www.wikidata.de-de.nina.az
Li zite ngalera deutsch etwa Die Madchen auf der Galeere oder Die Verlobten auf der Galeere ist eine Commedia per musica komische Oper neapolitanische Originalbezeichnung Commeddeja in drei Akten von Leonardo Vinci Musik mit einem Libretto von Bernardo Saddumene Sie wurde am 3 Januar 1722 im Teatro dei Fiorentini in Neapel uraufgefuhrt OperndatenTitel Li zite ngaleraTitelblatt des Librettos Neapel 1722Form Commedia per musica in drei AktenOriginalsprache Neapolitanisch ItalienischMusik Leonardo VinciLibretto Bernardo SaddumeneUrauffuhrung 3 Januar 1722Ort der Urauffuhrung Teatro dei Fiorentini NeapelSpieldauer ca 2 StundenOrt und Zeit der Handlung Vietri bei Neapel Anfang des 18 JahrhundertsPersonenCarlo Celmino Edelmann aus Sorrent verliebt in Ciommetella Palummo Sopran Hosenrolle Belluccia Mariano unter dem Namen Peppariello Tochter Federicos verliebt in Carlo Sopran Ciommetella Ciomma Palummo Verwandte Menecas verliebt in Peppariello Sopran Federico Mariano Galeerenkapitan Vater Belluccias Tenor 1 oder Bass 2 Meneca Vernillo alte Frau verliebt in Peppariello Tenor Titta Castagna ihr Sohn verliebt in Ciommetella Alt Falsettist Col Agnolo Barbier verliebt in Ciommetella Tenor Ciccariello sein Diener Sopran Hosenrolle Rapisto Diener Menecas Bass Assan Sklave Marianos Bass eine Sklavin Sopran Sklavinnen Sklaven Statisten Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Vorgeschichte 1 2 Kurzfassung 1 3 Erster Akt 1 4 Zweiter Akt 1 5 Dritter Akt 2 Gestaltung 2 1 Orchester 2 2 Musiknummern 2 3 Die neapolitanische Commeddeja pe mmuseca 2 4 Musik 3 Werkgeschichte 4 Aufnahmen 5 Literatur 6 Weblinks 7 Anmerkungen 8 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenDie folgende Inhaltsangabe basiert im Wesentlichen auf der gekurzten Fassung des Librettos in der Beilage zur CD von Antonio Florio Die Szenennummern beziehen sich auf das gedruckte neapolitanische Libretto von 1722 Die in der CD Beilage verwendeten abweichenden Nummern sind in eckigen Klammern angegeben Die darin fehlenden Szenen sind der Vollstandigkeit halber mit den auftretenden Personen anhand des Original Librettos aufgefuhrt Vorgeschichte Bearbeiten Die Handlung spielt in einer Strasse in Vietri einer kleinen Hafenstadt in der Nahe von Neapel Der Edelmann Carlo Celmino ist vor zwolf Jahren aus Sorrent hierhergezogen nachdem er seiner Geliebten Belluccia den Laufpass gegeben hatte Inzwischen hat er sich in Ciommetella Ciomma Palummo verliebt Belluccia allerdings hat ihn nicht aufgegeben Sie ist von zu Hause geflohen und als Mann verkleidet unter dem Namen Peppariello ebenfalls in Vietri angelangt Dort wohnt sie im Haus des Barbiers Col Agnolo Kurzfassung Bearbeiten Erster Akt Sowohl Ciomma als auch die alte Meneca lieben Peppariello die verkleidete Belluccia Menecas Sohn Titta hat sich ebenso wie Carlo in Ciomma verliebt Da Carlo ihm einst das Leben gerettet hat muss Titta ihm notgedrungen den Vortritt lassen Ciomma weist Carlo jedoch ab als sie von seinem fruheren Verhaltnis mit Belluccia erfahrt Der Barbiergehilfe Ciccariello treibt einen Streich mit seinem Herrn und Menecas altem Diener Rapisto und schneidet letzterem bei der Rasur in die Wange Zweiter Akt Ciomma weist auch Titta zuruck Ciccariello gibt Meneca einen Ring mit dem sie Peppariello angeblich fur sich gewinnen kann Zugleich macht er seinem Herrn weis dass Meneca in ihn verliebt sei und ihm einen Ring schenken wolle Ciomma muss feststellen dass sie in Col Agnolo neben Carlo und Titta einen dritten ungeliebten Verehrer hat Sie selbst liebt jedoch weiterhin nur Peppariello Belluccia Peppariello versucht vergeblich Carlo zu einer positiven Aussage uber seine