www.wikidata.de-de.nina.az
Ercole su l Termodonte auch Ercole sul Termodonte deutsch Herakles auf dem Thermodon RV 710 ist ein Opera seria Pasticcio Originalbezeichnung Dramma per musica in drei Akten von Antonio Vivaldi Musik auf ein bereits existierendes Libretto von Antonio Salvi 1718 nach Giacomo Francesco Bussani 1678 Es wurde am 23 Januar 1723 im Teatro Capranica in Rom uraufgefuhrt Nur das Libretto und die Musik der meisten Arien sind erhalten OperndatenTitel Ercole su l TermodonteTitelblatt des Librettos Rom 1723Form Dramma per musica in drei AktenOriginalsprache ItalienischMusik Antonio VivaldiLibretto Antonio SalviLiterarische Vorlage Giacomo Francesco BussaniUrauffuhrung 23 Januar 1723Ort der Urauffuhrung Teatro Capranica RomOrt und Zeit der Handlung Am Fluss Thermodon mythische ZeitPersonenAntiope Konigin der Amazonen Sopran Kastrat 1 328 Ippolita Hippolyte Schwester Antiopes Sopran Kastrat Orizia Orithyia Schwester und Mitregentin Antiopes Alt Kastrat A 1 Martesia Menalippe Tochter Antiopes Sopran Kastrat Ercole Herakles Tenor Teseo Theseus griechischer Krieger Alt Kastrat Alceste griechischer Krieger Sopran Kastrat A 2 Telamone Telamon griechischer Krieger Alt Kastrat Diana Gottin der Jagd Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Argomento 1 2 Kurzfassung 1 3 Erster Akt 1 4 Zweiter Akt 1 5 Dritter Akt 2 Werkgeschichte 3 Gestaltung 3 1 Musiknummern 4 Aufnahmen 5 Literatur 6 Weblinks 7 Anmerkungen 8 EinzelnachweiseHandlung Bearbeiten Argomento Bearbeiten Das gedruckte Libretto von 1723 enthalt die folgende Einleitung Euristeo re di Micene istigato da Giunone invidiosa delle glorie d Ercole comando al medesimo che in sconto de dodici talenti de quali gli era debitore gli portasse per trofeo l Armi d Antiope allora Regina delle Amazoni credendola un impresa impossibile Conosciutasi dalla Grecia l indiscretezza d Euristeo tutta la piu scelta Nobilta con Teseo e Telamone volle accompagnare Ercole a tal impresa Ando Ercole con nove Navi in Cappadocia e sorprese all improviso le Amazoni gli riusci far sue prigioniere Ippolita e Menalippe Sorelle della Regina e insieme con Orizia altra loro Sorella compagna nel Regno D Ippolita invaghitosi Teseo l ottenne in Moglie da cui nacque Ippolito e Menalippe fu riscattata da Antiope con dare in prezzo del riscatto le proprie armi ad Ercole cosi Giustino nel libro 2 A Menalippe si e mutato il nome in Martesia per darle miglior suono e si e finta figliuola e non Sorella di Antiope Euristeo der Konig von Mykene der von der auf den Ruhm des Ercole neidischen Juno angestiftet wurde befahl demselben ihm fur die zwolf Talente die er ihm schuldete als Trophae die Waffen der Antiope zu bringen der damaligen Konigin der Amazonen im Glauben dies sei ein unmogliches Unterfangen Aufgrund der in Griechenland bekannten Indiskretion des Euristeo wollte der ganze erwahlteste Adel einschliesslich Teseo und Telamone Ercole bei diesem Unternehmen begleiten Ercole ging mit neun Schiffen nach Kappadokien und uberraschte die Amazonen plotzlich wobei es ihm gelang Ippolita und Menalippe die Schwestern der Konigin und Orizia ihre andere Schwester und Mitregentin gefangen zu nehmen Der in Ippolita verliebte Teseo nahm sie zur Frau von der Ippolito geboren wurde und Menalippe wurde von Antiope freigekauft indem sie Herakles ihre eigenen Waffen als Losegeld gab So Giustino im zweiten Buch Der Name Menalippe wurde des besseren Klanges wegen in Martesia geandert und sie gilt hier als Tochter und nicht Schwester der Antiope Kurzfassung Bearbeiten Erster Akt Die Amazonenkonigin Antiope unternimmt mit ihrer Schwester Ippolita und ihrer Tochter Martesia einen Jagdausflug im Wald Die griechischen Schiffe mit Ercole Alceste Teseo und Telamone landen an und die Griechen umstellen den Wald Teseo rettet Ippolita vor einem Baren und verliebt sich in sie Die Amazonen bereiten sich auf den Kampf vor Besonders eifrig zeigt sich Antiopes Schwester Orizia Sie will den Griechen den Ruckzug verwehren indem sie ihre Schiffe in Brand steckt Als Antiope erfahrt dass Martesia von den Griechen gefangen genommen wurde schwort sie Rache Alceste und Telamone streiten um Martesia die sie beide begehren Ercole verspricht sie demjenigen der sich im Kampf als wurdiger erweist Martesia