in der Los Angeles Times veroffentlicht 5 Besonders artistisch ist hier der Rekurs der 5 Zeile auf zwei Worter der 2 Zeile rhetorische Ruckkehr wie bei Lear und eine dennoch gesetzte Schlusspointe In der Uberlieferung dieses Textes wechselt Niger mit Riga ab There was a young lady of Niger Who smiled as she rode on a tiger They returned from the ride With the lady inside And the smile on the face of the tiger In einer deutschen Ubertragung Ein blutjunges Madchen aus Niger Ritt lachelnd mal auf einem Tiger Zuruck kam sie auch Doch in seinem Bauch Der Lachelnde war nun der Tiger 3 In einer lateinischen Version Puella Rigensis ridebat Quam tigris in tergo vehebat Externa profecta Interna revecta Sed risus cum tigre manebat Ortsname Bearbeiten Ein weiteres typisches Merkmal des Limericks ist das Nichtvorhandensein einer Bedeutung des oft als erstes Reimwort auftretenden Ortsnamens denn Ortsnamen haben anders als normale Substantive keine dem Leser schon vorher vertraute semantische Ebene Sie sind blosser Reimklang Dadurch wird bereits signalisiert dass es in der zweiten Zeile nicht zu einer Erlauterung kommt sondern zu einer willkurlichen Zusammenfugung die dann in der 3 und 4 Zeile gesteigert wird weil auch hier nur der Reimklang Koharenz schafft Das folgende Beispiel zeigt das besonders gut Ein Knabe aus Tehuantepec der lief auf der Bahn seiner Tante weg sie lief hinterher denn sie liebte ihn sehr und ausserdem trug er ihr Handgepack 7 Auch poetologische Ruckbezuglichkeit und ausdruckliche Scheinbegrundungen bedienen sich solcher Ortsangaben Ein Limerickdichter aus Aachen nicht ahnend was Limericks versprachen der trieb es zu bunt und das war der Grund dass Freunde zuletzt mit ihm brachen 8 Wie wichtig der Ortsname fur die Limerick Poetik ist zeigt auch der Umstand dass im alphabetischen Inhaltsverzeichnis von Limerick Sammlungen oft nach diesem ersten Reimwort geordnet wird Themenvielfalt Bearbeiten Oft enthalten Limericks auch durchaus koharente Uberlegungen wie das Beispiel von Isaac Asimov zeigt das sich allerdings sehr von der Standardform entfernt On the beach said John sadly there s such A thing as revealing too much So he closed both his eyes At the ranks of bare thighs And felt his way through them by touch 9 Oder der Autor belustigt sich uber bestimmte theoretische Zusammenhange There was a young lady of Wright Who travelled much faster than light She departed one day In a relative way And returned in the previous night 10 In einer deutschen Ubertragung Es war mal ein Madchen erpicht Noch schneller zu reisen als Licht Eines Tags brach sie auf Mit rasantem Verlauf Sie kam schon am Vortag in Sicht 3 Physikalische Phanomene finden auch direkt im Deutschen in Limericks Es war eine Anzahl von Wellen die entsprang koharenten Quellen Durch die Interferenz wer nachliest der kennt s gab es helle und dunklere Stellen 11 Beruhmt und beruchtigt sind die Limericks Nursery Rhymes aus The Pearl einer Sammlung viktorianischer Erotika 1879 und 1880 herausgegeben in London There was a young man from Peru Who had nothing whatever to do So he took out his carrot And buggered his parrot And sent the result to the zoo There was a young monk from Siberia Whose morals were very inferior He did to a nun What he shouldn t have done And now she s a Mother Superior In einer deutschen Ubertragung Es war bei nem Monch in Kalkutta Moralisch nicht alles in Butter Er trieb stets mit Wonne Es mit einer Nonne Und nun ist sie Ehrwurd ge Mutter 3 Schliesslich kann man bereits vorhandene Gedichte als Limericks umfrisieren wie etwa das beruhmte Sonett Nr 20 von William Shakespeare 12 Als Limerick Ein hermaphroditisches Wesen war mir was Apartes gewesen da fand ich n Teil der macht mich nicht geil an diesem befremdlichen Wesen 13 Der Limerick zeigt in der strengen Beschrankung auf seine funf Zeilen ahnlich wie das japanische Haiku Gedicht die Fahigkeit zur absoluten Kondensierung die hier freilich scherzhaft gemeint ist Zu beachten ist auch dass der Verfasser zu einem Merkmal der Lear schen Limericks zuruckkehrt wenn er in der Schlusszeile die apostrophierte Person qualifiziert Der Anti Limerick nimmt die strenge Form zum Thema indem er sie parodiert oder bricht A reckless young man from Toulouse who thought he had nothing to lose said I don t care a dime if my limericks rhyme and he went off to live in Toulon In deutscher