www.wikidata.de-de.nina.az
Die Eurolinguistik ist gemass der Vorstellung ihres Namensgebers Norbert Reiter im Kern die Erarbeitung von den sprachlichen Gemeinsamkeiten in Europa Manche Arbeiten und Studiengange die sich europaisch oder eurolinguistisch nennen scheinen in dieser Hinsicht unangemessen behandeln sie doch nur eine sehr geringe Anzahl von Sprachen und Landern im Extremfall nur zwei und nicht selten ohne einheitliche Herangehensweise Eurolinguistische Erkenntnisse erfordern Studien die die europaischen Sprachen umfassend oder reprasentativ beleuchten Die Eurolinguistik befasst sich mit den Sprachen Europas in allen Bereichen der Linguistik wie Sprachgeschichte Sprachsoziologie Sprachpolitik Sprachsystemik interkulturelle Kommunikation hinzu kommt themenspezifisch die Interkomprehension gegenseitige Verstandlichkeit Dabei werden Europa und europaisch je nach Autor oder Forschergruppe unterschiedlich definiert Inhaltsverzeichnis 1 Definition 2 Forschungsstand 3 Forschungsprojekte Auswahl 4 Institutionalisierung 5 Verbande 6 Buchreihen und Zeitschriften 7 Literatur 8 EinzelnachweiseDefinition BearbeitenMit Blick auf die Ausdrucke Europa und europaisch lassen sich in der geistes und gesellschaftswissenschaftlichen Literatur mindestens die folgenden Arten von Definitionen finden 1 auf geographische Weise Dies bedeutet heutzutage meist das Gebiet vom Atlantik mit oder ohne Einschluss der britischen Inseln bis zum Ural auf politische Weise Dies bedeutet meist Europaische Union manchmal aber auch Europarat auf geschichtlich kulturanthropologische Weise Eine solche Definition beinhaltet die Aspekte Religion Lebensweise Vorfahren Wertesystem Symbole und Sprache bzw Sprachkultur einschliesslich Schriftsystem denen je nach Kultur unterschiedliche Gewichtung zukommen kann In der Literatur werden unter anderem folgende Begriffe als europaisch bezeichnet Renaissance Aufklarung Romantik Rationalitat Christentum Universitat und allgemeinen Schule Wohlfahrtsstaat Rechtsstaat Demokratie Menschenwurde Freiheit Gleichheit ertragene Vielfalt Hochschatzung des gewohnlichen Lebens Selbstverwirklichung lateinisches Alphabet sowie sprachliche Pragung durch das Lateinische Es gibt dabei graduelle Zugehorigkeiten Die Geburt Europas wurde dabei um das Jahr 800 gesehen In diesem Sinne wurde derzeit ein Nord Sud Streifen aus Ukraine Weissrussland Bulgarien Mazedonien Griechenland und Zypern die Schwelle zu anderen Kulturkreisen darstellen auf gemischt geografisch kulturelle Weise Hier ist der Begriff Kulturerdteil gebraucht worden Die Definition umfasst dabei eher kulturelle denn geografische Aspekte Nach dieser Definition gehoren Russland Weissrussland und die Ukraine nicht zu Europa Des Weiteren verwenden eurolinguistische Studien unterschiedliche Definitionen von europaische Sprachen mit und ohne Einschluss der Nonstandardvarietaten mit und ohne aussereuropaische Varietaten mit und ohne historisch jung eingewanderte allochthone Sprachen mit und ohne GebardensprachenForschungsstand BearbeitenDer Begriff Eurolinguistik wurde zwar erst 1991 von Norbert Reiter gepragt jedoch gab es bereits vorher Studien uber europaische Sprachen z B Lewy 1964 Decsy 1973 Neben einer Reihe von Arbeiten die einen Teil der europaischen Sprachen berucksichtigen haben die sprachgeschichtlichen und sprachsoziologischen Werke Harald Haarmanns eine gesamteuropaische Perspektive im Auge Dieses Ziel verfolgte wohl auch Mario Wandruszka er berucksichtigte aber fast ausschliesslich wie viele andere die Sprachen Deutsch Englisch Italienisch Spanisch Franzosisch die Beitrage Wandruszkas und anderer sind ausserdem deutlich aus deutschem Blickwinkel geschrieben Zusatzlich wird unter Deutsch Englisch Franzosisch usw meist Deutsch in Deutschland Englisch in Grossbritannien Franzosisch in Frankreich usw verstanden fur andere Nationalvarietaten dieser Sprachen ist in eurolinguistischen Arbeiten erst seit kurzem ein Bewusstsein gezeigt worden Norbert Reiter von Haus aus Slawist und Balkanologe war vorrangig an Semantik interessiert mit dem Ziel die Struktur sprachlicher Inhalte mit einer numerischen Methodik zu erfassen und damit herauszufinden wie Menschen in Europa ihre Umwelt wahrnehmen oder wahrnahmen Schnell kam jedoch form orientierte gleichsam morphologisch syntaktische Forschung hinzu etwa bei Uwe Hinrichs Die Eurolinguistik ist somit gewissermassen aus der Sprachbundforschung insbesondere aus der Balkanlinguistik und der Forschung zu Standard Average European entstanden Auch