selbst bevorzugt Alceste Es kommt zur Schlacht zwischen Griechen und Amazonen Zweiter Akt Den ersten Kampf haben die Amazonen gewonnen Sie konnten mehrere Griechen darunter Teseo gefangen nehmen und feiern Orizias Triumph Da Martesia noch immer in der Gewalt der Griechen ist will Antiope Teseo hinrichten lassen Ippolita lasst ihm jedoch die Fesseln losen und gesteht ihm ihre Liebe Ercole befiehlt Telamone Teseo zu retten Der schlagt einen Gefangenenaustausch Martesia gegen Teseo vor Alceste will dies nicht zulassen Er prasentiert Ercole die von ihm gefangene Orizia und fordert Martesia als Belohnung Ercole ubergibt Orizia vorerst der Aufsicht Telamones Der wiederum lasst sie eigenmachtig unter dem Versprechen frei dass sie bei Antiope Teseos Freiheit erwirkt Alceste und Telamone werben um Martesia Antiope will Teseo im Diana Tempel der Gottin opfern doch Ippolita verteidigt ihn mit ihrem Schwert und auch Orizia erklart dass sie den Griechen seine Freiheit versprochen habe Dritter Akt In der von den Griechen verwusteten Stadt Themiskyra will Ercole den vermeintlichen Verrater Telamone strafen Seine Unschuld wird durch Teseos Ruckkehr bewiesen Teseo erzahlt Ercole von Ippolitas Einschreiten im Tempel Der ist nun bereit auf weitere Gewalt gegen die Amazonen zu verzichten sofern Antiope ihm ihre Waffen aushandigt Martesia erkennt dass sie Alceste trotz seiner Handlungen gegen ihr Volk liebt Ippolita versucht vergeblich Antiope zum Einlenken zu bewegen Die wurde lieber sterben als ihre Waffen abzugeben Auch Orizia bevorzugt einen Kampf bis in den Tod Telamone verlangt Ippolitas Kapitulation Sie ergibt sich stattdessen Teseo der sie sofort wieder freilasst Alceste schickt Martesia zu ihrer Mutter Sie soll sich ebenfalls bei Antiope fur die Aushandigung der Waffen einsetzen Antiope zieht sich in den Tempel zuruck Sie will sich selbst toten und weiht ihre Waffen der Gottin Diana Martesia kann sie vom Selbstmord abhalten indem sie ihr versichert dass Ercole sie keinesfalls entehren wolle Dennoch widersetzen sich Antiope und Orizia ihm weiterhin Orizia nimmt Antiopes Schwert an sich da ihr eigenes zerbrochen ist Erst als Ercole auf Drangen Teseos und Ippolitas auf seine Eroberungen verzichtet gibt sie ihm die Waffen Die Gottin Diana erscheint und fordert Antiope auf ebenfalls nachzugeben damit Ippolita und Teseo sowie Martesia und Alceste miteinander glucklich werden konnen Erster Akt Bearbeiten Dichter Wald am Fluss ThermodonSzene 1 Antiope ihre Schwester Ippolita ihre Tochter Martesia und weitere Amazonen begeben sich zu Ehren der Gottin Diana auf die Jagd Chor Oh figlia di Giove Arie Antiope Dea di delo che nel cielo Duett Antiope Martesia Sereno il cielo d ogni stelo Szene 2 Antiope erklart Martesia dass sie noch zu jung und unerfahren sei um am Kampf gegen die Manner teilzunehmen Sie weist darauf hin dass Manner besonders gefahrlich seien wenn sie lacheln Arie Antiope Con aspetto lusinghiero Szene 3 Martesia ist sich sicher dass sie mit den heimtuckischen Schmeicheleien der Manner umgehen kann Arie Martesia Certo piacer ch o in petto Szene 4 Unter Trompetenklangen treffen die griechischen Schiffe ein Alceste Teseo Ercole und weitere Soldaten gehen an Land Ercole informiert seine Begleiter uber die grausamen Sitten der Amazonen allen Mannern gegenuber und warnt sie vor etwaigen Liebesgefuhlen Telamone berichtet dass sich Konigin Antiope mit einer Gruppe jagender Amazonen in den Waldern befinde Ercole befiehlt den Wald zu umstellen Er will sich personlich um Antiope kummern Arie Ercole Vedra l empia vedra che qual soglio Alceste folgt ihm Er glaubt eine Kriegerin konne niemals sein Herz erobern Arie Alceste Quella belta sol degn e d amor Szene 5 Teseo setzt sich von seinen Gefahrten ab Fur ihn ist die Liebe keineswegs unehrenhaft sondern dient als Ansporn fur Heldentaten Da bemerkt er die von einem Baren verfolgte Ippolita und rettet sie Er erzahlt ihr von Ercoles Auftrag Obwohl beide bereits zartliche Gefuhle fureinander entwickelt haben macht sich Ippolita auf den Weg um Antiope zu warnen Arie Ippolita Un certo non so che Szene 6 Teseo denkt uber seine Gefuhle nach Arie Teseo Occhio che il sol rimira Konigliches Gemach neben dem Waffenlager mit einem Schminktisch Szene 7 Orizia blickt voller