www.wikidata.de-de.nina.az
Die Verliese des Vatikans ist ein Roman von Andre Gide der 1914 unter dem Titel Les Caves du Vatican in der Editions Gallimard Paris erschien 1 Gide nennt sein Buch eine Sotie 2 und erzahlt darin von dem Gauner Protos der zwei franzosische Familien betrugt und schliesslich von einem fragwurdigen Familienmitglied uberlistet wird Im deutschsprachigen Raum erschienen mindestens drei verschiedene Ubersetzungen die erste davon 1922 siehe unten Inhaltsverzeichnis 1 Zeit und Ort 2 Titel 3 Struktur 4 Handlung 5 Form 6 Ungereimtes 7 Selbstzeugnisse 8 Rezeption 9 Literatur 9 1 Ausgaben 9 2 Sekundarliteratur 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseZeit und Ort BearbeitenDie Handlung fuhrt von 1890 3 bis 1893 nach Paris Pau Mailand Rom und Neapel Zwischen diesen Orten bewegen sich die handelnden Personen mit der Eisenbahn Titel BearbeitenGide zitiert einen Bericht uber ein Gerucht das 1893 in Frankreich aufgekommen sein soll Danach sei Leo XIII von der Loge 4 in den Kerkern des Vatikans gefangen gehalten worden 5 Struktur BearbeitenFamilienErzahlt wird aus der Geschichte der beiden versippten Familien Peterat und de Baraglioul Julius de Baraglioul hatte in die Familie Peterat eingeheiratet Philibert Peterat Botanikerdas Ehepaar Armand Dubois Veronique Tochter Anthime Armand Dubois Schwiegersohn Freidenker 6 das Ehepaar de Baraglioul Comtesse Marguerite de Baraglioul Tochter Julius Comte de Baraglioul Schwiegersohn Sohn von Juste Agenor s u Romancier Genevieve und Julie Tochter der Baraglioulsdas Ehepaar Fleurissoire Arnica Tochter Amedee Fleurissoire SchwiegersohnJuste Agenor Comte de Baraglioul Valentine Comtesse Guy de Saint Prix Tochter Lafcadio Wluiki unehelicher SohnBucherVier der funf Bucher des Romans tragen Mannernamen aus den o a Familien Wahrend in den ersten drei Buchern dieses Possenspiels jeweils einer der Narren aus der Familie vorgestellt wird treibt im vierten Buch Protos einer Der Tausendfussler das ist eine Betrugerbande 7 mit den Familienmitgliedern sein boses Spiel Im funften Buch findet Protos in Lafcadio seinen Meister Handlung BearbeitenErstes Buch Anthime Armand Dubois1890 ubersiedelt der 46 jahrige wohlhabende Freimaurer Anthime Armand Dubois zum Zwecke der Therapierung seines versteiften Kniegelenks nach Rom Der Psycho Physiologe ein Atheist erforscht in ekelerregenden Experimenten die bedingten Reflexe an lebenden Ratten Einmal nachdem der starrsinnige korperbehinderte Naturwissenschaftler ein klein wenig gesundigt hat im Jahzorn beschadigte er ein Gipsabbild der Heiligen Jungfrau hat er ein Schlusselerlebnis Das Gebet um Vergebung wird erhort Anthime vermag das steife Bein plotzlich wieder zu beugen Die Kunde von dem Wunder dringt bis zum Vatikan vor Der gottlose Anthime konvertiert zum christlichen Glauben Die Loge der Anthime seinen Wohlstand zuerst verdankt lasst ihn fallen Verarmt wird er von der Kirche nach Mailand abgeschoben Zweites Buch Julius de BaraglioulDer Schriftsteller Julius de Baraglioul aus Parma stammend lebt in Paris Sein jungster Roman L Air des cimes wurde von der Kritik verrissen Das Buch ist misslungen 8 gesteht sich der Verfasser ein Dabei strebt Julius die Mitgliedschaft in der Akademie an Sein Vater der greise Juste Agenor Comte de Baraglioul bittet ihn den Lebenswandel des 19 jahrigen in Paris lebenden Rumanen Lafcadio Wluiki auszuforschen Gesagt getan Julius dringt in Lafcadios Zimmer vor kommt aber nicht weit Lafcadio der allen handelnden Personen im Roman intellektuell haushoch uberlegen ist dreht hellsichtig den Spiess um und bekommt heraus Juste Agenor war 1873 Gesandter in Bukarest Lafcadio wurde 1874 daselbst geboren Keck dringt der Bastard 9 Lafcadio zu Juste Agenor seinem leiblichen Vater vor und erwirkt eine Rente als Erbteil Nach solchen Aussichten gibt Lafcadio seiner Geliebten Carola