fruhere Geliebte zu bewegen Aufgrund der von Ciccariello eingefadelten Intrige kommt es zum Streit zwischen Meneca und Col Agnolo Dritter Akt Um Carlo zuruckzugewinnen plant Belluccia in einer Komodie aufzutreten Darin will sie selbst in Frauenkleidern seine Geliebte spielen und sich ihm zu erkennen geben Eine Galeere mit vermeintlich turkischen Sklavinnen trifft im Hafen ein Um ihre Verehrer loszuwerden erklart Ciomma jedem einzelnen ihre Liebe Sie erkennen die Wahrheit kurz darauf In der nicht auf der Buhne gezeigten Komodienauffuhrung versohnen sich Carlo und Belluccia wieder und Carlo verspricht ihr die Ehe Titta hofft dass Ciomma jetzt seine Liebe erwidern kann Da sich herausstellt dass die Sklavinnen in Wirklichkeit entfuhrte Italienerinnen sind lasst der Galeerenkapitan Federico Mariano sie frei Kurz darauf erkennt er in Belluccia seine eigene entlaufene Tochter Er will sie und ihren abtrunnigen Verehrer zunachst streng bestrafen vergibt ihnen jedoch als er von der Versohnung erfahrt Erster Akt Bearbeiten Szene 1 Vor seinem Laden wetzt Col Agnolo sein Rasiermesser Sein Diener Ciccariello kehrt unterdessen singend den Boden Ciccariello Vorria addeventare sorecillo und Ciomma stickt vor ihrer Tur Col Agnolo ist gereizt wegen des unentwegten Gesangs Ciccariellos Carlo geht im Hintergrund unruhig hin und her und uberlegt wie er Ciomma fur sich gewinnen konnte Sie hat jedoch kein Interesse an ihm da sie sich in Peppariello die verkleidete Belluccia verliebt hat Sie bittet Col Agnolo um Kupplerdienste Ciomma Va dille ch e no sgrato Szene 2 Als Col Agnolo Belluccia die Botschaft Ciommas uberbringt entgegnet diese dass sie grundsatzlich nicht fahig zur Liebe sei Belluccia So sciore senz addore Szene 3 Der junge Titta der Ciomma unglucklich liebt beschuldigt Col Agnolo ihn zu hintergehen Ciccariello beendet den Streit indem er seinen Herrn fortfuhrt Szene 4 Titta und Carlo treffen zusammen Die beiden sind alte Freunde und Carlo hat Titta einst das Leben gerettet Als er Titta bittet sich bei Ciomma fur ihn einzusetzen kann dieser das nicht ablehnen Carlo Mme sento allegrolillo Szene 5 Titta ist verzweifelt uber diese Wendung des Schicksals Titta Ammore dimme tu Szene 6a Rapisto dann Belluccia A 1 Szene 6b 6 Als Ciomma auf ihrem Balkon Platz nimmt rat Col Agnolo ihr Peppariello zu vergessen und sich lieber ihm selbst zuzuwenden Er preist die Vorzuge der reiferen Manner Col Agnolo N ommo attempato Szene 7 Die alte Meneca schickt Ciomma unter einem Vorwand fort und fragt Ciccariello warum Peppariello ihre Liebe nicht erwidert denn auch Frauen im fortgeschrittenen Alter wunschen sich noch junge Manner Meneca Ll ommo e commo Szene 9 8 A 2 Menecas Diener Rapisto mochte von Col Agnolo rasiert werden Ciccariello behauptet sein Meister sei schwerhorig Daher musse Rapisto laut schreien wenn er mit ihm spreche Ciccariello Sa comm e no peccerillo Szene 10 9 Nachdem Col Agnolo eingetroffen ist behauptet Ciccariello dasselbe von seinem Kunden Rapisto Szene 11 10 Belluccia Peppariello beneidet Ciomma um ihr Liebesgluck Belluccia T aggio mmideja Ciomma will ihm alles geben was ihm fehlt Szene 12 11 Beim Anblick ihres ungetreuen Liebhabers Carlo fallt Belluccia in Ohnmacht Ciomma bemuht sich liebevoll um sie ihn bis sie aufwacht Auf Belluccias Peppariellos Drangen gibt Carlo zu dass er einst eine Liebesbeziehung hatte Ohne ihre Identitat zu verraten reagiert Belluccia ausserst wutend Sie behauptet es habe sich um eine enge Freundin von ihr gehandelt die seitdem ihr Leben in Tranen verbringe Belluccia Passa da la matina na nsi a la sera Nachdem Belluccia gegangen ist will auch Ciomma nichts mehr von Carlo wissen Ciomma Da me che buo Szene 