Verachtung auf die Utensilien auf dem Tisch Selbst in Friedenszeiten hat sie mehr Freude an Waffen als an Schmuck Szene 8 Antiope ruft ihre Schwester zum Kampf gegen die Griechen auf fur diese die lang ersehnte Gelegenheit Ruhm zu erlangen Orizia macht sich auf den Weg zum Fluss um die griechischen Schiffe zu vernichten und den Feinden den Ruckzug zu verwehren Arie Orizia A un cor generoso Szene 9 Ippolita berichtet Antiope dass Martesia an der Brucke uber den Thermodon von den Feinden gefangen genommen wurde Antiope schwort blutige Rache Szene 10 Ippolita hingegen wurde gerne mit Martesia tauschen wenn sie so Teseo wiedersehen konnte Arie Ippolita Non saria pena la mia Landliche Gegend mit einer prachtigen Brucke uber den Thermodon in der Ferne die griechischen Schiffe die dann in Flammen aufgehenSzene 11 Alceste und Telamone geraten in Streit uber den Besitz Martesias Diese erschreckt als ihnen alle beide ihre Liebe erklaren Ercole verspricht sie demjenigen von ihnen der die grosste Ruhmestat vollbringe Martesia hofft dass es Alceste sein wird schenkt aber auch Telamone ein Lacheln Arie Martesia Ma un sguardo un vezzo un riso Szene 12 Alceste fuhlt seinen Mut durch dieses Ziel gestarkt Arie Alceste Sento con qual diletto Szene 13 Das Gleiche gilt fur Telamone Arie Telamone Lascia di sospirar Szene 14 Teseo weist die anderen auf die von den Amazonen in Brand gesteckten Schiffe hin Ercole ruft sofort zu den Waffen Von der Brucke aus verspottet Orizia die Griechen Die Schlacht beginnt Zweiter Akt Bearbeiten Saulengange die zum koniglichen Park fuhren Szene 1 Ippolita sehnt sich nach ihrem Geliebten Teseo Arie Ippolita Onde chiare che susurrate Antiope berichtet ihr vom Sieg Orizias Martesia konnte allerdings noch nicht befreit werden Daher will sich Antiope unter den Gefangenen ein Opfer fur ihre Rache auswahlen Arie Antiope Bel piacer che la vendetta Ippolita hofft dass es nicht Teseo sein wird Arie Ippolita Da due venti un mar turbato Platz vor dem koniglichen PalastSzene 2 Orizia fahrt auf einem Triumphwagen auf den Platz ein Ihr voran schreiten die griechischen Gefangenen darunter Teseo Antiope und Ippolita kommen zu ihrer Begrussung aus dem Palast und alle feiern Orizias Erfolg Chor Viva Orizia viva viva Ippolita bittet Orizia ihr Teseo als Anteil an der Beute zu uberlassen Damit greift sie Antiope vor die denselben Wunsch hatte Orizia ist die Beute gleichgultig Ihr geht es nur um den Ruhm Arie Orizia Torno al Campo e se il Cielo mi arride Szene 3 Ippolita widersetzt sich Konigin Antiope die Teseo hinrichten lassen will Arie Antiope Pur ch appaghi un giusto sdegno Szene 4 Ippolita lasst Teseo die Fesseln losen Teseo liegt jedoch nichts an der angebotenen Freiheit Er hat sich freiwillig gefangen nehmen lassen um Ippolita wiederzusehen Sie gesteht ihm ihre Liebe Arie Ippolita Si bel volto che v adoro Teseo geniesst diese Worte Arie Teseo Se ingrata sera Zelte des griechischen Lagers vor der StadtSzene 5 Ercole ist aufgebracht uber die Gefangennahme seines Freundes Teseo Er fordert Telamone auf ihn zuruckzubringen Telamone schlagt vor die Freiheit Martesias gegen diejenige Teseos einzutauschen Damit ist Alceste nicht einverstanden Er hat inzwischen Orizia in seine Gewalt gebracht und verlangt Martesia als Lohn Szene 6 Es kommt zu einem kurzen Wortgefecht zwischen Ercole und der gefangenen Orizia bevor Ercole sie der Aufsicht Telamones ubergibt Szene 7 Telamone verspricht Orizia eigenmachtig die Freiheit sofern sie im Gegenzug Teseo freilasst Orizia ist einverstanden Arie Orizia Se liberta mi rendi Telamone sieht diese Aktion auch als Mittel seinem Rivalen Alceste eine Lehre zu erteilen und selbst den Lohn fur dessen Erfolg einzustreichen Arie Telamone Tender lacci egli pretese bzw Alle rive del nero Acheronte Szene 8 Ercole ubergibt Martesia an Alceste und erklart ihr die Bedeutung der Ehe die sie nun mit ihm eingehen musse Arie Ercole No non dirai cosi Szene 9 Alceste versichert Martesia dass die Ehe nicht bedeute dass sie seine Sklavin sei Martesia scheint nicht abgeneigt Dennoch ist sich Alceste ihrer Treue noch nicht sicher Arie Alceste Io sembro apunto Szene 10 Auch Telamone umwirbt Martesia Sie sagt ihm aber direkt dass ihr Alceste besser gefalle Arie Martesia Ei nel volto ha