Venitequa den Laufpass und wendet sich der schonen blutjungen Genevieve zu Deren Vater Julius findet Lafcadio namlich sympathisch Der Schriftsteller will den aufstrebenden jungen Mann als Sekretar einstellen Carola die ehemalige Geliebte von Lafcadios einstigem ein paar Jahre alteren Schulkameraden Protos reist zu dem Letzteren nach Rom Drittes Buch Amedee FleurissoireDer Tausendfussler Protos halt sich aber nicht nur in Rom auf sondern operiert landesweit uber ganz Italien und Frankreich hinweg So luchst der Betruger Julius Schwester der Comtesse Valentine Guy de Saint Prix in Pau eine grossere Summe Geldes zur Papstbefreiung ab Der Comtesse ist das Ganze hinterher nicht geheuer So wendet sich Valentine an Madame Arnica Fleurissoire weil sie meint bei der Firma Blafaphas lage die Papstbefreiung in den richtigen Handen Arnicas Gatte Amedee die einfaltigste Person in dem Buch ist in jene Firma involviert und nimmt sich des Vorhabens personlich an Amedee reist allein von Pau nach Rom Gleichzeitig macht sich Julius zu einer Fahrt nach der Stadt am Tiber auf Er will dort einen Soziologen Kongress besuchen Viertes Buch Der TausendfusslerIn Rom angekommen erkennt Amedee bald aus eigener Anschauung es erscheint als unmoglich einen Gefangenen aus den geheimen Verliesen der Engelsburg 10 zu befreien Ein Spiessgeselle von Protos fuhrt Amedee der Madame Carola zu Der Ankommling schlaft wider Willen so sieht es aus mit der Dame Amedee versteht sich und die Welt nicht mehr Daheim im Ehebett bei Arnica hatte er jahrelang mit Erfolg eine selbst verordnete Abstinenz bravouros durchgestanden und hier nun in Rom muss er bereits nach der ersten Nacht eine Ansteckung befurchten Carola von leichtfertigen Mannern hin und her geschubst verliebt sich in Amedee Protos erschleicht sich Amedees Vertrauen und baut ein Feindbild auf Das besteht aus Freimaurern Jesuiten und der Polizei Protos spannt den arglos gutmutigen Franzosen in seine Papstbefreiung ein Amedee nimmt Protos die Geheimniskramerei allzu gern ab und sieht an jeder Ecke den Feind hervorlugen Der Hochstapler Protos wechselt seinen Namen Abbe Cave nennt er sich unter anderem Cave heisst nicht nur Hute dich sondern auch Keller Verlies 11 Julius erwirkt eine Audienz beim Heiligen Vater um seinen Schwager Anthime zu rehabilitieren Protos erreicht es dass die beiden Narren Julius und Amedee im Credito Commerziale in Rom eine grossere Summe Geldes abheben Amedee erklart sich auch noch bereit den Betrag nach Neapel zu bringen Funftes Buch LafcadioAls Lafcadio nach dem Tode seines Vaters mit Unterstutzung seines Halbbruders Julius vermogend geworden ist will er nicht langer in Paris bleiben Er mochte sich die Welt anschauen Lafcadio hat eine Seereise nach Java von Brindisi aus im Auge Auf der Bahnfahrt in die apulische Hafenstadt steigt hinter Rom zufallig Amedee in das Abteil in dem Lafcadio allein sitzt Die Reisenden kennen sich nicht Lafcadio der ein Abenteuer sucht kommt auf eine Idee Ein Verbrechen ohne Motiv 12 ware doch kurzweilig Kurz vor Capua wahrend der Fahrt uber eine Brucke wirft er Amedee aus dem Zug Amedee will sich an Lafcadio klammern erwischt jedoch kurz vor seinem Todessturz nur den Hut des Taters Als Lafcadio nun wieder allein im Abteil die Taschen des Opfers durchsucht findet er Julius Fahrkarte und nimmt diese an sich Das Geld tastet er nicht an Lafcadio begreift Julius muss sich in Rom aufhalten Der Abenteurer Lafcadio fahrt zuruck zu seinem Halbbruder um ihn mit dem Fall zu konfrontieren Zielsicher findet er in Rom angekommen Julius im Grandhotel Der Romancier denkt sich gerade sein nachstes Werk aus Darin begeht ein junger Mann ein Verbrechen ohne Motiv Julius ist namlich zu Ohren gekommen sein Schwager soll umgebracht worden sein Nachdem sich das Gerucht bewahrheitet hat uberredet er Lafcadio den Leichnam nach Rom zu uberfuhren