www.wikidata.de-de.nina.az
Jekatherina Lebedewa russisch Ekaterina Lebedeva 1961 in Leningrad ist eine deutsche Sprach und Ubersetzungswissenschaftlerin sowieLiteraturubersetzerin Seit 2004 ist sie Professorin fur Ubersetzungswissenschaft Russisch am Institut fur Ubersetzen und Dolmetschen IUD an der Neuphilologischen Fakultat der Ruprecht Karls Universitat Heidelberg Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Weitere Funktionen und Mitgliedschaften 3 Forschungsschwerpunkte 4 Schriften Auswahl 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseLeben BearbeitenJekatherina Lebedewa studierte von 1980 bis 1985 Ubersetzungs und Literaturwissenschaft Russistik Rumanistik Anglistik an der Humboldt Universitat zu Berlin Fur ihre Diplomarbeit zum modernen russischen Roman und seinen Quellen in der russischen Klassik des 19 Jahrhunderts erhielt sie 1985 den Humboldt Preis Nach ihrem Abschluss war sie von 1985 bis 1991 als wissenschaftliche Mitarbeiterin der Forschungsgruppe fur neuere russische Literatur am Zentralinstitut fur Literaturgeschichte der Akademie der Wissenschaften der DDR in Berlin tatig und lehrte als Gastdozentin am Institut fur Slawistik der Humboldt Universitat zu Berlin Sie promovierte 1990 zum Dr phil mit der Dissertation Russische Gitarrenlyrik Genesis eines modernen literarischen Genres 1992 wurde ihre Dissertation unter dem Titel Komm Gitarre mach mich frei Russische Gitarrenlyrik in der Opposition als Buch veroffentlicht Im gleichen Jahr erhielt sie ein Postdoktorandenstipendium der Max Planck Gesellschaft am Schwerpunkt Literaturforschung in Berlin Von 1993 bis 1996 war sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut fur Slawistik der Humboldt Universitat und 1997 als wissenschaftliche Mitarbeiterin fur russische Kulturgeschichte im kulturwissenschaftlichen Bereich des Magnus Hirschfeld Archivs in Berlin tatig Von 1997 bis 2001 profitierte sie von einem Habilitationsstipendium der VolkswagenStiftung Im Jahr 2002 folgte ihre Habilitation fur das Fach Slawistische Literatur und Kulturwissenschaft Ihre Habilitationsschrift mit dem Titel Philosophische Poesie und poetische Philosophie Das Slawophilentum im Russland des 19 Jahrhunderts als poetisches Phanomen fertigte sie an der Europa Universitat Viadrina in Frankfurt Oder an Daraufhin lehrte sie dort als Privatdozentin an der Fakultat fur Kulturwissenschaften Seit 2004 hat sie die Professur fur Ubersetzungswissenschaft Russisch an der Neuphilologischen Fakultat der Ruprecht Karls Universitat Heidelberg inne Jekatherina Lebedewa ubernimmt Gutachter und Herausgebertatigkeiten ubersetzt Theaterstucke Prosa und Lyrik aus dem Russischen und ist auf verschiedenen Veranstaltungen im In und Ausland zu Themen der Translationswissenschaft mit wissenschaftlichen Vortragen vertreten So reprasentiert sie beispielsweise das IUD auf den jahrlichen Generalversammlungen der CIUTI Weitere Funktionen und Mitgliedschaften BearbeitenLeiterin der russischen Abteilung des Instituts fur Ubersetzen und Dolmetschen IUD an der Neuphilologischen Fakultat der Universitat Heidelberg Partnerschaftsbeauftragte der Universitat Heidelberg fur die Staatliche Universitat Sankt Petersburg Standige Delegierte der Neuphilologischen Fakultat der Universitat Heidelberg zum Philosophischen Fakultatentag Bundesverband der Dolmetscher und UbersetzerForschungsschwerpunkte BearbeitenKulturwissenschaftliche Aspekte der Translationswissenschaft Literarische Ubersetzung Literatur Ubersetzungs und Kulturgeschichte