un non so che Runder Tempel der Diana mit einem Abbild derselben in der Mitte Dreifuss mit Feuer und Licht zum Gebrauch der FackelnSzene 11 Teseo wird von den Amazonen Priesterinnen und Tempeldienerinnen hereingefuhrt die Urnen Duftstoffe Augenbinden Messer Doppelaxte und Opferbecken bringen Eine von ihnen tragt eine Krone aus Ysop eine andere eine aus Zypressenblattern Anschliessend tritt Antiope mit ihren Wachen ein Sie will ihren Eid einlosen und Teseo der Gottin opfern Teseo erinnert sie daran dass er selbst Ippolita vor dem Baren gerettet habe Dennoch fuhlt sich Antiope an ihren Schwur gebunden Sie lasst ihm die Augen verbinden und die Zypressenkrone aufsetzen Sie selbst erhalt die Ysopkrone Szene 12 Plotzlich erscheint Ippolita mit gezogenem Schwert Sie vertreibt die anderen Amazonen und erklart ihrer Schwester dass sie mit Teseo auch Martesia und Orizia retten werde Die von Telamone freigelassene Orizia folgt und bestatigt seine Freiheit Szene 13 Teseo ist nicht wirklich glucklich uber seine Freilassung da er nun auf den Anblick Ippolitas verzichten muss Arie Teseo Scorre il fiume mormorando Dritter Akt Bearbeiten Die von den Griechen mit Kriegsmaschinen verwusteten Vororte von ThemiskyraSzene 1 Telamone furchtet Ercoles Zorn da Teseo trotz Orizias Versprechen nicht zu seinen Leuten zuruckgekehrt ist Tatsachlich sieht Ercole in ihm einen Verrater Er will seine Erklarungen gar nicht erst anhoren sondern ihn sofort seiner Strafe zufuhren Szene 2 Glucklicherweise kehrt Teseo jetzt doch zuruck und erklart Ercole dass er seine Freiheit Telamone zu verdanken habe Telamones Treue ist somit erwiesen Arie Telamone Se provasti la mia fede Szene 3 Teseo erzahlt Ercole von Ippolitas Liebe und ihrem Eingreifen im Tempel Ercole ist beeindruckt von ihrem Grossmut und will die Kampfe beenden sofern Antiope ihm die von Euristeo geforderten Waffen gibt Arie Ercole Non fia della vittoria Auch Teseo ist bereit Ippolita zuliebe auf eine Rache an Antiope zu verzichten Arie Teseo Qual dispersa tortorella Szene 4 Martesia versteht nicht warum sich Alceste trotz seiner Liebe fur sie an der Verwustung der Stadt beteiligt Er versichert ihr dass er ihr dadurch wurdiger werde Arie Alceste Sol perche t amo Martesia gesteht sich ein dass sie Alceste nicht hassen kann Arie Martesia Se ben sente arder le piume Konigliches Atrium in der Nahe des Gartens mit einem Abbild der DianaSzene 5 Ippolita versucht Antiope zu uberreden Ercole ihre Waffen auszuliefern Nur so konne sie ihre Heimat ihren Ruhm und ihren Thron retten Antiope wurde jedoch lieber sterben als kampflos aufzugeben Szene 6 Orizia berichtet dass die Stadt kurz davor steht sich den Griechen zu ergeben Sie fordert ihre Schwestern auf bis in den Tod zu kampfen Arie Orizia Cadero ma sopra il vinto Szene 7 Telamone dringt mit seinen Kriegern in den Palast ein und verlangt Ippolitas Kapitulation Teseo jedoch verspricht ihr seinen Schutz und sie uberreicht ihm ihr Schwert Nachdem Telamone zufrieden abgezogen ist gibt Teseo ihr das Schwert zuruck und bittet sie um Vergebung Ausserdem verspricht er ihr sich bei Ercole fur Antiope einzusetzen Antiope musse diesem aber ihre Waffen uberlassen Arie Ippolita Amato ben tu sei la mia speranza Arie Teseo Ti sento si ti sento Szene 8 Martesia wurde von ihren Wachen in die eroberte Stadt gebracht und muss mitansehen wie ihre Heimat zerstort wird Sie klagt Alceste ihr Leid daruber Alceste trostet sie und schickt sie zu ihrer Mutter Antiope Er verspricht dass Ercole die Stadt freigeben werde sobald er Antiopes Waffen erhalten habe Arie Martesia Spera bell idol mio Tempelartiger Palast in dem Diana auf ihrer Mondkugel erscheintSzene 9 Antiope will ihre Waffen auf keinen Fall Ercole ubergeben Sie hangt Schwert und Gurtel an die Statue und zieht ihren Dolch um sich selbst zu toten Szene 10 Martesia kommt gerade noch rechtzeitig herein um sie davon abzuhalten Sie versichert ihrer Mutter dass Ercole sie keinesfalls verachte sondern ihre Waffen nur deshalb fordere um sie Euristeo zu bringen Antiope will ihren Trost jedoch lieber im Hades finden Arie Antiope Scendero volero gridero Szene 11 Orizia deren Schwert im Kampf zerbrochen ist erblickt das an der Statue hangende Schwert Antiopes Sie hofft damit ihr Leben nicht ruhmlos