www.wikidata.de-de.nina.az
Maigret und die Bohnenstange ist ein Horspiel nach dem gleichnamigen Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon das 1961 vom Bayerischen Rundfunk mit Paul Dahlke in der Titelrolle nach der Ubersetzung von 1956 durch Ernst Sander realisiert wurde Bereits 1959 gab es vom Sudwestfunk eine Inszenierung unter der Leitung von Gert Westphal mit identischer Textvorlage und anderen Sprechern die jedoch bis heute nicht auf Tontrager erhaltlich ist 1 Maigret und die Bohnenstange orig Maigret et la Grande Perche Horspiel Deutschland Originalsprache FranzosischProduktionsjahr 1961Veroffentlichung 2005Genre KrimiDauer 59 minProduktion BRVerlag Label Der Audio VerlagMitwirkendeAutor Georges SimenonBearbeitung Gert WestphalRegie Heinz Gunter StammMusik Herbert JarczykSprecherKommissar Maigret Paul Dahlke Frau Maigret Traute Rose Burodiener Jean Heini Goebel Inspektor Lucas Reinhard Glemnitz Inspektor Janvier Rolf Boysen Moers Albert Hehn Inspektor Vannenau Klaus W Krause Ernestine Jussiaume genannt die Bohnenstange Hanne Wieder Alfred Jussiaume genannt der Trauerkloss Hans Clarin Guilleaume Serre Hanns Ernst Jager Gendarm Gernot Duda Chauffeur Hans Eichleiter Madam Serre Gertrud Spalke Maria Serre Eva Maria Kleinschmitt Gertrude Coostine Herta Worell Eugenie Trude Breitschopf Junger Mann Erich Neureuther Ubersetzer Alexander Malachovsky Wirt Paul Bos Telefonstimme Rotraud GrauerIn dem Kriminalroman lost Titelheld Jules Maigret dank der Hilfe einer ehemaligen Prostituierten die den Spitznamen die Bohnenstange tragt den Mord an der Ehefrau eines Zahnarztes wobei zu Anfang noch nicht einmal eine Leiche vorhanden ist Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 Rezension 4 Vorlagen 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenDas Horspiel spielt in den Sommermonaten Anfang der 1950er Jahre in Paris beziehungsweise dessen Vorstadt Neuilly An einem hochsommerlichen Donnerstag leiden Maigret und seine Kollegen im Quai des Orfevres bereits vormittags unter der Hitze Da erhalt der Kommissar unerwarteten Besuch Ernestine Jussiaume geborene Micou aufgrund ihrer Korperlange die Bohnenstange genannt eine Ehemalige bittet den Kommissar um Hilfe Dieser hatte sie zehn Jahre zuvor kurzerhand in der Rue de Lune nackt von seinen Gendarmen in ein Tischtuch wickeln lassen weil sie sich alkoholisiert weigerte zwecks einer Vernehmung in einem Eigentumsdelikt im Hauptquartier zu erscheinen und sich daher nicht bekleiden wollte Sie hatte damals ihre Freundin Lulu durch Verweigerung der Aussage schutzen wollen Wie sich Maigret resolut aus der Situation gezogen hatte brachte ihm wohl den Respekt der Frau ein Ernestine macht sich grosse Sorgen um ihren Ehemann Alfred den Trauerkloss Der fruhere Angestellte der Tresorfirma Blanchard arbeitet seit Jahren auf der Gegenseite auf eigene Rechnung indem er nun sein Wissen und seine Fertigkeiten nutzt um die Geldschranke seines fruheren Arbeitgebers zu plundern insbesondere jene die er vor Jahren selbst eingebaut hat Als er eines Nachts im Arbeitszimmer dabei ist den Tresor des Zahnarztes Guilleaume Serre in Neuilly aufzubrechen fallt das Licht kurzzeitig auf das Gesicht eines weiblichen Leichnams der Blut auf der Brust und einen Telefonhorer in der Hand hat Panisch flieht er mit dem Zug ausser Landes um nicht mit dem Mord in Verbindung gebracht zu werden Ernestine beichtet er nur kurz per Telefon vor seiner Abreise vom Gare du Nord von dem Erlebten und bleibt mit codierten Postkarten mit ihr