13 12 Der abgewiesene Carlo ergibt sich verzweifelt seinen Gedanken Carlo Si ll arme desperate Szene 14 13 Rapisto erscheint erneut zur Rasur bei Col Agnolo Dieses Mal teilt Ciccariello ihm mit dass der Meister anwesend sei und erinnert Rapisto daran laut mit ihm zu sprechen Beide betreten den Barbierladen Szene 15 14 Ciccariello kommt mit dem Rasierbecken aus dem Laden und stosst dabei mit Meneca zusammen Meneca Ora vide che taluorno Er macht sich uber sie lustig Szene 16 15 Durch den Larm aufgeschreckt schaut Ciomma aus ihrem Fenster Auch Rapisto kommt eingeseift und halb rasiert aus dem Laden Ciccariello soll ihn zu Ende rasieren wahrend Col Agnolo versucht die keifende Meneca zu besanftigen Szene 17 16 Wutend kommt Rapisto wieder aus dem Laden denn Ciccariello hat ihm in die Wange geschnitten Alle streiten miteinander Ciccariello Ciomma Meneca Rapisto Col Agnolo Jammoncenne Zweiter Akt Bearbeiten Szene 1 Ciomma weist Tittas Werbung entschieden ab Szene 2 Carlo erwartet dass Titta wie vereinbart bei Ciomma ein gutes Wort fur ihn einlegt Da Titta jedoch nur fur sich selbst spricht erkennt Carlo dass er in ihm einen Rivalen hat Carlo Va che terrana che ngannatore Szene 3 Rapisto und dieselben Szene 4 3 Col Agnolo will Ciccariello fur seinen Streich und Rapistos Verletzung verprugeln Ciccariello fleht um Gnade Ciccariello Si masto mio no mme vattite Che v aggio fatto Nach Rapistos Fursprache vergibt Col Agnolo ihm vorlaufig Szene 5 4 Meneca erklart Rapisto das Ciomma grundsatzlich nicht heiraten wolle Rapisto glaubt ihr nicht Rapisto Quanno siente a na femmena dire Szene 6 5 Ciccariello plant einen neuen Streich um sich an seinem Meister rachen Er gibt Meneca einen Ring den sie Peppariello uberreichen soll und behauptet dass der sie dann mit Sicherheit erhoren werde Szene 7 6 Meneca beklagt das Verhalten der Manner den Frauen gegenuber Meneca Negre chelle che stanno soggette Szene 8 7 Ciccariello teilt Col Agnolo mit dass Meneca nach ihm schmachte und ihm einen Ring schenken wolle Szene 9 Rapisto versucht Col Agnolo das Kapitel der Erminia aus Torquato Tassos Epos Das befreite Jerusalem vorzulesen Das misslingt ihm derartig dass Belluccia Peppariello eingreift und es ihm vormacht Belluccia Qual doppo lunga e faticosa caccia 1 Szene 10 Titta Rapisto schlafend Ciccariello Titta Oh Dio pecce pecce Szene 11 8 Col Agnolo erklart der widerstrebenden Ciomma seine Liebe Col Agnolo Nenna mia non saje ca il ommo Szene 12 9 Ciomma ist verzweifelt Peppariello lehnt sie weiterhin ab und nun muss sie sich auch noch gegen diesen Alten zur Wehr setzen Ciomma Negramene sa ncappata Szene 13 10 Belluccia Peppariello rat Carlo seine Ambitionen auf Ciomma aufzugeben Belluccia Ncoccia lo Cacciatore Szene 14 Titta dann Carlo Szene 15 11 Belluccia Peppariello versucht Carlo zu einer positiven Aussage uber seine fruhere Geliebte zu bewegen Er beharrt jedoch darauf nichts mehr von dieser wissen zu wollen Selbst wenn sie vor ihm stunde wurde er sie fortschicken Belluccia zieht wutend ihren Dolch Carlo wehrt sich und verletzt den vermeintlichen Peppariello leicht Szene 16 12 Ciomma tritt zwischen die Streitenden und bemuht sich liebevoll um die Verwundung Peppariellos Obwohl dieser Ciomma zuruckweist ist Carlos Eifersucht geweckt Belluccia Carlo Ciomma Fortura cana o Dio Szene 17a 13 A 3 Meneca wendet sich an Col Agnolo damit der ihr hilft Peppariello zu erobern Sie gibt ihm den von Ciccariello erhaltenen Ring Da Col Agnolo glaubt die hassliche alte Frau wolle sich an ihn selbst heranmachen weist er sie grob ab Sie zieht sich unter wutenden Beschimpfungen in ihr Haus zuruck Szene 17b 14 Um Meneca zu argern will Col Agnolo ihr Schminkkastchen