verlieren zu mussen Szene 12 Ercole feiert bereits seinen Sieg Arie Ercole Coronatemi le chiome Nur Orizia widersetzt sich ihm weiterhin Ercole versichert ihr dass er ihr weder die Freiheit noch das Reich nehmen wolle sondern lediglich an Antiopes Waffen interessiert sei Szene 13 Antiope verkundet dass sie ihre Waffen Diana geweiht habe Er musse sie also der Gottin rauben Szene 14 Da erscheinen Teseo und Ippolita Von den Bitten der letzteren geruhrt verzichtet Ercole auf alle Eroberungen und auch auf die Waffen Antiopes Orizia aber uberreicht ihm diese nun aus freien Stucken Sie furchtet keine gottliche Rache da sie erkannt hat dass Ercole selbst gottlich ist In diesem Moment erscheint die Gottin Diana auf ihrer Mondkugel Duett Ercole Antiope mit Chor Di Latona illustre Prole und fordert Antiope auf Ercole ihre Waffen zu uberlassen damit Ippolita mit Teseo und Martesia mit Alceste ihr Gluck finden konnen Antiope beugt sich diesem Spruch Abschliessend vereint Ercole die Liebespaare Ippolita und Teseo sowie Martesia und Alceste und bittet die Gotter fur sie um Schutz Alle stimmen in diesen Wunsch ein Chor Cintia e Giove Amore e Fato Werkgeschichte BearbeitenAntonio Vivaldi stellte dieses Pasticcio fur die Karnevalspielzeit 1723 des Teatro Capranica in Rom zusammen Es handelte sich um die zweite Oper der Spielzeit nach der Eroffnungsoper L Oreste des jungen Komponisten Benedetto Micheli 1 323Als Libretto nutzte Vivaldi eine anonyme Bearbeitung eines Textes von Antonio Salvi der erstmals im Fruhjahr 1718 in einer Vertonung von Giuseppe Maria Orlandini unter dem Titel Le Amazoni vinte da Ercole in Reggio nell Emilia aufgefuhrt worden war Salvis Libretto wiederum ist eine Bearbeitung des bereits 1678 mit Musik von Antonio Sartorio am venezianischen Teatro San Salvatore gespielten Ercole sul Termodonte von Giacomo Francesco Bussani Salvi eliminierte u a die Charaktere Deianira und Piritoo sowie eine komische Dienerfigur und strich einen Ausflug Ercoles und Teseos in die Unterwelt Vivaldis Fassung unterscheidet sich im Wesentlichen durch viele ausgetauschte Arien deren Texte meist sorgfaltig an die ebenfalls bereits existierende Musik Vivaldis angepasst wurden Moglicherweise war Antonio Maria Lucchini fur diese Bearbeitung verantwortlich denn der Text einer der Arien taucht ein Jahr spater geringfugig verandert auch in dessen Libretto fur Leonardo Vincis Farnace auf Es ist nicht bekannt ob Vivaldi Einfluss auf die Wahl dieses Librettos hatte 1 327f nbsp Pier Leone Ghezzi Karikatur von Giacinto Fontana Farfallino als IppolitaAufgrund eines Dekrets von Papst Sixtus V aus dem Jahr 1588 das Frauen Buhnenauftritte im Kirchenstaat untersagte wurden bei der Urauffuhrung im Januar 1723 A 3 alle Rollen mit Mannern besetzt Die Frauenpartien und die hohen Mannerpartien von Teseo Alceste und Telamone ubernahmen Kastraten Laut Angabe im Libretto sangen Giovanni Ossi Antiope Giacinto Fontana Farfallino Ippolita Giovanni Dreyer Orizia Girolamo Bartoluzzi il Regiano Martesia Giovanni Battista Pinacci Ercole Giovanni Battista Minelli Teseo Giovanni Carestini Alceste und Domenico Giuseppe Galletti Telamone Die Buhnenbilder stammten von Pompeo Altobrandino 1 328Die Produktion war erfolgreich und brachte es auf ungefahr dreissig Auffuhrungen nach denen jeweils gross gefeiert wurde beispielsweise am 7 Februar am Amtssitz des venezianischen Botschafters zusammen mit sechs Kardinalen und weiteren wichtigen Personlichkeiten Die Folge waren viele weitere Bestellungen von Vivaldis Musik 2 63Eine erste Rekonstruktion legten Alan Curtis und Alessandro Ciccolini 2006 beim Spoleto Festival vor Die Rezitative und andere fehlende Stucke komponierte Ciccolini zu diesem Zweck neu Ein Video Mitschnitt der Auffuhrung wurde auf DVD veroffentlicht 3 Eine weitere Rekonstruktion von Fabio Biondi wurde 2007 als Produktion der Fondazione La Fenice im Teatro Malibran gezeigt 4 und anschliessend auf CD veroffentlicht Biondi nutzte dazu die in verschiedenen Bibliotheken uberlieferten Arien die oft in unterschiedlichen Versionen vorlagen Teile des ursprunglichen Auffuhrungsmaterials mit vielen Arien fanden sich in der Bibliothek in Paris Eine besondere Bedeutung hatte das in Munster uberlieferte Manuskript Arie del Capranica 1723 Weitere