Lafcadio geht und lasst zuvor die Fahrkarte in Julius Hotelzimmer zuruck Carola die viel fur Amedee ubrig hatte ist uberzeugt Protos war der Tater Sie zeigt ihn bei der Polizei an Auf der Fahrt nach Neapel trifft Lafcadio auf Protos der sich als Professor Defouqueblize Inhaber des Lehrstuhls fur vergleichende Kriminologie an der Juristischen Fakultat Bordeaux ausgibt Naturlich ist Protos der hinter Amedee wegen des Geldes her war im Besitz des Hutes von Lafcadio Mit einem herausgetrennten Stuck Hutfutter will er den alten Schulfreund erpressen Lafcadio geht nicht darauf ein sondern will sich der Polizei stellen Inzwischen reist die Familie Peterat aus Frankreich zur Beisetzung Amedees nach Rom Im Nachtzug befindet sich nicht nur die Comtesse de Baraglioul mit ihrer alteren Tochter Genevieve In Mailand steigen auch die Anthimes zu Nach den Trauerfeierlichkeiten gesteht Julius seinem Schwager dass er wahrend seiner Audienz beim Papst nichts fur ihn tun konnte Anthime der sich von der Kirche hintergangen fuhlt beginnt auf einmal wieder zu hinken Protos racht sich fur den Verrat den Carola begangen hat Er bringt sie um Die herbei eilende Polizei nimmt den Tater fest und findet bei ihm die Teile des Hutfutters Somit ist fur die Behorden Protos zweier Totungsverbrechen schuldig und wandert hinter Gitter Ungeachtet dessen will sich Lafcadio am nachsten Tag stellen Er gesteht Julius seine Tat In der Nacht wird er von Genevieve die ihn liebt in seinem Hotelzimmer aufgesucht Zunachst weist Lafcadio das junge Madchen edelmutig zuruck Doch dann besinnt er sich und schlaft mit ihr Eigentlich wollte er sich aus Achtung vor Genevieve stellen Nun am Morgen nach der Liebesnacht liegen die Dinge ein klein wenig anders Seit der vergangenen Nacht achtet er Genevieve etwas weniger Warum sich also noch stellen Die Polizei hat doch ihren Tater Form BearbeitenGide tritt als auktorialer Erzahler hervor der die Geschehnisse immer wieder auch in der 1 Person Singular reflektiert und kommentiert 13 14 Das beginnt bald nach dem Anfang des ersten Buches wenn er schreibt An diesem Punkt komme ich nicht umhin obwohl ich nur uber das Wesentliche berichten wollte 15 Oder wenn er sich zugeln mochte Halt inne du unbesonnene Feder 16 Mitunter halt der Leser inne und muss sich fragen Ist diese Stelle als Narrenspiel oder als simple Formschwache des ganzen Romans zu nehmen Zum Beispiel wenn sich Gide an die Karten gucken lasst Der Leser soll gerechterweise erfahren dass es ebendieser Protos war der unter dem Namen des Kanonikus von Virmontal hier seinen Auftritt hatte 17 Der Gide Biograph Martin hilft sich in dem Zusammenhang mit der folgenden Beobachtung Die Geschichte als solche rollt auf eine ironische und zweifelhafte Weise ab Dem Autor macht es Spass dass wir die Faden fast deutlicher erkennen als die Helden selber 18 Haufig fallt der Autor in das Prasens 19 kehrt aber jedes Mal rasch wieder in das Prateritum zuruck Ungereimtes BearbeitenAls Lafcadio nach der Tat in Neapel aussteigt lasst er sich seinen Koffer der ihm unterwegs gestohlen wurde zuruckgeben Die Frage ist Von wem Lafcadio weiss zu dem Zeitpunkt noch nicht dass Protos im Spiel ist Warum sollten Protos oder die anderen Tausendfussler den Koffer auf dem Bahnhof abgegeben haben 20 Selbstzeugnisse BearbeitenTagebuch Eintrag vom 24 Juni 1913 Gestern Les Caves beendet Mehr als eine Stelle des ersten und zweiten Buches kommt mir schwach vor oder gezwungen Aber ich glaube dass die schwierigsten Partien auch die gelungensten sind 21 Gide im Vorwort zum Roman vom 29 August 1913 Bis heute habe ich nur ironische Bucher geschrieben deren letztes zweifellos hier vorliegt 22 Ich strebe nur danach ein guter Kunstler zu sein 23 Rezeption Bearbeiten Es bleibt eine der hintergrundigsten Fabeln des grossen Franzosen 24 Der Roman ist eine mehr bissige als humoristische Satire auf