in Kontakt Da dem Kommissar weder eine Vermisstenmeldung ein Einbruch noch ein Mordfall in dieser Gegend gemeldet wurde muss Maigret den Hinweis anzweifeln Somit macht Maigret sich selbst auf den Weg zum Haus Serres um sich ein Bild von dem womoglichen Fall zu machen und zunachst nur den eventuellen Einbruch zu verfolgen In Neuilly wird er in der Rue de la Ferme von der Mutter des Hausherrn einer alten Dame von Mitte 70 formlich und katzenfreundlich empfangen die bestimmt verneint dass bei ihnen eingebrochen wurde Das Fenster ware bereits bei einem Unwetter eine Woche zuvor zerbrochen Daraufhin ware es jedoch von ihrem Sohn selbst der alles Mogliche im Haus eigenstandig repariert wiederhergestellt worden Serre selbst ist abweisend bis zur Unhoflichkeit Mein Sohn legt nicht allzuviel Wert auf Laufkundschaft und will Maigret abkanzeln was der Kommissar jedoch souveran kontert Als Maigret erfahrt dass Serres Ehefrau Marie an diesem Wochenende ihren Mann fur immer verlassen wollte schopft der Ermittler allmahlich Verdacht dass mehr an der Geschichte Ernestines sein konnte Doch sowohl Mutter als auch Sohn Serre betonen dass die Trennung in beiderseitigem Einverstandnis stattgefunden habe man habe sogar noch zusammen zu Abend gegessen bevor Monsieur Serre seine Frau mit seinem Wagen zum Bahnhof gefahren habe Vom Hausmadchen der Familie Eugenie erfahrt Maigret nun die entscheidenden nachsten Hinweise die Ehe zwischen der geburtigen Niederlanderin beziehungsweise Nordfriesin Marie von Aerts und Guillaume Serre war wegen dessen Gefuhlskalte und der unverhullten Eifersucht der Schwiegermutter unglucklich Serres erste Ehefrau starb bereits in jungen Jahren an einem Herzinfarkt er selbst und auch Marie sind herzkrank sein eigener Vater starb ebenfalls am Infarkt als Guillaume im Teenageralter war In beiden Fallen erbte er eine nicht unbetrachtliche Summe Da auch weitere Befragungen der Hausbewohner und eine Hausdurchsuchung keine weiteren Indizien fur einen Mord erbringen lasst Maigret das Haus observieren und den in der Garage stehenden Wagen der Serres heimlich von einem Spurentechniker untersuchen Doch ausser auffalligen Kratzern von einem schweren Koffer an der Ladekante ist nichts Auffalliges zu finden Dank einer Aussage einer aufmerksamen Nachbarin kann Maigret belegen dass Monsieur Serre seinen Wagen doch des Nachts erneut bewegt hat Auch weiterhin sind dem Kommissar die Hande gebunden Erst der Briefwechsel mit Maries engster Freundin in Amsterdam Gertrude Coostine und deren weiteren Aussagen helfen ihm in doppelter Hinsicht da er mit ihrer offiziellen Vermisstenmeldung bei den niederlandischen Behorden endlich regelrechte Ermittlungen anstellen kann Gertrude berichtet ihm neben vielen Details davon dass Marie im Besitz einer kleinen Pistole gewesen sei von dem sie bei einem weiteren Schwacheanfall Gebrauch machen werde da sie furchte von ihrer Schwiegermutter vergiftet zu werden Als Marie dies Madame Serre senior drohte habe diese uber ihren Sohn darauf bestanden dass die Kugeln aus der Waffe entfernt werden mussen Allerdings habe Marie Reservemunition besessen mit der sie die Waffe unverzuglich nachgeladen habe Als Maigret bei dem in der Nahe befindlichen Haushaltswarenhandler kontrolliert ob Serre der dort aufgrund seiner zahlreichen Do it yourself Arbeiten ein Konto auch die Materialien am fraglichen Tag erworben hatte stellt er fest dass Serre wenig spater erneut das Fenster repariert haben musste Mit dem Kontobuch konfrontiert knickt Serre beim