stehlen Er klettert mit einer Leiter auf den Balkon ihres Hauses Dabei bleibt die Leiter hangen und er muss Rapisto zu Hilfe rufen Auch Meneca erscheint auf dem Balkon Meneca und Col Agnolo streiten sich mit ihren Dienern Meneca Col Agnolo Rapisto Ciccariello Che barviero arroinato Dritter Akt Bearbeiten Szene 1 Belluccia und Col Agnolo vertreiben sich die Zeit beim Kartenspiel Szene 2 Ciomma und Carlo kommen hinzu Szene 3 Titta gesellt sich zu den anderen Szene 4 2 Meneca tritt auf ihren Balkon Meneca Hoje co sti sbarvate Die Streitereien vom Ende des zweiten Akts gehen unverandert weiter Szene 5 3 Belluccia Peppariello verheisst Carlo dass seine Liebesqualen bald beendet seien Carlo Belluccia Che buo che spera Sie will als Frau verkleidet in einer Komodie auftreten in der Carlo ihren Liebhaber spielt Sie hofft ihn dadurch zu einer Reaktion zu bewegen 1 Szene 6 4 Im Hafen trifft eine Galeere ein die von zwei Sklaven vertaut wird Anschliessend geht der Kapitan Federico Mariano von Bord gefolgt von einer Gruppe Sklaven die auf einem turkischen Schiff festgenommen worden waren Kapitan Or piu non mi fa guerra Szene 7 5 Meneca befurchtet dass die Turken gekommen sind um die hiesigen Frauen in ihr Serail zu entfuhren Col Agnolo beruhigt sie damit dass sie alt und hasslich sei Als Marianos Sklave Assan nach einer Unterkunft fur den Kapitan fragt nutzt Ciomma die Gelegenheit ihn um einen turkischen Tanz zu bitten Alle sind begeistert von seiner Darbietung Szene 8 6 Ciccariello hat fur die Auffuhrung ebenfalls Frauenkleider angezogen Er will Ciomma bitten ihm bei den Haaren zu helfen Ciccariello Na femmena ch e bella Szene 9 7 Ciomma und Rapisto loben Ciccariellos Kostum Auf Bitten Ciommas spielen die beiden anderen ihr eine kurze Szene aus der Komodie vor Ciccariello Rapisto Core mio carillo Lazzarone briccone pezzente Szene 10 8 Um den Nachstellungen Col Agnolos zu entgehen und Titta eifersuchtig zu machen gibt Ciomma vor die Liebe des Barbiers zu erwidern Nachdem der glucklich fortgegangen ist erklart sie Titta dass sie lediglich gescherzt habe Szene 11 9 Als Carlo hinzukommt treibt Ciomma denselben Scherz mit Titta Anschliessend erklart sie Carlo ihre Liebe Ciomma Nuje femmene simmo Szene 12 10 Carlo Col Agnolo und Titta prahlen jeweils damit dass Ciomma sie erhort habe Schliesslich erkennen sie dass sie auf den Arm genommen wurden Col Agnolo Comme quanno e notte scura Szene 13 11 Trotz der Durchtriebenheit der Frauen kann Carlo nicht von ihnen lassen Carlo Lo faccio ch e pazza Szene 14 12 Belluccia Peppariello zeigt sich Titta und Ciomma in Frauenkleidung Besonders Titta ist uberrascht von der Glaubwurdigkeit dieser angeblichen Verkleidung Als sie die beiden fragt wer von ihnen gerne die Nacht bei ihr verbringen wurde lehnt er dennoch mit Bestimmtheit ab wahrend Ciomma begeistert ware Belluccia findet das lustig Belluccia Si canoscissevo Szene 15 13 Der Galeerenkapitan drangt zur Abreise Da bemerkt Assan die alte Meneca Er will sie uberreden in den Harem des Sultans einzutreten da dieser noch keine so hassliche Frau besitze Assan Seniura mia venir con nuia Szene 16 14 Titta erzahlt Ciomma und Meneca dass die Komodienauffuhrung abgebrochen wurde nachdem Peppariello darin seine wahre Identitat als Frau offenbarte Sie stamme aus Sorrent wo Carlo ihr vor zwolf Jahren die Ehe versprochen habe Da sich die beiden inzwischen versohnt haben hofft Titta dass Ciomma sich jetzt fur ihn entscheidet Titta Mo e tiempo Ciomma mia Szene 17 15 Eine der Sklavinnen von der Galeere fleht Mariano an sie endlich freizulassen Sie seien von edler Geburt und haben sich seit einem Jahr in der Gewalt der Mohren befunden Der Kapitan befiehlt