Arien waren in Turin erhalten geblieben Acht Arien verwendete Vivaldi mit neuem oder angepasstem Text in spateren Opern wieder Fur zwei der nicht erhaltenen Arien Orizias und Ercoles Coronatemi le chiome III 12 setzte Biondi Ersatzstucke aus anderen Vivaldi Opern ein Die Rezitative komponierte er im Stil Vivaldis neu Die Chore und Instrumentalstucke wurden auf Basis von Musik Vivaldis rekonstruiert 5 Gestaltung BearbeitenDas Libretto behandelt auf recht fragwurdige Art die sozialen Rollen von Mannern und Frauen Die griechischen Manner siegen nicht nur durch ihre kampferische Uberlegenheit sondern auch weil sich zwei der Amazonen in sie verlieben davor warnt Antiope ihre Tochter Martesia gleich zu Beginn der Oper Frauen zeigen ihren Wert nach Meinung des Librettisten offenbar ausschliesslich in der Liebe wahrend sich die Manner sowohl in der Liebe als auch im Krieg bewahren mussen Die Dramaturgie der Handlung ist nach Meinung von Reinhard Strohm deutlich besser gelungen da die verschiedenen Paar Konstellationen und die symmetrische Anlage der Charaktere vier Manner und vier Frauen interessante Konfrontationen ermoglichen Das Hauptpaar Ercole und Antiope ist nicht in die Liebe verstrickt und es gibt ungewohnlicherweise auch keinen Schurken Abwechslung bieten die Jagdszene die brennenden Schiffe und die exotischen Rituale der Amazonen Am Ende erscheint die Gottin Diana als Deus ex machina und sichert den glucklichen Ausgang fur die beiden Paare 1 329Den Grossteil der Musik ubernahm Vivaldi aus seinen fruheren Opern darunter die Sinfonia dreiundzwanzig Arien und ein Duett Sie wurde allerdings sorgfaltig angepasst und mindestens zwolf Nummern unterzog er einer Uberarbeitung Die aus Armida al campo d Egitto stammende Sinfonia unterscheidet sich von den sonst zu dieser Zeit in Rom ublichen Ouverturen Sie ist ausschliesslich fur Streicher besetzt und enthalt einen ausgedehnten langsamen Mittelteil Die Arien passte Vivaldi fur die vorgesehenen Sanger an nachdem er vor Ort mit ihnen zusammengetroffen war 1 330f Besondere Aufmerksamkeit musste er dabei Ossi Fontana und Bartoluzzi widmen mit deren Stimmen er noch nicht vertraut war Den anderen gab er eine Mischung aus bewahrten und neu komponierten Arien 1 333 Musiknummern Bearbeiten Die Oper enthalt die folgenden Musiknummern 6 7 Sinfonia Allegro C Dur fur Streicher und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699 1 Andante c Moll fur Violine I II Viola und Bass ohne Cembalo vgl Armida al campo d Egitto RV 699 2 Allegro C Dur fur Streicher und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699 3Erster Akt Szene 1 Chor Oh figlia di Giove nur Text erhalten Arie Antiope Dea di delo che nel cielo Allegro F Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Tito Manlio RV 738 II 2 Arie Sopran oder Duett Antiope und Martesia Sereno il cielo d ogni stelo Allegro C Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Arsilda regina di Ponto RV 700 II 6 Szene 2 Arie Antiope Con aspetto lusinghiero Allegro c Moll fur Streicher und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699a I 13 Szene 3 Arie Martesia Certo piacer ch o in petto Libretto Certo pensier ch ho in petto Allegro A Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl La Candace RV 704 I 10 Szene 4 Arie Ercole Vedra l empia vedra che qual soglio Allegro B Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Tito Manlio RV 738 II 10 Arie Alceste Quella belta sol degn e d amor a Moll fur Basso continuo Szene 5 Arie Ippolita Un certo non so che c Moll fur Basso continuo vgl Argippo RV 697 II 3 Arsilda regina di Ponto RV 700 II 1 Szene 6 Arie Teseo Occhio che il sol rimira Largo F Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Farnace RV 711a I 14 Szene 8 Arie Orizia A un cor generoso nur Text erhalten Szene 10 Arie Ippolita Non saria pena la mia Allegro D Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl La verita in cimento RV 739 II 8 Szene 11 Arie Martesia Ma un sguardo un vezzo un riso Libretto Un sguardo F Dur fur Basso continuo vgl La costanza trionfante degl amori e degl odii RV 706a III 5 8 Szene 12 Arie Alceste Sento con qual diletto Allegro D Dur fur Violine I II Viola und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699a I 8 Szene 13 Arie Telamone