Verhor im Hauptquartier ein und behauptet zunachst dass es sich um Devisenschmuggel und Steuerhinterziehung gehandelt habe an dem sich selbst Marie bei ihren fruheren Reisen in ihr Vaterland beteiligt haben was auch den schweren Koffer mit doppelten Boden erklart hatte Da der Kommissar parallel dazu Madame Serre senior verhort und mittels einer im Zeugenzimmer platzierten Ernestine indirekt Druck als vermeintlich brutaler Polizist ausubt will Monsieur Serre die Schuld fur den Tod Maries auf sich nehmen Doch Maigret provoziert seine Mutter die aus Habgier sowohl ihren eigenen Mann als auch ihre Schwiegertochter umgebracht hat um vordergrundig weiterhin die erste und einzige Frau in Guillaumes Leben bleiben zu konnen Da Marie ihre Waffe zur Abwehr zog Monsieur Serre sie zum Schutz seiner Mutter seinerseits erschoss hatten die Serres es jedoch diesmal mit einer Leiche zu tun die man nicht als naturlichen Todesfall ausgeben konnte Somit versenkte man ihre Leiche innerhalb des Koffers in der nahegelegenen Seine Madame Serre senior hatte jedoch wie Maigret abschliessend darlegte unter dem Druck sogar erwogen ihren eigenen Sohn in einer Verhorpause eine falsche Dosis eines Herzmedikaments zu verabreichen um sich selbst in Sicherheit zu bringen Dies erklart auch ihr unnachgiebiges Drangen auf ein Treffen mit ihrem Sohn Ihr eigentliches Tatmotiv war somit nicht Mutterliebe sondern Habgier Durch die Aufklarung des Mordes kann der Trauerkloss nun wieder zuruck nach Paris kommen Er muss dank Maigret keine weitere Strafverfolgung in diesem Fall furchten auch wenn seine Ernestine daran zweifelt dass er irgendwann seinen Traum vom perfekten Einbruch aufgeben wird damit beide auf dem Land leben konnen Hintergrund Bearbeiten nbsp Georges Simenon 1963 Foto von Erling MandelmannNeuilly ist ein Vorort von Paris in der die Rue de la Ferme parallel zum Boulevard Richard Wallace verlauft Zwischen 1936 und 1938 hatte der Schriftsteller Simenon ein Apartment am Boulevard Richard Wallace gemietet sodass ihm die Umgebung gelaufig war Anders als in vielen anderen Maigret Romanen taucht Madame Maigret haufig in der Geschichte auf jedoch nicht als Katalysator der Geschichte sondern lediglich um durch ihre Kommentare zu betonen wie selten sie ihren Mann zu Gesicht bekommt Der Kommissar geht sogar so weit seine Frau zum improvisierten Diner in die dem Tatort nahegelegene Wirtschaft zu laden da man dort zum einen ein exzellentes Bier habe und zum anderen er dabei der weiteren Observierung nahe bleiben konne Uberhaupt scheint der Kommissar bei seinen Nachforschung zuweilen mehr Wert auf die kuhlende Erfrischung durch diverse Alkoholika zu legen ein schones kuhles Bierchen aus der Brasserie bis es hier ist ist es warm Nichts Neues Chef Doch lass uns in der Kneipe ein schones kuhles Bier trinken 5 0 15 als es in manch anderem Roman der Reihe der Fall ist und tragt wie stets die Sorge nach seinem Tabaksbeutel Bei seinen Ermittlungen verlasst sich Maigret einerseits auf seine direkten Unterredungen mit den Serres und andererseits der Zuarbeit seiner ermittelnden Beamten Die interessante Hinweise lasst Simenon jedoch seinen Romanhelden stets selbst erfragen auch wenn der alles entscheidende Hinweis sprich der Eintrag im Kontobuch des Haushaltswarenhandlers mehr dem Zufallsprinzip entspringt Ausserdem spielt das Telefon mit denen er die zielfuhrenden Hinweise aus den Niederlanden erhalt und den Kontakt zu seinen ermittelnden Beamten behalt eine entscheidende Rolle auch wenn Anfang der 