ihre Ketten zu losen Sklavin Che piacer che sente l alma Schlussszene Mariano erkennt in Belluccia seine eigene Tochter die einst von zu Hause geflohen war um nach ihrem abtrunnigen Geliebten zu suchen Er will beide streng bestrafen Carlo ist bereit fur seine Schuld zu sterben Carlo Si dateme la morte Da er inzwischen versprochen hat Belluccia zu heiraten und die anderen fur ihn bitten vergibt ihm der Kapitan schliesslich Das Brautpaar wird mit ihm in die Heimat reisen Alle jubeln Dapo tanta e tanta pene Gestaltung BearbeitenOrchester Bearbeiten Die Orchesterbesetzung der Oper besteht aus zwei Oboen zwei Trompeten Streichern und Basso continuo 1 Musiknummern Bearbeiten Im gedruckten Libretto von 1722 sind die folgenden Musiknummern angegeben Erster Akt Ciccariello Vorria addeventare sorecillo Szene 1 Ciomma Va dille ch e no sgrato Szene 1 Belluccia So sciore senz addore Szene 2 Carlo Mme sento allegrolillo Szene 4 A 4 Titta Ammore dimme tu Szene 5 Rapisto A lo tiempo che simm oie Szene 6a A 4 Col Agnolo N ommo attempato Szene 6b Meneca Ll ommo e commo Szene 7 Ciccariello Sa comm e no peccerillo Szene 9 A 4 Belluccia T aggio mmideja Szene 10 Belluccia Passa da la matina na nsi a la sera Szene 12 A 4 Ciomma Da me che buo Szene 12 Carlo Si ll arme desperate Szene 13 Meneca Ora vide che taluorno Szene 15 Ciccariello Ciomma Meneca Rapisto Col Agnolo Jammoncenne Szene 17 Zweiter Akt Carlo Va che terrana che ngannatore Szene 2 Ciccariello Si masto mio no mme vattite Szene 4 Ciccariello Che v aggio fatto Szene 4 Rapisto Quanno siente a na femmena dire Szene 5 Meneca Negre chelle che stanno soggette Szene 7 Belluccia Qual doppo lunga e faticosa caccia Szene 9 A 4 Titta Oh Dio pecce pecce Szene 10 A 4 Col Agnolo Nenna mia non saje ca il ommo Szene 11 Ciomma Negramene sa ncappata Szene 12 Belluccia Ncoccia lo Cacciatore Szene 13 A 4 Belluccia Carlo Ciomma Fortura cana o Dio Szene 16 Meneca Col Agnolo Rapisto Ciccariello Che barviero arroinato Szene 17b Dritter Akt Meneca Hoje co sti sbarvate Szene 4 A 4 Carlo Belluccia Che buo che spera Szene 5 Kapitan Or piu non mi fa guerra Szene 6 Turkischer Tanz Szene 7 Ciccariello Na femmena ch e bella Szene 8 Ciccariello Rapisto Core mio carillo Szene 9 Ciccariello Rapisto Lazzarone briccone pezzente Szene 9 Ciomma Nuje femmene simmo Szene 11 Col Agnolo Comme quanno e notte scura Szene 12 A 4 Carlo Lo faccio ch e pazza Szene 13 Belluccia Si canoscissevo Szene 14 Assan Seniura mia venir con nuia Titta Mo e tiempo Ciomma mia Szene 16 Sklavin Che piacer che sente l alma Szene 17 Carlo Si dateme la morte Schlussszene Alle Dapo tanta e tanta pene Schlussszene Die neapolitanische Commeddeja pe mmuseca Bearbeiten Der neapolitanische Komponist Leonardo Vinci schuf insgesamt elf oder zwolf Werke der Gattung Commedia per musica bzw neapolitanisch Commeddeja pe mmuseca Dabei handelt es sich um eine typisch neapolitanische Opernform des fruhen 18 Jahrhunderts Die Handlung spielt ublicherweise in der damaligen Gegenwart in der Umgebung Neapels Die Szene ist starr und stellt eine Strasse zwischen zwei Landhausern dar Die Personen basieren entweder auf denen der Commedia dell arte oder sind verliebt Ublicherweise gibt es ein unerkannt aufgewachsenes Findelkind das von mehreren anderen Personen gleichzeitig geliebt wird Gegen Ende stellt sich dann die wahre Identitat dieser Person als enger Verwandter der meisten Verehrer heraus so dass nur noch ein Bewerber ubrig bleibt Neben burlesken Elementen gibt es Anspielungen an die Opera seria und an das Gesellschaftsleben Eine haufig verwendete Musikform ist die schlichte canzona die oft Strophenform hat Die Oper wird gewohnlich mit einer solchen canzona im