www.wikidata.de-de.nina.az
Wallah arabisch والله DMG wa llah ist eine arabische Schwurformel arab qasam ḥilf oder yamin mit der Bedeutung bei Gott Vollstandig vokalisiert lautet die Form wa llahi Eine Variante ist bi llahi billahi wortl mit Gott Der Schwur wird genutzt um ein Versprechen zu geben oder die Glaubwurdigkeit einer Aussage zu betonen 1 Galland Handschrift arabischer Marchen mit der haufigen Wendung Wallah arabisches Manuskript des 18 Jahrhunderts Bibliotheque nationale de France Inhaltsverzeichnis 1 Verwendung im muslimischen Kontext 2 Deutsche Ubersetzung 3 Ethno bzw Soziolekt 4 EinzelnachweiseVerwendung im muslimischen Kontext BearbeitenSchwure mit der Form wallahi sind in den Hadithen belegt 2 Der Missbrauch eines Schwures wird im Islam als Sunde betrachtet Wird ein Schwur nicht eingehalten ist nach islamischer Tradition eine Suhnezahlung zu entrichten arab kaffara turk kefaret Deutsche Ubersetzung BearbeitenDie erste allgemeine Verbreitung des auf Deutsch ubersetzten Ausrufs Bei Allah ich schwore bzw damit vergleichbare syntaktische Varianten davon erfolgten durch die Publikation von Marchen aus dem arabischen Kulturraum in erster Linie durch den Sammelband Tausendundeine Nacht im 19 Jahrhundert 3 Dabei handelt es sich um eine Sammlung ursprunglich teilweise brutaler und erotischer Erzahlungen fur Erwachsene die 1704 bis 1708 erstmals vom franzosischen Orientalisten Antoine Galland ubersetzt und entscharft wurden August Ernst Zinserling ubersetzte den Text nach der franzosischen Ubertragung von Joseph von Hammer Purgstall in der Zeit von 1823 bis 1824 ins Deutsche Eine nochmals entscharfte Version wurde 1839 verfremdet als Marchen fur Kinder veroffentlicht 4 Ethno bzw Soziolekt Bearbeiten nbsp Idil Baydar mit T Shirt Wallah ich hab nix gemacht 2018 Der Ausruf Wallah wie auch die deutsche Ubersetzung Ich schwore wurde in den Soziolekt deutschsprachiger muslimischer Jugendlicher ubernommen Beide werden als Anhangsel zur Bekraftigung eines Satzes benutzt wie beispielsweise Der Film ist richtig gut wallah Ich ruf dich morgen an wallah oder Ich habe es nicht gewusst ich schwore 5 6 Auch der spanische Beifallsruf ole konnte nach Ansicht des US amerikanischen Historikers Saul S Friedman auf das andalusische Arabisch zuruckgehen 7 Einzelnachweise Bearbeiten Fassi Fehri Abdelkader Issues in the Structure of Arabic Clauses and Words Studies in Natural Language and Linguistic Theory Springer 1993 Seite 70 f Turkiye Diyanet Vakfi Islam Ansiklopedisi s v Yemin Ott Claudia Tausendundeine Nacht Nach der altesten arabischen Handschrift in der Ausgabe von Muhsin Mahdi erstmals ins Deutsche ubertragen von Claudia Ott 11 Auflage C H Beck 2011 ISBN 978 3 406 51680 1 Seiten 665 und 667 Die Erzahlungen aus den Tausendundein Nachten Vollstandige deutsche Ausgabe in sechs Banden Nach dem arabischen Urtext der Calcuttaer Ausgabe aus dem Jahr 1839 Ubertragen von Enno Littmann Insel Wiesbaden Frankfurt M 1953 1976 Komet Frechen 2000 ISBN 3 89836 308 2 Araghi Verena Lass ma krass reden Die Auswirkungen von Kiez Sprache auf das Standarddeutsche Der Spiegel Ausgabe 42 2007 S 196 f Hinrichs Uwe Hab isch gesehen mein Kumpel Wie die Migration die deutsche Sprache verandert hat Essay Der Spiegel Ausgabe 7 2012 S 104 f Saul S Friedman A History of the Middle East Jefferson 2006 Seite 149 ISBN 0 7864 5134 3 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Wallah Arabisch amp oldid 237659503