Russlands Identitatskonstruktionen Stereotypen Selbst und Fremdbilder in der russischen und deutschen Kultur Sprache Literatur Theater Film Musik Schriften Auswahl BearbeitenKomm Gitarre mach mich frei Russische Gitarrenlyrik in der Opposition Verlag Frank amp Timme Berlin 1992 ISBN 978 3 92802 485 3 Diss Russische Traume Die Slawophilen ein Kulturphanomen Reihe Ost West Express Kultur und Ubersetzung Bd 04 Verlag Frank amp Timme Berlin 2008 ISBN 978 3 86596 068 9 Zusammen mit Gabriela Lehmann Carli Hrsg Reihe Ost West Express Kultur und Ubersetzung Verlag Frank amp Timme Berlin 1 Zusammen mit Joachim Kornelius Hrsg Reihe Heidelberger Studien zur Ubersetzungswissenschaft Wissenschaftlicher Verlag Trier 2 Russisch deutsche Differenzen im Kulturbegriff und deren Folgen fur die Translation In Heidemarie Salevsky Ina Muller Hrsg Die russische Kultur und ihre Vermittlung Verlag Peter Lang Frankfurt M 2009 ISBN 978 3631579510 S 33 41 Der Mord am Ubersetzer Peter Manseaus Bibliothek der unerfullten Traume In Klaus Kaindl Ingrid Kurz Hrsg Machtlos selbstlos meinungslos Interdisziplinare Analysen von UbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken LIT Verlag Wien 2010 ISBN 978 3 64350 138 7 S 101 106 Grenzuberschreitung Grenzerfahrung Vorwort In Agnieszka Brockmann Jekatherina Lebedewa Maria Smyshliaeva Rafal Zytyniec Hrsg Kulturelle Grenzgange Festschrift fur Christa Ebert zum 65 Geburtstag Reihe Ost West Express Kultur und Ubersetzung Bd 11 Verlag Frank amp Timme Berlin 2012 ISBN 978 3 86596 323 9 S 11 15 Niemandsland als poetische Grenzmetapher und ubersetzerische Grenzuberschreitung In Agnieszka Brockmann Jekatherina Lebedewa Maria Smyshliaeva Rafal Zytyniec Hrsg Kulturelle Grenzgange Festschrift fur Christa Ebert zum 65 Geburtstag Bd 11 Verlag Frank amp Timme Berlin 2012 ISBN 978 3 86596 323 9 S 163 171 Shakespeare ubersetzen Sonett 66 Nachdichtungen russischer und deutscher Dichter im Vergleich In Kerstin Brenner Anja Holderbaum Hrsg Gebundener Sprachgebrauch in der Ubersetzungswissenschaft Festschrift fur Joachim Kornelius zum 60 Geburtstag Wissenschaftlicher Verlag Trier 2007 ISBN 978 3 88476 947 8 Historischer Kontext und Lyrikubersetzung am Beispiel deutscher und russischer Ubertragungen von Shakespeares Sonett 66 In Hartwig Kalverkamper Larisa Schippel Hrsg Vom Altern der Texte Bausteine fur eine Geschichte des interkulturellen Wissenstransfers Verlag Frank amp Timme Berlin 2012 ISBN 978 3 86596 251 5 S 103 124 Mit anderen Worten Die vollkommene Ubersetzung bleibt Utopie In Ruperto Carola Forschungsmagazin der Universitat Heidelberg 3 2007 S 31 37 Tabu und Ubersetzung In Gabriela Lehmann Carli Hrsg Empathie und Tabu bruch in Kultur Literatur und Medizin Verlag Frank amp Timme Berlin 2013 ISBN 978 3 86596 514 1 S 269 277 Weblinks BearbeitenOffizielle Website Institut fur Ubersetzen und Dolmetschen IUD Informationen uber Jekatherina Lebedewa IUD Universitat Heidelberg Literatur von und uber Jekatherina Lebedewa im Katalog der deutschen NationalbibliothekEinzelnachweise Bearbeiten Verlag Frank amp Timme Wissenschaftlicher Verlag TrierNormdaten Person GND 1019724099 lobid OGND AKS LCCN n93073957 VIAF 70864709 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Lebedewa JekatherinaALTERNATIVNAMEN Lebedeva Ekaterina russisch KURZBESCHREIBUNG deutsch russische Ubersetzungswissenschaftlerin und LiteraturubersetzerinGEBURTSDATUM 1961GEBURTSORT Leningrad Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Jekatherina Lebedewa amp oldid 214384957