soziolinguistische Themen insbesondere Aspekte der Kontaktlinguistik standen fruh auf der eurolinguistischen Agenda etwa bei Harald Haarmann und Sture Ureland Eine eurolinguistische Pragmatik entwickelt sich dagegen erst in den letzten Jahren bei Joachim Grzega Wissenschaftler einer Eurolinguistik die man als angewandt bezeichnen kann arbeiten oft ohne rechten Kontakt zu den systemlinguistisch und soziolinguistisch arbeitenden Wissenschaftlern und ohne expliziten Bezug auf eine Disziplin der Eurolinguistik Erst einige Jahre nach der Jahrtausendwende sind Grundlagenwerke zu den Merkmalen der Sprachen Europas entstanden Grzega 2006 2012 Hinrichs 2010 ebenso Gedanken zu spezifisch eurolinguistischer Lehre Grzega 2006 2012 Publikationen die eurolinguistische Erkenntnisse einem breiteren deutschsprachigen Publikum bekannt machen wollen wurden etwa von Harald Haarmann 1975 1993 und Joachim Grzega 2006 2012 erstellt Forschungsprojekte Auswahl BearbeitenGrossere Beispiele aus dem systemlinguistischen Bereich Atlas Linguarum Europae kurz ALE 2 EUROTYP 3 Aus dem angewandten Bereich Languages in a Network of European Excellence kurz LINEE 2006 2010 Initiator Peter H Nelde letzter Koordinator Iwar Werlen 4 Language Dynamics and Management of Diversity kurz DYLAN 5 EuroCom fur European Intercomprehension 6 EuroLSJ 7 Institutionalisierung BearbeitenMit Ausnahme von ehemaligen und existierenden Forschungszentren zu Mehrsprachigkeit Bern Brussel Padua Stockholm Strassburg Udine und Uppsala und dem ehemaligen Europaischen Haus Pappenheim EHP sowie dem Projektbereich Innovative Europaische Sprachlehre an der Volkshochschule Donauworth ist eurolinguistische Forschung bislang wenig institutionalisiert worden Verbande BearbeitenFolgende eurolinguistische Verbande wurden gegrundet 1999 der Eurolinguistische Arbeitskreis Mannheim ELAMA 8 1999 die Europaische Gesellschaft fur Phraseologie EUROPHRAS 9 2005 die Associazione Eurolinguistica Sud AES 10 2007 das Eurolinguistic Network South East ENSE 2007 die Eurolinguistic Association ELA Buchreihen und Zeitschriften BearbeitenStudies in Eurolinguistics seit 2003 herausgegeben von Sture Ureland beim Logos Verlag Berlin Eurolinguistische Arbeiten seit 2004 herausgegeben von Uwe Hinrichs Harrassowitz Verlag Wiesbaden Journal for EuroLinguistiX seit 2004 herausgegeben von Joachim GrzegaLiteratur BearbeitenWolfgang Abbe et al Bibliographie Europaische Sprachwissenschaft 50 Bde Hamburg Edition Loges 2011 Gyula Decsy Die linguistische Struktur Europas Vergangenheit Gegenwart Zukunft Wiesbaden Harrassowitz 1973 Joachim Grzega EuroLinguistischer Parcours Kernwissen zur europaischen Sprachkultur Frankfurt IKO 2006 ISBN 3 88939 796 4 rezensiert von Norbert Reiter hier PDF 190 kB und von Uwe Hinrichs hier PDF 217 kB Joachim Grzega Europas Sprachen und Kulturen im Wandel der Zeit Tubingen Narr 2012 Joachim Grzega Eurolinguistik Tubingen Groos 2013 Studienbibliografien Sprachwissenschaft 43 Joachim Grzega Studies in Europragmatics Theoretical Foundations and Some Practical Implications Wiesbaden Harrassowitz 2013 Eurolinguistische Arbeiten 7 Harald Haarmann Soziologie und Politik der Sprachen Europas Munchen dtv 1975 Harald Haarmann Die Sprachenwelt Europas Geschichte und Zukunft der Sprachnationen zwischen Atlantik und Ural Frankfurt Main Campus 1993 Uwe Hinrichs Hrsg Handbuch der Eurolinguistik Wiesbaden Harrassowitz 2010 Ernst Lewy Der Bau der europaischen Sprachen Tubingen Niemeyer 1964 Mario Wandruszka Die europaische Sprachengemeinschaft Deutsch Franzosisch Englisch Italienisch Spanisch im Vergleich Tubingen Francke 1998 Einzelnachweise Bearbeiten Vgl z B Grzega 2012 15ff seit 1970 Initiator Antonius Weijnen derzeitiger Koordinator Nicolae Saramandu heutiges Projektteam mehrere Dutzend Wissenschaftler Homepage 1990 1994 und 1998 2007 Koordinator Ekkehard Konig Projektteam aus ca 100 Wissenschaftlern Languages in a network of European excellence In cordis europa eu Abgerufen am 4 Februar 2021 englisch 2006 2011 Koordinatoren Ruth Wodak und Anne Claude Berthoude Homepage seit 2000 Initiator Horst G Klein derzeitige Koordinatorin Claudia Polzin Hausmann Homepage Memento des Originals vom 6 Marz 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www hgklein de Initiator Erhard Steller Homepage Homepage Homepage Homepage Memento des Originals vom 14 Juni 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www eurolinguistica sud org Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Eurolinguistik amp oldid 229579772