Ubersetzung Sprach ein Madchen geboren in Danzig eine blutjunge Schonheit bloss zwanzig Ob es reimt oder nicht es bleibt doch ein Gedicht und so zog sie entschlossen nach Danmark Ein junger Dichter am Rheine vollbrachte von Zeilen nur eine Am Limerick Dichten beteiligen sich auch die deutschen Mundarten Hier zwei Beispiele aus der Schweiz Das erste verfasste der Schweizer Kabarettist Cesar Keiser 1925 2007 es stammt aus seinen sogenannten Keisericks Da gab s den Herrn Stockli aus Stocken der wusch sich die Fusse samt Socken Der Sigrist von Meggen tat darob erschrecken und lautete samtliche Glocken Das zweite Beispiel ist ein berndeutscher Limerick von Mani Matter Hier die erste Strophe einer langeren Ballade in Limericks Dr Sidi Abdel Assar vo El Hama het mal am Morge frueh no im Pyjama ir Strass vor der Moschee zwoi schoni Auge gseh das isch dr Afang worde vo sym Drama Literatur BearbeitenGeorg Bungter Gunter Frorath Limerick teutsch Piper Munchen 1969 ISBN 3 492 01738 X Werner Hadulla Limericks amp Wie man freche Gedichte macht Mit einem Vorwort von Dieter Hildebrandt Edition unica Leipzig 2012 ISBN 978 3 933287 60 1 Cesar Keiser Limericks Zeichnungen von Scapa Unionsverlag Zurich 2017 ISBN 978 3 293 00525 9 Ole Haldrup Buch der Limericks Mit Zeichnungen von Horst Dubiel 3 Auflage Nereus Verlag Marburg 2003 ISBN 3 9809295 0 7 Jurgen Dahl Hrsg Limericks amp Clerihews Eine Einfuhrung in den Limerick und 222 Limericks eine Einfuhrung in seinen kleinen Bruder den vierzeiligen Clerihew sprich klerri juh und 77 Clerihews sowie formlose Ubersetzungen zur Uberbruckung allfalliger Vokabelnote Langewiesche Brandt Ebenhausen bei Munchen 1981 ISBN 3 7846 0503 6 illustriert von Paul Flora Richard O Toole More of the World s best dirty Limericks HarperCollinsPublishers Hammersmith London W6 8JB 1994 ISBN 0 00 638374 2 Bernd Wahlbrinck Fabelhafte Limericks aus norddeutschen Landen Eine vergnugliche Reise durch Stadte und Dorfer Tumbelwied 2019 ISBN 978 3 00 063033 0Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Limerick Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen deutsche limericks de Sammlung anspruchsvoller deutschsprachiger Limericks Limerix Wachsende deutschsprachige Limericksammlung mit Podcast und Tutorial LimerickDB engl Sammlung englischer LimericksEinzelnachweise Bearbeiten The Big Book of Nursery Rhymes ed by Walter Jerrold London 1903 S 213 Anthony Kenny Thomas von Aquin Freiburg 1999 Fussnote S 31 Thomas scheint sogar vielleicht ohne es zu merken eine neue Versform geschaffen zu haben den Limerick Belegt wird dies durch die Verse Sit vitiorum meorum evocatio siehe la Carmen Limericum a b c d Ubertragung durch Heinz Hermann Michels siehe Ubersetzungen englischsprachiger Limericks abgerufen am 31 Januar 2018 Ole Haldrup Buch der Limericks Nereus Verlag Marburg a b Fred R Shapiro Hrsg The Yale Book of Quotations Yale University Press 2006 ISBN 9780300107982 S 531 Adam Gopnik The Sense Beneath Edward Lear s Nonsense The New Yorker 16 April 2018 Ludwig Strauss Gesammelte Werke 3 1 Lyrik und Ubertragungen Wallstein 2000 S 823 Ein Limerick von Kersten Hanke Limerick von Isaac Asimov In Isaac Asimov und John Ciardi Limericks Too Gross or Two Dozen Dirty Dozen Stanzas Ein Limerick aus dem Buch Eine kurze Geschichte der Zeit von Stephen Hawking zum Thema Relativitat Relativitatstheorie von Rogan Harrington direkt auf Deutsch verfasst siehe https allpoetry com poem 12137041 Licht Limerick by Rogan Harrington hier zunachst in der deutschen Ubersetzung des Originals von Christa Schuenke Ein weibliches Gesicht gab die Natur Dir Herr und Herrin meiner Leidenschaft Ein weiches Frauenherz doch ohne Spur Von Launen Weiberlist und Hexenkraft Dein Auge strahlender und minder flirrend Vergoldet alles was sein Blick umfangt Fur Manneraug und Frauenherz verwirrend Du Mannsbild das die Blicke auf sich lenkt Als Weib wollt die Natur nach ihrem Plan Dich schaffen aber sie verliebte sich In dich dabei und hangte dir was an Ein Ding das keinen Wert besitzt fur mich Gab sie das Ding dir Frauen zu entzucken Schenk mir die Liebe sie magst Du beglucken William Shakespeare Sonette Munchen 1996 S 19 William Shakespeare s Sonnets for the First Time Globally Reprinted ed Manfred Pfister and Jurgen Gutsch Dozwil 2009 S 300 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Limerick Gedicht amp oldid 237830039