www.wikidata.de-de.nina.az
Unter Interpretatio Graeca lateinisch fur griechische Ubersetzung versteht man die Angewohnheit antiker griechischer Autoren ihnen unbekannte Gottheiten nichtgriechischer Kulturen mit griechischen Gottern gleichzusetzen und sie entsprechend zu benennen Bei dem griechischen Historiker Herodot finden sich zahllose Beispiele fur dieses Verfahren Historien 2 42 ff Nichtgriechische Gottheit Griechische GottheitAmun agyptisch ZeusOsiris agyptisch DionysosThot agyptisch HermesMelkart phonizisch Herakles Herodot nennt agyptische Gottheiten meistens nur bei ihrem griechischen Namen In den meisten Fallen wo er ihre agyptischen Namen nennt stellt er den griechischen Namen bei Dasselbe Phanomen lasst sich auch bei anderen griechischen Autoren beobachten Nach Auffassung von Herodot kamen nicht nur die meisten griechischen Gotter sondern sogar ihre Namen ursprunglich aus Agypten so Historien 2 50 Ganz anders Platon Er verwendet ausschliesslich die agyptischen Originalnamen In dem einzigen Fall wo er den griechischen Namen beistellt legt er diese Gleichsetzung den Agyptern selbst in den Mund In der Interpretatio Graeca manifestiert sich zunehmend griechisches Uberlegenheitsgefuhl gegenuber den Barbaren Die Mythologien nichtgriechischer Volker werden der griechischen Vorstellungswelt einverleibt was jedoch als nicht integrierbar erscheint wird oft als bizarr dargestellt Die Interpretatio Graeca druckt aber auch aus dass nach Vorstellung der Griechen fur die ganze Welt eben dieselben Gotter gelten Romische Autoren sind mit nichtromischen insbesondere griechischen Gottheiten entsprechend verfahren Interpretatio Romana Dasselbe gilt mit Einschrankungen fur die gallischen Kelten mit der Interpretatio Celtica Weblinks BearbeitenInterpretatio romana graeca indigena Religiose Kommunikation zwischen Globalisierung und Partikularisierung Internationale Konferenz Universitat Osnabruck 2010 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Interpretatio Graeca amp oldid 221731519