www.wikidata.de-de.nina.az
Der Begriff Aon stammt vom griechischen ὁ aἰwn ho aion aus archaischem Griechisch ὁ aἰϝwn aiwon und kann je nach Zusammenhang in dem das Wort steht Lebenszeit Leben Generation Zeit Zeitdauer Zeitraum und Ewigkeit bedeuten 1 Im theologischen Sprachgebrauch wird das Wort oft im Sinne einer unbegrenzten Zeit also mit der Bedeutung Ewigkeit verwendet wobei diese Ubersetzung von einer Minderheit nicht anerkannt wird Inhaltsverzeichnis 1 Ursprungsbedeutung und biblischer Sprachgebrauch 2 Kontroverse 2 1 Konkordante Ubersetzungen 2 2 Nichtkonkordante Ubersetzungen 3 Theologische Relevanz 4 Aonenplane 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseUrsprungsbedeutung und biblischer Sprachgebrauch BearbeitenIm klassischen Griechisch hat aἰwn die Ursprungsbedeutung Zeitalter bzw Lebenszeit Spatestens seit Platon diesen Begriff z B im Dialog Timaios 37d im Sinne von Ewigkeit als Gegenbegriff zu chronos ὁ xronos Zeit verwendet hat sich allerdings auch diese Verwendung verbreitet Die Ursprungsbedeutung von Zeitalter wird durch den Liddell Scott bestatigt wobei das gleiche Worterbuch auch die Bedeutung Ewigkeit samt Belegstellen anfuhrt In der Septuaginta kommt das griechische aἰwn rund 300 mal vor und steht fur hebraisch עו ל ם olam das gemass dem Gesenius fur die unvordenkliche Vorzeit oder auch die ununterbrochene Zukunft steht Auch im Neuen Testament wird bei Zitaten aus dem Alten Testament das hebraische olam mit aion wiedergegeben Hebr 1 8 EU 5 6 EU 1 Petr 1 25 EU Im griechischen Urtext des Neuen Testaments wird das Wort aἰwn 123 mal verwendet das Adjektiv aἰwnios 70 mal das Adjektiv aἰdios zweimal Die Formel eis tous aionas ton aionon z B in Kai nyn kai aei kai eis tous aionas ton aionon Amen altgriechisch Kaὶ nῦn kaὶ ἀei kaὶ eἰs toὺs aἰwnas tῶn aἰwnwn Ἀmhn wird in lateinischen Ubersetzungen wortgetreu mit per saecula saeculorum wiedergegeben Et nunc et semper et in saecula saeculorum Amen deutsch Und jetzt und immer und fur alle Zeiten Amen Sowohl das altgriechisch aἰwna wie das lateinische saecula Neutrum Plural bedeuten Jahrhundert Zeitalter und drucken einen Zeitraum aus wortlich in die Zeitalter der Zeitalter Die Formel saecula saeculorum aἰwnas tῶn aἰwnwn wird jedoch in der liturgischen Sprache verwendet um die Uberzeitlichkeit Gottes zum Ausdruck zu bringen Eine altere Ubersetzung im Neuen Testament im Hochgebet und den Orationen der Messfeier war auch haufig von Ewigkeit zu Ewigkeit Beispiele Dem Konig der Ewigkeit aber dem unverganglichen unsichtbaren allein weisen Gott sei Ehre und Ruhm von Ewigkeit zu Ewigkeit Amen 1 Tim 1 17 EU Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum Amen Durch unsern Herrn Jesus Christus deinen Sohn der in der Einheit des Heiligen Geistes mit dir lebt und herrscht Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit Amen Ins Deutsche ist die Vorstellung des Aons als Zeitalter durch die Verwendung des Plurals eingegangen Es kann die Spur von meinen Erdetagen Nicht in Aonen untergehn Goethe Faust II 5 Akt Grosser Vorhof des Palasts Kontroverse BearbeitenDas griechische aἰwn hat also im Laufe der Zeit zwei Bedeutungsrichtungen erhalten Zeitalter d h eine begrenzte Zeitspanne einerseits Ewigkeit d h unbegrenzte Zeit andererseits Die Kontroverse entzundet sich daran ob Aon auch in der Bibel mit diesen beiden nach deutschem Sprachempfinden gegensatzlichen Bedeutungsrichtungen verwendet wird oder nur die Ursprungsbedeutung richtig ist und wenn Ersteres nach welchem Prinzip dann zwischen beiden ausgewahlt werden muss Konkordante Ubersetzungen Bearbeiten Die konkordante Ubersetzungsmethode versucht jedes