Sicilianorhythmus eingeleitet Die Verwendung des neapolitanischen Dialekts ist ebenfalls typisch wurde aber ab 1720 allmahlich zuruckgedrangt und auf die Buffo Partien beschrankt 3 Li zite ngalera ist eines der ersten Werke in dem sich diese Tendenz zeigt Sie betrifft hier die Rolle des toskanisch singenden Galeerenkapitans Federico Mariano Weitere damit in Zusammenhang stehende Innovationen sind das romantische Motiv das zeitgeschichtliche Motiv der Turken die Annaherung an die spanische Mantel und Degen Literatur Commedia de coppa e spata und der adlige Ehrenkodex 1 Letzterer ersetzt hier als Konfliktursache die Unkenntnis der echten Verwandtschaftsverhaltnisse Der Librettist Bernardo Saddumene erlauterte den Sinn dieser Neuerungen im Vorwort seiner Commedeja La noce de Veneviento von 1722 4 102Vincis weitere Werke dieser Gattung sind nur fragmentarisch uberliefert 1 Erhaltene Beispiele anderer Komponisten sind Pergolesis Lo frate nnamorato 1732 und Il Flaminio 1735 sowie Leonardo Leos Anfang des 21 Jahrhunderts wiederentdeckte Oper L Alidoro aus dem Jahr 1740 Musik Bearbeiten Den verschiedenen Personen sind ihrem jeweiligen gesellschaftlichen Rang entsprechend unterschiedliche musikalische Stilebenen zugewiesen Die Rangzuordnung ist wesentlich uber die Art ihrer Arien auszumachen 4 104 Die Eroffnungs Canzone Vorria addeventare sorecillo I 1 beispielsweise wird von dem Barbiergehilfen Ciccariello der rangniedrigsten Figur der Oper gesungen Sie zeigt exemplarisch den Einfluss des neapolitanischen Volkslieds auf die Commedia per musica 2 Hier ahmt Vinci in den tiefen Streichern den Klang eines Colascione nach 1 Musik und Text sind bewusst primitiv gehalten Das Streicherensemble spielt unisono und der achtzeilige Text besteht aus einer einzigen Strophe der Reimform abababab mit je elf Silben Die ab Paare haben jeweils dieselbe Musik und werden von einer dreizeiligen Coda abgeschlossen 5 151Die Arien sind im Gegensatz zu denen der Opera seria einfach gehalten Viele Arien verwenden einen deklamatorischen Stil wahrend andere eher tanzerisch sind Koloraturen fehlen uberwiegend und auch die Instrumentalbegleitung ist sehr schlicht Die einzige Ausnahme bildet die heroische Koloraturarie der hochststehenden Figur Federico Or piu non mi fa guerra III 6 die von Trompeten und Oboen begleitet wird 2 Die Kunst Vincis zeigt sich besonders an seinen Melodien die sich sorgfaltig am Tonfall des Textes orientieren und mit ihrer am Dreiklang angelehnten Diatonik frisch und lebhaft wirken Im Detail zeigen sich haufig unregelmassige rhythmische Strukturen Die Harmonik wird zuruckhaltend eingesetzt Molltonarten kommen nur selten vor Sie erscheinen meist verfremdet durch die Neapolitanische Sexte 1 Die Gesangsbesetzung orientiert sich am Modell der Opera seria Wie bei dieser uberwiegen hohe Stimmen die u a den vier jungen Liebenden zugewiesen sind Mit Carlo Ciccariello und Meneca gibt es drei Travestie Rollen Belluccia Ciomma Carlo der dem primo uomo der Seria entspricht und Ciccariello sind von Frauen gesungene Soprane der junge Titta ein mannlicher Alt und der Barbier Col Angolo ein Tenor Auch die alte Meneca wird wie ahnliche Charaktere in den alteren Seria Opern von einem Tenor gesungen ihr ebenfalls alter Diener Rapisto von einem Bass Durch die vielen Travestie Rollen und die Verkleidungen innerhalb der Handlung ergibt sich eine sexuelle Mehrdeutigkeit die an die venezianischen Opern des 17 Jahrhunderts erinnert 4 104 6 30Im zweiten Akt tragt Belluccia einen Ausschnitt aus Torquato Tassos Epos Das befreite Jerusalem vor Qual doppo lunga e faticosa caccia II 9 Diese Stelle ist als Accompagnato Rezitativ gestaltet allerdings nicht