Lascia di sospirar Allegro G Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699a II 2 Farnace RV 711dg II 1Zweiter Akt Szene 1 Arie Ippolita Onde chiare che susurrate G Dur fur zwei Violinen auf der Buhne Streicher und Basso continuo obligates Cembalo Arie Antiope Bel piacer che la vendetta g Moll fur und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699a III 6 Scanderbeg RV 732 I 7 Arie Ippolita Da due venti un mar turbato Allegro D Dur fur Streicher und Basso continuo vgl Orlando finto pazzo RV 727 I 3 Szene 2 Chor Viva Orizia viva viva nur Text erhalten Arie Orizia Torno al Campo e se il Cielo mi arride nur Text erhalten Szene 3 Arie Antiope Pur ch appaghi un giusto sdegno Allegro molto F Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Juditha triumphans RV 644 31 Arsilda regina di Ponto RV 700 I 14 Szene 4 Arie Ippolita Si bel volto che v adoro Libretto ti adoro F Dur vgl La Candace RV 704 I 5 Arie Teseo Se ingrata sera Allegro C Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl La Gloria e Himeneo RV 687 18 Sidonio RV Anh 127a 36 Szene 7 Arie Orizia Se liberta mi rendi nur Text erhalten Arie Telamone Tender lacci egli pretese Allegro F Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Armida al campo d Egitto RV 699a III 8 Szene 8 Arie Ercole No non dirai cosi Andante G Dur fur Streicher und Basso continuo vgl Orlando finto pazzo RV 727 I 6 Szene 9 Arie Alceste Io sembro apunto Allegro B Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl Ottone in villa RV 729a II 11 Teuzzone RV 736 III 9 Szene 10 Arie Martesia Ei nel volto ha un non so che Allegro A Dur fur Basso continuo vgl La verita in cimento RV 739 I 10b 8 Szene 11 Chor Casta sorella nicht vertont Szene 13 Arie Teseo Scorre il fiume mormorando D Dur fur Streicher und Basso continuo vgl La Silvia RV 734 II 13Dritter Akt Szene 2 Arie Telamone Se provasti la mia fede nur Text erhalten Szene 3 Arie Ercole Non fia della vittoria C Dur fur Streicher und Basso continuo Arie Teseo Qual dispersa tortorella Allegro F Dur fur Instrumente und Basso continuo vgl La costanza trionfante degl amori e degl odii RV 706a I 5 Szene 4 Arie Alceste Sol perche t amo nur Text erhalten Arie Martesia Se ben sente arder le piume B Dur fur Streicher und Basso continuo Szene 6 Arie Orizia Cadero ma sopra il vinto nur Text erhalten Szene 7 Arie Ippolita Amato ben tu sei la mia speranza c Moll fur Violine I II Viola und Basso continuo vgl La Candace RV 704 II 13 La verita in cimento RV 739 I 12 Arie Teseo Ti sento si ti sento Allegro E Dur fur Streicher und Basso continuo vgl La costanza trionfante degl amori e degl odii RV 706a I 14 Artabano re de Parti RV 706b II 19 Teuzzone RV 736 I 14 Szene 8 Arie Martesia Spera bell idol mio G Dur fur Instrumente und Basso continuo Szene 10 Arie Antiope Scendero volero gridero nur Text erhalten Textparodie von Andero volero aus Orlando finto pazzo RV 727 III 12 1 332 Szene 12 Arie Ercole Coronatemi le chiome nur Text erhalten Szene 14 Duett mit Chor Ercole und Antiope Chor Di Latona illustre Prole nur Text erhalten Chor Cintia e Giove Amore e Fato nur Text erhaltenErganzung im Libretto II 7 Arie Telamone Alle rive del nero Acheronte wahrend der Spielzeit gegen die ursprungliche Arie an dieser Stelle ausgetauschtAufnahmen Bearbeiten6 Juli 2006 Alan Curtis Dirigent John Pascoe Inszenierung Il complesso barocco Mary Ellen Nesi Antiope und Diana Marina Bartoli Ippolita Laura Cherici Martesia Zachary Stains Ercole Randall Scotting Teseo Luca Dordolo Alceste Filippo Mineccia Telamone Video live vom Spoleto Festival Rekonstruktion von Alessandro Ciccolini und Alan Curtis stark gekurzt Dynamic DVD 9 10 2008 2010 Fabio Biondi Dirigent Europa Galante Coro da Camera Santa Cecilia di Borgo San Lorenzo Vivica Genaux Antiope Joyce DiDonato Ippolita Patrizia Ciofi Orizia Diana Damrau Martesia Rolando Villazon Ercole Romina Basso Teseo Philippe Jaroussky Alceste Topi Lehtipuu Telamone Rekonstruktion und kritische Ausgabe von Fabio Biondi Studioaufnahme aus dem Saloncino des Teatro della Pergola in Florenz Virgin Classics 50999 6945450 9 2 CDs 11 Literatur BearbeitenSiegbert Rampe Antonio Vivaldi und seine Zeit Laaber 2010 ISBN 978 3 89007 468 9 Michael Talbot The Vivaldi Compendium The Boydell Press Woodbridge 