www.wikidata.de-de.nina.az
Australian Aboriginal English AAE oder Aboriginal English bezeichnet verschiedene Varianten der Englischen Sprache wie sie von Aborigines in Australien gesprochen wird und die durch die Aussprache den Wortschatz und die Idiomatik der Aboriginesprachen beeinflusst sind Diese Varianten die sich in den verschiedenen Teilen Australiens unterschiedlich entwickelten umfassen eine Bandbreite von nahe an Standard Englisch bis zu wenig standardisierten Formen Basilekte Australian Aboriginal English muss von englischbasierten Kreolsprachen in Australien wie Kriol und Torres Strait Creole unterschieden werden die in der Sprachwissenschaft als eigenstandige Sprachen gewertet werden Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Definition 3 Aussprache 4 Grammatik 4 1 Morphologie 4 2 Pronomen 4 3 Satzbau 5 Wortschatz 5 1 Lehnworter aus den australischen Aboriginesprachen 5 2 Englische Worter mit eigener Bedeutung in Aboriginal English 5 3 Neologismen 6 Kommunikationsnormen und interkulturelle Kommunikation 7 Forschung 8 Siehe auch 9 Literatur 9 1 Allgemeine Beschreibungen 9 2 Historischer Hintergrund 10 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenSiehe auch Geschichte AustraliensDer australische Kontinent wurde vor etwa 50 000 Jahren von den ersten Menschen besiedelt den Vorfahren der heutigen Aborigines 1 Die ersten Europaer unter der Fuhrung von James Cook erreichten Australien 1770 gefolgt 1788 von den ersten Besiedlungen um das heutige Port Jackson in New South Wales Die Aborigines um diese Zeit umfassten ca 300 000 Menschen in ganz Australien die etwa 250 Sprachen und vermutlich ebenso viele Dialekte sprachen 2 Mit der britischen Landbesetzung um Port Jackson kamen Aborigines erstmals in grosseren Kontakt mit englischen Sprechern Fur die Interaktion der Aborigines mit den europaischen Siedlern in Australien wurde zunachst eine Mischung aus Englisch und der Aborigine Sprachen in der Region des heutigen Sydneys verwendet die sich schliesslich zu einem Pidgin stabilisierte dem New South Wales NSW Pidgin Die Kolonialisierung Australiens veranderte die soziale wirtschaftliche und gesellschaftliche Situation der Aborigines grundlegend Vor allem die folgenden Faktoren hatten Auswirkungen auf die Sprachensituation der australischen Ureinwohner 3 Die Zahl der Sprecher der Aboriginesprachen reduzierte sich durch die physische Ausrottung der Aborigines sowie durch die Einschleppung todlicher Krankheiten Eine grosse Zahl der Aborigines wurde von ihren angestammten Landereien getrennt z B durch Vertreibungen oder durch gezielte Ansiedlung von Aborigines am Rande von weissen Siedlungen oder Missionen Etwa 35 000 Aborigine Kinder wurden gewaltsam zwischen 1900 und 1972 uber ein staatliches Programm von ihren Familien getrennt in staatliche Institutionen verbracht oder in weisse Familien zwangsadoptiert die sogenannten Gestohlenen Generationen Als Konsequenz verschwanden ein Teil der Aboriginesprachen vollig andere Sprachen haben nur noch wenige Sprecher Durch den intensiven Kontakt mit weissen Australiern und durch die Entwurzelung von Aboriginegruppen verloren indigene Sprachen ihre Bedeutung stattdessen war die Kenntnis von Pidginsprachen zur Verstandigung wichtiger Schliesslich war durch das staatliche Zwangserziehungsprogramm eine ganze Generation von Aborigines ohne Kontakt zur eigenen Familie Kultur und Sprache aufgewachsen Mit dem Verschwinden oder dem Nachlassen der Bedeutung der Aboriginesprachen wuchs die Bedeutung von NSW Pidgin und von Englisch als Kommunikationsmittel War NSW Pidgin fur Aborigines und englischsprachige Europaer in der ersten Generation noch eine Zweitsprache gab es schliesslich nachfolgende Generationen die nur noch Varianten des Englischen sprachen So entwickelte sich aus NSW Pidgin schliesslich eine Variante des australischen Englisch die bevorzugt von Aborigines im Suden Australien als Erstsprache gesprochen wird das Aboriginal English Im Norden Australiens nahm die Sprachentwicklung eine etwas andere Richtung Es entwickelten sich ebenfalls Pidgin Sprachen aus denen schliesslich Kreolsprachen wurden Kriol und Torres Strait Creole Im Suden Australiens entwickelte sich keine Kreolsprache sondern mit Aboriginal English keine eigenstandige neue Sprache sondern eine neue Variante des Englischen Das Aboriginal