Wort der Ursprache also auch das griechische aἰwn und die abgeleiteten Adjektive aἰwnios und aἰdios wie auch das hebraische עו ל ם olam sofern irgend moglich in der Zielsprache stets mit dem gleichen Wort wiederzugeben Grundsatz ist dabei dass die Bibel selbst die Bedeutung des Begriffs durch den Vergleich aller Vorkommen liefert und somit nachtragliche Bedeutungsveranderungen z B durch philosophische Ideen oder Kirchendogmen ausgeschaltet werden Da Aon z B in Mt 12 32 EU Mk 10 30 EU Lk 18 30 EU Rom 16 25 EU 1 Kor 10 11 EU Eph 1 21 EU 3 21 EU Kol 1 26 EU 1 Tim 1 17 EU 2 Tim 1 9 EU Hebr 9 26 EU aufgrund der Satzlogik nur im Sinn von Zeitalter also Aon ubersetzt werden kann bei Luther heisst es dann etwas unklar Welt wird diese Bedeutung von den Vertretern dieser Ubersetzungsmethode auch auf Stellen angewendet an denen die Verwendung unklarer ist Die Wortbedeutung Endlosigkeit ergibt sich fur sie an keiner Stelle aus der objektiven Verwendung des Begriffs in der Bibel Sie weisen darauf hin dass auch in den Naturwissenschaften Geologie nur die Bedeutung von Zeitalter bekannt ist siehe Aon Geologie Das entsprechende Adjektiv aionion aonisch bedeutet dann in der Sicht konkordanter Ubersetzer dementsprechend ausschliesslich auf Aonen bezogen also auf begrenzte Zeitraume mit Anfang und Ende so wie es auch klar in Rom 16 25 EU und 2 Tim 1 9 EU verwendet wird Zudem weisen sie darauf hin dass im Griechischen Zeitloses deutlich und klar durch eine Verneinung beschrieben wird Beispiele sind Unsterblichkeit ἀ8anasia athanasia 1 Kor 15 53 54 EU 1 Tim 6 16 EU unaufloslich ἀkatalytos Hebr 7 16 EU Niemals mehr oὐ mὴ ἔti ou me eti Offb 18 21 23 EU Unverganglichkeit ἀf8arsia aphtharsia 1 Kor 15 42 50 53 54 EU Eph 6 24 EU 2 Tim 1 10 EU bzw unverganglich ἄf8artos toῦ ἀf8artoy 8eoῦ tou aphthartou theou des unverganglichen Gottes Rom 1 23 EU 2 Tῷ ἀf8artῳ ἀoratῳ monῳ 8eῷ to aphtharto aorato mono theo dem unverganglichen unsichtbaren alleinigen Gott 1 Tim 1 17 EU Wird in der Bibel also eine Endlosigkeit beschrieben wird ihrer Meinung nach keinesfalls der Zeitbegriff aion verwendet Sie vermuten daher dass die von ihnen als gegensatzlich betrachtete Doppelbedeutung Aon endliche Zeit Ewigkeit Unendlichkeit im Fall der Bibelubersetzung eingefuhrt wurde um aus ihrer Sicht unbiblische Lehren in Bibelubersetzungen zu bringen zumal in ihren Augen keine Systematik erkennbar ist wie zwischen den beiden Bedeutungen gewahlt wurde Nichtkonkordante Ubersetzungen Bearbeiten Die meisten Bibelubersetzungen gehen nicht nach dem Grundsatz der konkordanten Ubersetzung vor vielmehr wird bei jedem Vorkommen des griechischen Wortes aus dem Kontext heraus entschieden welche Ubersetzung Zeitalter oder Ewigkeit an der betreffenden Stelle gewahlt wird Dies geschieht aufgrund der Uberzeugung dass der Bedeutungsunterschied fur das griechische Sprachempfinden kein Gegensatz sondern nur eine Nuancierung sei eine einseitige Festlegung auf eine einzige deutsche Ubersetzung wurde dem Bedeutungsreichtum des Wortfeldes in der Ursprache nicht gerecht Da die Zusatzbedeutung Ewigkeit fur aἰwn im klassischen Griechisch eindeutig belegt ist betrachten sie es als einen unserem Sprachempfinden entspringenden Scheingegensatz wenn die Bedeutungsrichtungen Zeitalter endlich und Ewigkeit unendlich als unvereinbar angesehen werden Die genannte Auffassung spiegelt sich auch in den wichtigsten theologischen Fachworterbuchern wider dem Worterbuch zum Neuen Testament von Walter Bauer und Kurt Aland dem Theologischen Worterbuch zum Neuen Testament und dem Exegetischen Worterbuch zum Neuen Testament Theologische Relevanz BearbeitenTheologisch