www.wikidata.de-de.nina.az
Der Nine Herbs Charm auch Nine Worts Galdor engl Neunkrautersegen oder zauber ist ein Werk der altenglischen Dichtung aus dem 9 oder 10 Jahrhundert nach Christus und beschreibt die Wirkung und Zubereitung von neun Heilkrautern Neunkrautersuppe 1 Es ist im Manuskript der Lacnunga uberliefert einer Sammlung altenglischer vorwiegend heidnischer Heilmethoden Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1 1 Erster Teil Krauterbeschworung 1 2 Zweiter Teil Zauberspruch 1 3 Dritter Teil Rezept 2 Rezeption 3 Fussnoten 4 Siehe auch 5 WeblinksInhalt BearbeitenDer Text besteht aus drei Teilen Der Krauterbeschworung dem Spruch und dem Rezept Erster Teil Krauterbeschworung Bearbeiten Neun Krauter werden der Reihe nach angesprochen und ihre Wirkung begrundet Letzteres geschieht oft durch Analogien Die Widerstandskraft des Wegerichs am Strassenrand z B soll sich auf den Patienten ubertragen Ond thu wegbrade wyrta modor eastan openo innan mihtigu ofer de craetu curran ofer de cwene reodan ofer de bryde bryodedon ofer the fearras fnaerdon Eallum thu thon widstode and widstunedest swa du widstonde attre and onflyge and thaem ladan the geond lond fered Ubersetzung Und du Wegerich Mutter der Krauter nach Osten geoffnet innen machtig Karren fuhren uber dich hinweg Koniginnen ritten uber dich uber dir weinten Braute schnaubten Ochsen Ihnen allen widerstehst und widerstandest du so widerstehst du auch Gift und Ansteckung und dem Verhassten Feind der uber das Land fahrt Vers 7 13 dd Die Krauter konnten bisher nur zum Teil eindeutig identifiziert werden 2 Name neuenglisch lateinisch deutschmucgwyrt Mugwort artemisia vulgaris Beifusswegbrade Plantain plantago maior Breit Wegerichstune Lamb s cress cardamine hirsuta Behaartes Schaumkrautoder Corn salad valerianella locusta Gewohnlicher Feldsalatoder Watercress nasturtium officinale bzw rorippa nasturtium aquaticum Brunnenkressestide Nettle urtica dioica und urtica urens Grosse und Kleine Brennnesselattorlade Betony auch bishopswort oder woundwort stachys betonica betonica officinalis Heilziestoder Black nightshade solanum nigrum Schwarzer Nachtschattenoder Viper s Bugloss 3 echium vulgare Gewohnlicher Natternkopfoder Cock s spur grass panicum crus galli bzw echinochloa crus galli Huhnerhirsemaegde Chamomile auch mayweed oder maythe anthemis cotula Kamillewergulu Crab apple oder wood sour apple pyrus malus Holzapfelfille Chervil anthriscus cerefolium Garten Kerbelfinule Fennel foeniculum vulgare FenchelDiese Krauter sollen dem Zauber zufolge gegen das Gift von Schlangen und Wurmern und gegen Ansteckung helfen Zweiter Teil Zauberspruch Bearbeiten Im zweiten Teil des Textes wird erzahlt wie Wōden eine Schlange in neun Stucke zerhieb und es werden in formelhaften Wiederholungen alle Krankheiten und Gifte aufgezahlt gegen die die genannten Krauter helfen sollen Macht der Segen sonst den Eindruck einer Rezeptsammlung scheint hier der Charakter des altgermanischen Zauberspruchs durch 4 Wyrm com snican toslat he man da genam Wōden VIIII wuldortanas slōhda tha naeddran thaet heo on VIIII tofleah Ubersetzung Ein Drache kam geschlichen und zerriss einen Mann da nahm Woden neun Ruhmeszweige schlug damit die Schlange dass sie in neun Teilen auseinanderflog Vers 31 33 5 dd Die gangige Interpretation dieses Teils sieht in den neun wuldortanas welche Woden als Waffe gegen die Schlange einsetzt mit Runen versehene Holzstocke Aus dem Edda Lied Havamal geht hervor dass Woden sich die Kenntnis der Runen aneignete Auch eine Verbindung mit den neun Strichen des Wotansknotens wurde gezogen da der Neunkrautersegen eine auffallig Zahlenmystik um die Zahl 3 und deren Quadrat 9 betreibt Gegen diese Lesart gibt es die Kritik dass zu sehr textubergreifend gearbeitet worden sei und hier wortlich nur von Zweigen die Rede sei nicht von Runenstaben 6 Eine christlich theologische Interpretation sieht in dem Spruch zu Woden hingegen eine Warnung an Praktizierende des alten Gotterglaubens und eine Herabsetzung des altgermanischen Gottes zu einem Verursacher von Leid Durch die Zerteilung des Wyrm sei das Ubel nicht aus der Welt geschaffen sondern habe sich um den Faktor Neun vervielfacht 7 Dritter Teil Rezept Bearbeiten Das Rezept der letzte Teil des Textes ist eine Anleitung zur Zubereitung der neun Krauter und der Anwendung der entstandenen Salbe Rezeption BearbeitenDie Identifikation der Krauter stellt sich als grosste Herausforderung dar Mogliche Ansatze sind Ahnlichkeit der Namen sowie Ahnlichkeit in der Zubereitung und der Wirkung einige der genannten Krauter wie Brennnessel Beifuss Kerbel Kamille sind noch heute fur ihre medizinische Wirkung bekannt Auch die Entschlusselung der mythologischen Anspielungen ist ein Forschungsfeld der Wissenschaft Fussnoten Bearbeiten Rezept nach Hildegard von Bingen https www br de br fernsehen sendungen zwischen spessart und karwendel kraeuter suppe rezept hildegard von bingen 100 html Nach http www heorot dk woden 9herbs i html und http www galdorcraeft de Siehe Archivierte Kopie Memento des Originals vom 2 Juni 2008 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www pagannews com Ernst Alfred Philipsson Germanisches Heidentum bei den Angelsachsen Verlag B Tauchnitz Leipzig 1929 S 153 Ake V Strom Haralds Biezais Germanische und Baltische Religion W Kohlhammer Verlag Stuttgart 1975 ISBN 3 17 001157 X S 100 Laszlo Sandor Chardonnen An Arithmetical Crux in the Woden Passage in the Old English Nine Herbs Charm In Neophilologus Dordrecht Oktober 2009 Bd 93 Ausg 4 Karin Olsen The Lacnunga and its sources The nine herbs charm and wid faerstice reconsidered S 23 31 In Revista Canaria de estudios ingleses November 2007 Siehe auch BearbeitenLacnunga Heilpflanze Angelsachsische ReligionWeblinks BearbeitenLondon British Museum Ms Harley 585 11 12 Jh Reich kommentierte englische Ubersetzung Kommentierte deutsche Ubersetzung Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Nine Herbs Charm amp oldid 229072315