English bewegt sich abhangig vom sozialen Kontext und den beteiligten Sprechern mehr oder weniger nah am Standard des Englischen 4 Definition BearbeitenObwohl Aboriginal English als Kommunikationsmittel in ganz Australien dient ist es sowohl in der linguistischen Literatur als auch unter Laien Gegenstand von Debatten die vom Bemuhen um prazise linguistische Definitionen bis hin zur Ablehnung des Begriffs uberhaupt reicht So erklart der Linguist Gerhard Leitner der im Rahmen eines Forschungsprojekts zu Aboriginal English in Australien viele Australier interviewt hat dass einige seiner Interviewpartner Aboriginal English als rubbish language dt Mullsprache ablehnen Im Macquarie Dictionary von 1981 einem wichtigen Worterbuch des australischen Englisch findet man den Ausdruck gar nicht vielleicht auch weil die Autoren lexikonartige Eintrage vermeiden wollten 1997 taucht der Eintrag jedoch erstmals auf Dort wird Aboriginal English als eine Anzahl von Sprachvarianten nahe am australischen Englisch bezeichnet die durch die Aussprache den Wortschatz und die Idiomatik vieler Aborigines beeinflusst sind 5 Ubereinstimmung herrscht in der sprachwissenschaftlichen Literatur daruber dass Aboriginal English als eine Variante des Englischen angesehen werden kann 6 7 8 9 Zudem wird von einigen Sprachwissenschaftlern angemerkt dass es nicht das eine und einzige Aboriginal English gebe 6 10 Die regionale Verbreitung musse ebenfalls in Betracht gezogen werden denn Aboriginal English in Alice Springs sei ein anderes als in Queensland Der Linguist R M W Dixon geht sogar so weit zu sagen dass innerhalb einer regionalen Gemeinschaft und sogar innerhalb einer Familie eine Pluralitat von Aboriginal English Dialekten vorgefunden werden kann Dixon sieht Aboriginal English als ein Extrem des so genannten Dialektkontinuums Innerhalb dieses Kontinuums ist Standard Englisch auf einer Seite und Aboriginal English auf der anderen anzusiedeln Auch bemerkt Dixon dass jeder Sprecher einen bestimmten Bereich des Kontinuums abdeckt der von den sozialen Umstanden eines Sprechaktes abhangig ist und variabel eingesetzt wird 11 Aussprache BearbeitenDie Aussprache des Aboriginal English ist durch den Einfluss der indigenen Sprachen gekennzeichnet So sind einige Vokale des Englischen wie z B i und ɪ keine unterschiedlichen Phoneme in Aboriginesprachen Ebenso machen viele Aboriginesprachen keine Unterscheidung zwischen ɛ und ae Die Konsonanten der englischen Sprache werden im Aboriginal English haufig durch andere Konsonanten ersetzt die in den Aboriginesprachen gelaufiger sind So sind die Frikative f und v anfallig dafur durch Stops wie p ersetzt zu werden d h man findet pɔl fur fall und haep fur have im Aboriginal English 8 wie in thing wird tendenziell durch t oder s ersetzt d wie in that durch d Der r Laut wird in Aboriginal English auch durch die Aussprache in Aboriginalsprachen und Kreolsprachen beeinflusst Wo dieser Einfluss sehr stark ist wird r im Aboriginal English durch einen Trill realisiert 12 Grammatik BearbeitenMorphologie Bearbeiten Einiger der auffalligsten Charakteristika des Aboriginal English sind Auslassung des Suffix s an Verben um die 3 Person Singular zu markieren he get wild Standardenglisch he gets wild optionale Verwendung von Past Tense Formen in landlichen Gegenden wo Kreolsprachen starker sind wird stattdessen bin als Vergangenheitsmarker eingefugtEs ist ausserdem in Aboriginal English weit verbreitet den Plural nicht durchgangig mit s anzuzeigen 13 Pronomen Bearbeiten Obwohl he er und him ihn ihm in Standard Englisch maskuline Pronomen sind werden sie im Aboriginal English insbesondere im Norden Australiens auch fur weibliche oder neutrale Objekte genutzt Die Unterscheidung zwischen he als Nominativ und him als Akkusativ und Dativ wird nicht uberall beachtet him wird auch als Subjekt eines Verbes gefunden 14 In einigen Aboriginesprachen gibt es neben dem Singular und dem Plural auch den Dual als Kategorie Weil das heutige Standardenglisch diese Kategorie nicht kennt kommen verschiedenen Formen zum Einsatz die entweder dem Englischen oder Aboriginesprachen bzw den Kreolsprachen entlehnt sind Eine dieser Formen ist z B mintwofella das auf eine Kombination von me und two fellow zuruckgeht mintwofella bin go hunting engl we two went hunting Diese Formen konnen auch in manchen