musikalisch frei wie die Accompagnati in Vincis Seria Opern sondern in Form von zwei Stanzen mit jeweils ahnlicher Musik Moglicherweise adaptierte Vinci hier den Stil in dem die zeitgenossischen Barden Tassos Texte ublicherweise vortrugen 6 34Die Finalsatze der ersten beiden Akte das Quintett Jammoncenne I 17 und das Quartett Che barviero arroinato II 17b gelten als fruheste Vorlaufer der komischen Finale der Opera buffa 6 35 Hier schimpfen und schreien die Personen zu unterschiedlichen Rhythmen wild durcheinander wahrend die schnelle Instrumentalbegleitung gleichmassig bleibt Reinhard Strohm verglich diese Kombination unregelmassiger polyphoner Stimmen mit den alteren Madrigalkomodien Vecchis und Banchieris Strohm wies darauf hin dass die auf das szenische Durcheinander hinleitenden Situationen hier noch nicht wie in der Opera buffa musikalisch in das Finale integriert sind sondern bereits zuvor in den Rezitativen stattfinden Sie sind also nicht in Ganze mit den spateren Finale vergleichbar sondern unentwickelte Vorstufen die aber schon denselben Gedanken umsetzen 5 157Im Duett Che buo che spera III 5 und im Terzett Fortura cana o Dio II 16 haben die Charaktere jeweils unterschiedliche Texte die dialogartig zur selben Melodie vorgetragen werden und sich nur in den Schlusskadenzen vereinen Das komische zweite Duett Core mio carillo II 9 singen die beiden Diener Ciccariello und Rapisto jeweils in Verkleidung als exemplarische Theaterszene 6 35Werkgeschichte BearbeitenLi zite ngalera ist die alteste nahezu vollstandig als Partitur erhaltene neapolitanische Commeddeja pe mmuseca und zugleich die alteste erhaltene Oper Vincis 2 Das Libretto stammt von Bernardo Saddumene 1 Die Druckausgabe enthalt keinen Hinweis auf den Komponisten dessen Mitwirkung allerdings in einer ruhmenden Rezension in den Avvisi di Napoli vom 6 Januar 1722 hervorgehoben wurde Das Werk ist Maria Livia Spinola gewidmet der Gattin des neuen Vizekonigs von Neapel Marcantonio Borghese Furst von Sulmona 6 28Das erhaltene Manuskript ist signiert und mit dem 20 November 1720 datiert Es enthalt besonders im dritten Akt diverse Anderungen und Striche Daraus ist zu erkennen dass der Handlungsbogen mit der Galeere und deren Kapitan Mariano vermutlich erst kurz vor der Auffuhrung erganzt wurde 1 Eine einleitende Sinfonia fehlt Reinhard Strohm vermutet dass sie wie bei der zeitgenossischen Opera seria ublich separat notiert wurde um sie auch fur andere Stucke nutzen zu konnen 5 151 Ausserdem fehlt die letzte Seite des ersten Akts 6 35 Der Generalbass ist in dieser Partitur nicht beziffert Deshalb und aufgrund der vielen Anderungen wurde vermutet dass es sich um ein Kompositionsautograph und nicht um eine Direktionspartitur handelt 5 151 Kurt Markstrom wies dagegen darauf hin dass die Mehrzahl der Anderungen die Rezitative oder kleinere Korrekturen und Schnitte in den Arien betreffen Er halt das Manuskript daher fur einen letzten Entwurf final draft der Oper 6 27Die Urauffuhrung fand am 3 Januar 1722 im Teatro dei Fiorentini in Neapel statt Die Besetzungsliste im gedruckten Libretto ist unvollstandig Zu den Sangern zahlten Giacoma Ferrari Carlo Ippolita Costa Belluccia Rosa Cirilli Ciomma Simone De Falco Meneca Filippo Calandra Titta Giovanni Romaniello Rapisto und Laura Monti Sklavin 7 Am 29 November 1724 wurde eine uberarbeitete Fassung der Oper im neapolitanischen Teatro della Pace gespielt 1 Dessen Impresario wies darauf hin dass die Oper in der vorangegangenen Produktion Neapel verruckt gemacht habe 6 281979 wurde das Werk in einer Einrichtung von Roberto De Simone auch Regie unter der Leitung des Dirigenten Massimo de Bernart beim Maggio Musicale Fiorentino