relevant sind diese Kontroversen weil sich aus dem unterschiedlichen Verstandnis des Begriffs unterschiedliche Glaubenslehren ergeben konnen z B Aonen in der Gnostik Wer eine Ubersetzung mit Ewigkeit als moglich ansieht kann aufgrund der Ubereinstimmung von klassischen Auslegern bei relevanten Stellen die kirchliche Glaubenslehre des Ewigen Lebens als biblisch belegt ansehen Zwingend ist dies allerdings nicht Erstens konnte er ja an den einschlagigen Stellen die Ubersetzung Zeitalter fur die kontextuell wahrscheinlichere halten zweitens kann er bei der Interpretation seine Auffassung berucksichtigen dass begrenzter Zeitraum und unbegrenzter Zeitraum in diesem Zusammenhang ein Scheingegensatz seien Daher gibt es durchaus Theologen die eine stellenweise Ubersetzung nach eigenem Gutdunken von aἰwn mit Ewigkeit vertreten die Glaubenslehre einer unendlichen Hollenqual aber ablehnen Wer jedoch die Wahlmoglichkeit der Ubersetzung bestreitet und konsequent im Sinne von Zeitalter ubersetzt hat keinen dogmatischen Spielraum mehr und kann die traditionelle Lehre des Ewigen Lebens nicht mittragen Ausserdem wird wer aἰwn konsequent im Sinne eines begrenzten Zeitabschnitts Aon eindeutscht und nicht auch teilweise mit Welt oder Ewigkeit interpretiert wie Luther leichter zu einer Periodisierung der Heilsgeschichte kommen wie dies im Dispensationalismus geschieht Diese Lehre ist in den grossen Kirchen allerdings wenig verbreitet Aonenplane BearbeitenIn einigen Formen des Dispensationalismus werden als langste Zeitabschnitte Aonen definiert die von Dispensationen untergliedert werden vergleichbar mit der Wortverwendung in der Geologie mit Aon und Aren Ein neuer Aon beginnt dabei mit der volligen Auflosung alter Ordnungen Aon wird mit Welt altgr kosmos kosmos Geordnetes gleichgesetzt Eph 2 2 EU wie beispielsweise mit der Flut oder dem Beginn des Tausendjahrigen Reiches Millenarismus Diese Dispensationalisten sehen in der Bibel einen Zustand vor den Aonen 1 Kor 2 7 EU 2 Tim 1 9 EU Tit 1 2 EU und nach dem jetzigen Aon noch weitere kommende Aonen Eph 2 7 EU Sie sehen folgende vier Aonen als gesichert an oft werden aber auch funf oder noch mehr gesehen 1 Aon die ehemalige Welt 2 Petr 2 5 EU 3 6 EU Abschluss Flut 1 Mos 7 8 EU 2 Petr 2 5 EU 3 6 EU 2 Aon der nunmehrige Aon 1 Tim 6 17 EU 2 Tim 4 10 EU Tit 2 12 EU dieser Aon 2 Kor 4 4 EU Eph 2 2 EU Gal 1 4 EU diese Welt 1 Kor 7 3 EU Joh 8 23 EU Eph 2 2 EU Abschluss Tag des Zorns Offb 4 19 EU Mt 24 EU 2 Thess 1 7 10 EU 3 Aon der zukunftige oder kommende Aon Eph 1 21 EU Hebr 6 5 EU Lk 18 30 EU Mk 10 30 EU Mt 12 32 EU das Tausendjahrige Konigreich Christi auf Erden Offb 11 15 EU Offb 20 1 6 EU Abschluss Grosser weisser Thron Offb 20 11 15 EU Letzter Tag Joh 12 47 50 EU Himmel und Erde im Feuergericht 2 Petr 3 7 12 EU 4 Aon neue Himmel und neue Erde 2 Petr 3 13 EU Offb 21 1 EU Jes 65 17 EU 2 Kor 12 2 EU der Abschluss der Aonen Hebr 9 26 EU 1 Kor 10 11 EU die Vervollstandigung der Fristen Eph 1 10 EU der Aon der Aonen Eph 3 21 EU der Aon des Aons Hebr 1 8 EU Ps 10 16 EU Abschluss Alle Menschen leben 1 Kor 15 28 EU Rom 11 36 EU Weblinks BearbeitenPaul Petry Alexander Thomsen Wie sich die Ewigkeit einschlich Heinz Schumacher Der gottliche Plan der Aonen Ewigkeit oder Aon Wortanalyse Aion Heinrich Langenberg Aon Ewigkeit Liddell Scott Aion engl Einzelnachweise Bearbeiten Langenscheidts Taschenworterbuch Altgriechisch Deutsch Langenscheidt Berlin und Munchen 1988 ISBN 3 468 10031 0 Romer 1 Memento vom 21 Juni 2009 im Internet Archive Normdaten Sachbegriff GND 4141490 1 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Aon Theologie amp oldid 230338284