Regionen als Possessivpronomen eingesetzt werden 15 Satzbau Bearbeiten Formen von be werden haufig ausgelassen He blind Standardenglisch He is blind 16 Fragen werden im Standardenglisch durch eine veranderte Satzstellung angezeigt Do you like bananas wohingegen im Aboriginal English Fragen eher durch steigende Intonation angezeigt werden You like banana 17 Wortschatz BearbeitenLehnworter aus den australischen Aboriginesprachen Bearbeiten Aboriginal English enthalt Lehnworter aus den australischen Aboriginesprachen aber einige Forschungsergebnisse deuten darauf hin dass die Menge der Lehnworter weniger umfangreich ist als in alterer Forschung vermutet Als Beispiele fur Lehnworter werden z B genannt mirrigan dt Hund gubbah dt weiss oder koorie engl dt aborigine 18 Die Lehnworter sind auch regional unterschiedlich so findet man z B abhangig von der Region Australiens folgende Worter fur Weisse Nicht Aborigines 19 balanda im Arnhemland Northern Territory gubba oder gub im sudostlichen Australien migaloo in Queensland wajala in Western Australia walypala in Teilen von Australiens NordenEnglische Worter mit eigener Bedeutung in Aboriginal English Bearbeiten Haufiger als Lehnworter aus Aboriginesprachen sind englische Worter die im Aboriginal English mit eigener Bedeutung verwendet werden Beispiele sind 20 21 Wort Bedeutungalltime immercamp eigenes Haus Heimlanguage oder lingo Sprache der Ureinwohnerlie vorspielen vorgeben so tun als obbig mob viel vielerock Felsen Stein einschliesslich kleiner Kiesel sorry business TotenzeremonieAuch bei Verwandtschaftsverhaltnissen findet man Bezeichnungen die eigene vom Standardenglisch abweichende Bedeutungen haben So bezeichnet das Wort mother in vielen Varianten des Aboriginal English nicht nur die eigene Mutter sondern auch die Schwestern der Mutter also die Tanten mutterlicherseits 22 Neologismen Bearbeiten Im Aboriginal English finden sich auch komplette Neubildungen Neologismen haufig Worter auf der Basis des Standardenglischen Zu diesen Neologismen zahlen eine Vielzahl von Ausdrucken fur verschiedene Verwandtschaftsbezeichnungen wie etwa die Folgenden 23 Wort Bedeutungbudda Bruderbudj bruz mannlicher gleichaltriger Verwandterauntie girl Verwandte gleichen Alters oder jungerjetta Tante oder altere Verwandtesistagirl gleichaltrige VerwandteKommunikationsnormen und interkulturelle Kommunikation BearbeitenObwohl Aboriginal English eine Variante des Englischen ist ist die Art und Weise wie Aborigines kommunizieren in vielen Bereichen grundlegend verschieden von der Kommunikation europaischstammiger Australier Eine wichtige Erkenntnis der sprachwissenschaftlichen Forschung ist beispielsweise dass es Aborigines es als beschamend empfinden wenn sie aus ihrer Gruppe herausgenommen werden und von Weissen einzeln um Informationen gebeten oder befragt werden Dies fuhrt haufig dazu dass die Befragten mit Schweigen antworten Speziell im schulischen und im juristischen Umfeld kann dies problematisch sein wenn das Schweigen als Schuldeingestandnis gewertet wird Das geht so weit dass es sogar Beispiele von interkulturellen Missverstandnissen im Gerichtssaal gibt aufgrund dessen sich angeklagte Aborigines fur schuldig erklarten obwohl sie unschuldig waren 24 Weiterhin fuhrt die Tatsache dass Worter im Standardenglisch und im Aboriginal English sich in ihrer Bedeutung unterscheiden zu sprachlichen Missverstandnissen Diese Problematik ebenso wie die unterschiedlichen Kommunikationsnormen ist inzwischen erkannt worden Viele Bundesstaaten Australiens z B Queensland haben Regelwerke fur den Umgang vor Gericht erlassen Dazu zahlt auch das Recht der Aborigines einen Ubersetzer fur Aboriginal English zu erhalten Dennoch hat die uberproportionale Haufigkeit dass Aborigines zu Gefangnisstrafen verurteilt werden nicht nachgelassen 25 Forschung BearbeitenFur das Aboriginal English liegen einige Studien zu Aussprache Grammatik und Wortschatz vor Der Fokus der Forschung ist in den 2000er Jahren auch auf andere Themen geruckt Diskursanalyse Konzeptbildung Alphabetisierung bilinguale und bidialektale Erziehung sowie Aboriginal English in interkultureller Kommunikation 26 Siehe auch BearbeitenAustralische Sprachen Australisches EnglischLiteratur BearbeitenAllgemeine Beschreibungen Bearbeiten J M Arthur Aboriginal English A Cultural Study Oxford University