2011 ISBN 978 1 84383 670 4 S 73 Peter Ryom Vivaldi Werkverzeichnis Breitkopf amp Hartel Wiesbaden 2007 ISBN 978 3 7651 0372 8 S 397 403 Reinhard Strohm The Operas of Antonio Vivaldi Leo S Olschki Florenz 2008 ISBN 978 88 222 5682 9 S 320 333 und 694 695 La Fenice prima dell Opera 2007 6 Programmbuch des Teatro Malibran mit Aufsatzen uber Vivaldis Ercole sul Termodonte und Bajazet sowie den Libretti der beiden Opern online italienisch PDF 6 6 MB Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Ercole su l Termodonte Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Ercole su l Termodonte RV 710 Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto italienisch Rom 1723 Digitalisat im Internet Archive Libretto als Volltext PDF auf rai it Memento vom 18 Juli 2006 im Internet Archive Ercole sul Termodonte Antonio Vivaldi im Corago Informationssystem der Universitat BolognaAnmerkungen Bearbeiten Einige Quellen z B Girardi S 85 geben fur die Partie der Orizia Sopran an Von ihr sind keine Arien erhalten Giovanni Dreyer der Sanger der Urauffuhrung war Alt Kastrat Vgl Jana Spacilova Orlandini s Antigona vendicata Transformation of a Venetian Opera on its Transalpine Journey S 235 online PDF Einige Quellen z B Girardi S 85 geben fur die Partie des Alceste Alt an Der Sanger der Urauffuhrung Giovanni Carestini sang erst Sopran und spater Alt 1723 stand er noch am Anfang seiner Karriere Einige Quellen nennen konkret den 23 Januar 1723 Reinhard Strohm scheint dies nicht als gesichert anzusehen Pier Leone Ghezzis Karikatur des Sangers Farfallino ist in einer der beiden erhaltenen Versionen mit dem 20 Januar 1723 datiert Sie ware daher schon vor der Premiere angefertigt worden Vgl Strohm S 324 Einzelnachweise Bearbeiten a b c d e f g h Reinhard Strohm The Operas of Antonio Vivaldi Leo S Olschki Florenz 2008 ISBN 978 88 222 5682 9 S 320 333 Frederic Delamea Staatsstreich in Rom In Beilage zur CD Virgin Classics 50999 6945450 9 S 56 64 Informationen zur Rekonstruktion von Alessandro Ciccolini und Alan Curtis sowie Leihmaterial beim Musikverlag Boosey amp Hawkes abgerufen am 22 Juli 2021 Carlo Vitali Biondi s Labors Won or Unearthing The Lost Vivaldi In Operatoday 22 Oktober 2007 abgerufen am 22 Juli 2021 Fabio Biondi Kritischer Apparat In Beilage zur CD Virgin Classics 50999 6945450 9 S 64 71 Peter Ryom Vivaldi Werkverzeichnis Breitkopf amp Hartel Wiesbaden 2007 ISBN 978 3 7651 0372 8 S 397 403 Werkinformationen auf Basis des Ryom Katalogs auf musiqueorguequebec ca abgerufen am 7 Marz 2021 a b Reinhard Strohm The Operas of Antonio Vivaldi Leo S Olschki Florenz 2008 ISBN 978 88 222 5682 9 S 694 695 Antonio Vivaldi In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Directmedia Berlin 2005 S 22113 Stephen Eddins Rezension der DVD vom Spoleto Festival auf AllMusic abgerufen am 18 Juli 2021 Beilage zur CD Virgin Classics 50999 6945450 9 Opern von Antonio Vivaldi Ottone in villa 1713 Orlando furioso 1714 Orlando finto pazzo 1714 Nerone fatto Cesare 1715 La costanza trionfante degl amori e degl odii 1716 Arsilda regina di Ponto 1716 L incoronazione di Dario 1717 Tieteberga 1717 Armida al campo d Egitto 1718 Scanderbeg 1718 Teuzzone 1718 Tito Manlio 1719 Tito Manlio 1720 nur 3 Akt von Vivaldi La Candace o siano li veri amici 1720 La verita in cimento 1720 Filippo re di Macedonia 1721 nur 3 Akt von Vivaldi La Silvia 1721 Ercole su l Termodonte 1723 La virtu trionfante dell amore e dell odio overo Il Tigrane 1724 nur 2 Akt von Vivaldi Giustino 1724 L inganno trionfante in amore 1725 Cunegonda 1726 La fede tradita e vendicata 1726 Dorilla in Tempe 1726 Ipermestra 1727 Farnace 1727 Siroe re di Persia 1727 Orlando furioso 1727 Rosilena ed Oronta 1728 L Atenaide 1728 Argippo 1730 Alvilda regina de Goti 1731 La fida ninfa 1732 Semiramide 1732 Motezuma 1733 L olimpiade 1734 Il Tamerlano Il Bajazet 1735 L Adelaide 1735 Griselda 1735 Aristide 1735 wohl nicht authentisch Ginevra principessa di Scozia 1736 Demetrio 1737 Pasticcio Alessandro nell Indie 1737 Pasticcio Catone in Utica 1737 L oracolo in Messenia 1738 Rosmira 1738 Feraspe 1739 Normdaten Werk GND 301001189 lobid OGND AKS LCCN no2009105598 VIAF 183770218 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Ercole su l Termodonte amp oldid 230754714