gespielt 1 Es handelte sich um die erste Produktion einer Oper Leonardo Vincis in neuerer Zeit 6 27 Eine Inszenierung von Christophe Galland wurde ab 1999 unter Leitung von Antonio Florio in der Pariser Cite de la musique in Bari Wien Barcelona Barcelona Montpellier und Ferrara gespielt 8 Ausserdem erschien eine Studioaufnahme auf CD 6 28 Das Teatro alla Scala Mailand zeigte 2023 eine Neuinszenierung von Leo Muscato 9 Aufnahmen BearbeitenFebruar 1999 Antonio Florio Dirigent Cappella della Pieta de Turchini Maria Ercolano Carlo Emanuela Galli Belluccia Roberta Invernizzi Ciomma Pietro Naviglio Federico Giuseppe de Vittorio Meneca Daniela del Monaco Titta Rosario Totario Col Agnolo Roberto Andalo Ciccariello Giuseppe Naviglio Rapisto und Assan Maria Collina Sklavin Studioaufnahme gekurzt Opus 111 30 212 13 2 CDs 10 22089 24 Juli 2001 Besetzung wie in der Studioaufnahme von 1999 Live aus Montpellier 10 22090Literatur BearbeitenNina Treadwell Female Operatic Cross Dressing Bernardo Saddumene s Libretto for Leonardo Vinci s Li zite n galera 1722 In Cambridge Opera Journal Vol 10 No 2 Juli 1998 S 131 156 JSTOR 823671 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Li zite ngalera Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Le Zite n galera Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto neapolitanisch italienisch Neapel 1722 Digitalisat des Museo internazionale e biblioteca della musica di Bologna Libretto neapolitanisch italienisch Neapel 1722 Volltext auf operabuffaturchini it Libretto neapolitanisch italienisch Neapel 1724 Volltext auf operabuffaturchini it Li zite ngalera Leonardo Vinci im Corago Informationssystem der Universitat BolognaAnmerkungen Bearbeiten Das gedruckte Libretto von 1722 enthalt im ersten Akt zwei Szenen mit der Nummer 6 Eine Szene 8 des ersten Akts fehlt im gedruckten Libretto von 1722 Das gedruckte Libretto von 1722 enthalt im zweiten Akt zwei Szenen mit der Nummer 17 a b c d e f g h i Fehlt in der CD Aufnahme Einzelnachweise Bearbeiten a b c d e f g h i j k l Reinhard Strohm Li zite ngalera In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Band 6 Werke Spontini Zumsteeg Piper Munchen Zurich 1997 ISBN 3 492 02421 1 S 505 507 a b c d Kurt Markstrom Zite ngalera Li In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich Helmut Hucke Lo frate nnamorato In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Bd 4 Werke Massine Piccinni Piper Munchen und Zurich 1991 ISBN 3 492 02414 9 a b c Von Patro Calienno de la costa zu Li zite ngalera und Amor vuol sofferenza Die Verselbstandigung der Musikkomodie In Herbert Schneider Reinhard Wiesend Hrsg Die Oper im 18 Jahrhundert Handbuch der musikalischen Gattungen Band 12 Laaber 2001 ISBN 3 89007 135 X S 101 106 a b c d Reinhard Strohm Die italienische Oper im 18 Jahrhundert Heinrichshofen Wilhelmshaven 1979 ISBN 3 7959 0110 3 S 142 159 a b c d e f g h i j Kurt Sven Markstrom The Operas of Leonardo Vinci Napoletano Pendragon Press Hillsdale New York 2007 ISBN 978 1 57647 094 7 S 27 37 Datensatz der Urauffuhrung am 3 Januar 1722 im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Parcours C Galland auf canalblog com 13 November 2008 abgerufen am 6 Juni 2019 Stefano Nardelli Ach ja die Liebe Rezension der Produktion in Mailand 2023 In Opernwelt Juni 2023 Der Theaterverlag Berlin 2023 S 39 eingeschrankte Vorschau Abonnement fur den vollstandigen Text erforderlich a b Leonardo Vinci In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Directmedia Berlin 2005 Normdaten Werk GND 1088050972 lobid OGND AKS LCCN n80022759 VIAF 2453150264371305860005 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Li zite ngalera amp oldid 235351046