Press Melbourne 1996 Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 Gerhard Leitner Australiens Sprachokologie In Rudolf Bader Hrsg Australien Eine interdisziplinare Einfuhrung Wissenschaftlicher Verlag Trier WVT Trier 2002 ISBN 3 88476 440 3 S 205 236 Gerhard Leitner Australia s Many Voices Ethnic Englishes Indigenous and Migrant Languages Policy and Education Mouton de Gruyter Berlin New York 2004 ISBN 3 11 018195 9 Ian G Malcolm Australian Aboriginal English Walter de Gruyter Boston Berlin 2018 ISBN 978 1 5015 1146 2 Historischer Hintergrund Bearbeiten Gerhard Leitner Die Aborigines Australiens 3 Auflage Beck Munchen 2019 ISBN 978 3 406 72993 5 Einzelnachweise Bearbeiten Gerhard Leitner Die Aborigines Australiens 3 Auflage Beck Munchen 2019 ISBN 978 3 406 72993 5 S 11 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English phonetics and phonology In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 124 125 Gerhard Leitner Australiens Sprachokologie In Rudolf Bader Hrsg Australien Eine interdisziplinare Einfuhrung Wissenschaftlicher Verlag Trier WVT Trier 2002 ISBN 3 88476 440 3 S 215 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English phonetics and phonology In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 125 126 Gerhard Leitner Australia s Many Voices Ethnic Englishes Indigenous and Migrant Languages Policy and Education Mouton de Gruyter Berlin New York 2004 S 110 111 a b Jean Harkins Bridging two worlds Aboriginal English and crosscultural understanding University of Queensland Press St Lucia 1994 J M Arthur Aboriginal English A Cultural Study Oxford University Press Melbourne 1996 Kate Burridge amp Jean Mulder English in Australia and New Zealand An Introduction to Its History Structure and Use Oxford University Press Melbourne 1999 Ian G Malcolm Aboriginal English Adopted code of a surviving culture In David Blair amp Peter Collins Hrsg English in Australia Benjamins Amsterdam u a 2001 201 222 Diana Eades A case of communicative clash Aboriginal English and the legal system In John Gibbons Hrsg Language and the law Longman London u a 1994 S 234 264 R M W Dixon The Languages of Australia Cambridge University Press Cambridge u a 1980 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English phonetics and phonology In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 132 135 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English morphology and syntax In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 427 431 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English morphology and syntax In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 431 433 Ian G Malcolm Australian Aboriginal English Walter de Gruyter Boston Berlin 2018 ISBN 978 1 5015 1146 2 S 78 79 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English morphology and syntax In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 429 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English morphology and syntax In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 435 Gerhard Leitner Australia s Many Voices Ethnic Englishes Indigenous and Migrant Languages Policy and Education Mouton de Gruyter Berlin New York 2004 ISBN 3 11 018195 9 S 129 130 Diana Eades Aboriginal English letzter Zugriff am 24 Februar 2020 Gerhard Leitner Australia s Many Voices Ethnic Englishes Indigenous and Migrant Languages Policy and Education Mouton de Gruyter Berlin New York 2004 ISBN 3 11 018195 9 S 130 131 Diana Eades Aboriginal English letzter Zugriff am 24 Februar 2020 Diana Eades Aboriginal English letzter Zugriff am 24 Februar 2020 Ian G Malcolm Australian Aboriginal English Walter de Gruyter Boston Berlin 2018 ISBN 978 1 5015 1146 2 S 104 Gerhard Leitner Australia s Many Voices Ethnic Englishes Indigenous and Migrant Languages Policy and Education Mouton de Gruyter Berlin New York 2004 ISBN 3 11 018195 9 S 154 Gerhard Leitner Die Aborigines Australiens 3 Auflage Beck Munchen 2019 ISBN 978 3 406 72993 5 S 82 83 Ian G Malcolm Australian Creoles and Aboriginal English morphology and syntax In Kate Burridge Bernd Kortmann Hrsg Varieties of English 3 The Pacific and Australasia Mouton de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019637 5 S 438 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Australian Aboriginal English amp oldid 217421471