1950er Jahre zeitgemass noch alle Gesprache uber die Telefonzentrale laufen Auf Sanders Ubersetzung und Gert Westphals Bearbeitung basierten beide deutschsprachigen Horspieladaptionen von 1959 und 1961 die von unterschiedlichen Radiosendern und Sprechern eingespielt wurden Letztere Fassung war mit Dahlke Hans Clarin Rolf Boysen und Hanne Wieder prominenter besetzt und ist bis heute die einzige die auf Tontrager erhaltlich ist da sie der Audio Verlag 2005 in einer Sonderauflage zusammen mit vier anderen Maigret Horspielen neu veroffentlichte Die anderen Horspiele der Sonderausgabe waren beispielsweise Maigret und der gelbe Hund und Maigret und seine Skrupel Hauptdarstellerin Gertrud Spalke verstarb bereits ein Jahr nach dieser Horspielaufnahme womit diese als eines der letzten Tondokumente ihrer Stimme noch aufgewertet wird Uberhaupt sind die ausgefeilten Rededuelle zwischen ihr und Paul Dahlke die Kernpunkte der Horspielhandlung Rezension BearbeitenIm Zusammenhang mit den Horspieladaptionen wurde die zugrunde liegende Ruhe der beschriebenen Falle gelobt Das Reizvolle an Simenons Werken ist die Ruhe die sie ausstrahlen Simenon hat nie Action Krimis geschrieben Der Erzahlstil gleicht einem langsam fliessenden Fluss Hier haben die handelnden Personen genug Zeit sich vor den Augen des Lesers nachvollziehbar zu entwickeln 2 Andere Stimmen verglichen die Adaption eher mit dem Stil der zeitnahen Paul Temple Umsetzungen der Kriminalromane Francis Durbridges mit Rene Deltgen Kommissar Maigret welcher von dem bekannten Schauspieler Paul Dahlke verkorpert wird ist ein eher unangenehmer Zeitgenosse Sein Auftreten zeugt weniger von den Manieren eines Gentleman wie Paul Temple sondern eher vom Schlage Ich Chef Du nix Die Person Maigret wird nicht uber Emotionen vermittelt denn selbst zu seiner eigenen Frau halt Maigret eine eher bittere Distanz spricht er sie doch immer mit Frau Maigret an Die Geschichten an sich sind kurzweilig und erstrecken sich allesamt jeweils uber eine CD Da ist es naturlich auch nicht verwunderlich dass die Handlung keine grosse Tiefe bekommt und der Kreis der Personen relativ uberschaubar und klein gehalten wird Dabei ist es zwar nicht voraussehbar wer am Ende der Tater ist allerdings will auch keine wirkliche Uberraschung eintreten Maigrets Falle kommen ohne Blut mit wenigen Schusse und mit unspektakularen Leichen aus 3 Vorlagen BearbeitenMaigret et la Grande Perche Presses de la Cite Paris 1951 Maigret und die Bohnenstange Deutsche Ubersetzung von Ernst Sander KiWi Stuttgart 1956 Maigret und die Bohnenstange Deutsche Ubersetzung von Guy Montag Diogenes Verlag Zurich 1991 ISBN 3 257 20808 1 Weblinks BearbeitenRezension zum Horspiel Auf www der hoerwurm de 8 August 2005 Memento vom 17 Dezember 2012 im Webarchiv archive today Abgerufen am 25 Juni 2012 Detailangaben auf www hoerdat in berlin de abgerufen am 25 Juni 2012 Tilman Spreckelsen Maigret Marathon 38 Maigret und die Bohnenstange In Frankfurter Allgemeine Zeitung 3 Januar 2009 Abgerufen am 25 Juni 2012 Maigret of the month Maigret et la Grande Perche englisch Einzelnachweise Bearbeiten Detailangaben auf www hoerdat in berlin de abgerufen am 25 Juni 2012 http www meinebuecher net 2011 05 georges simenon maigret die besten falle Rezension zum Horspiel Auf www der hoerwurm de 8 August 2005 Memento vom 17 Dezember 2012 im Webarchiv archive today Abgerufen am 25 Juni 2012 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Maigret und die Bohnenstange Horspiel 1961 amp oldid 237301732