die angebliche Gefangenschaft des Papstes Leo XIII im Jahre 1893 25 Nach Brigitte Sandig ist der hochbegabte schone amoralische Bastard Lafcadio die Gestalt mit der Durchbrecher Funktion Lafcadio durchbreche herkommliche Romanklischees 26 Nach Marianne Kesting erscheint Lafcadio dem frommelnden Familienmief gegenuber als Personifizierung der absoluten Freiheit 27 Literatur BearbeitenAusgaben Bearbeiten franzosischLes Caves du Vatican Sotie par l auteur des Paludes 2 Bde Paris 1914 Les Caves du Vatican in Œuvres completes hrsg v Louis Martin Chauffier Bd 7 Paris 1934 Les Caves du Vatican in Romans recits et soties Œuvres lyriques Hrsg u eingel v Maurice Nadeau Paris 1958deutschDie Verliese des Vatikan Ubersetzung Dieter Bassermann Insel Verlag Leipzig 1922 283 Seiten 28 Die Verliese des Vatikan Ein ironischer Roman Ubersetzung Ferdinand Hardekopf Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1930 und 1951 389 Seiten Andre Gide Die Verliese des Vatikan Die Falschmunzer Zwei Romane Ubersetzung Ferdinand Hardekopf Volk und Welt Berlin 1978 DVA Lizenz 650 Seiten Die Verliese des Vatikans Aus dem Franzosischen ubertragen von Thomas Dobberkau Gesammelte Werke in zwolf Banden Hrsg v Raimund Theis und Peter Schnyder Band VIII 2 S 229 454 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 511 Seiten ISBN 3 421 06468 7Sekundarliteratur Bearbeiten Renee Lang Andre Gide und der deutsche Geist frz Andre Gide et la Pensee Allemande Ubersetzung Friedrich Hagen Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1953 266 Seiten Claude Martin Andre Gide Aus dem Franzosischen ubertragen von Ingeborg Esterer Rowohlt 1963 Aufl Juli 1987 176 Seiten ISBN 3 499 50089 2 Hans Hinterhauser Hrsg Peter Schnyder Hrsg Raimund Theis Hrsg Andre Gide Tagebuch 1903 1922 Aus dem Franzosischen ubertragen von Maria Schafer Rumelin Gesammelte Werke in zwolf Banden Band II 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1990 813 Seiten ISBN 3 421 06462 8Weblinks BearbeitenIn franzosischer Sprache Der Romantext bei Gutenberg Les Caves du VaticanEinzelnachweise Bearbeiten Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 6 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 231 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 233 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 314 3 Z v o Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 Fussnote S 311 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 239 1 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 353 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 339 7 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 287 2 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 347 unten Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 Fussnote S 362 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 403 17 Z v o Z B Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 354 8 Z v u Ich weiss nicht recht was ich von Carola Venitequa denken soll Z B Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 290 12 Z v u Wie ich schon sagte Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 239 8 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 258 9 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 312 12 Z v o Martin S 116 10 Z v o Z B Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 245 13 Z v u oder S 452 Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 408 2 Z v o Hinterhauser S 318 17 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 231 7 Z v u Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 S 232 2 Z v u Aus Christ und Welt zitiert in einer DVA Verlagsbeilage im ubersetzten Buch von Renee Lang Aus National Zeitung Basel zitiert in einer DVA Verlagsbeilage im ubersetzten Buch von Renee Lang Brigitte Sandig im Nachwort der DVA Lizenz Ausgabe des Verlages Volk und Welt 1978 Seite 636 Mitte Andre Gide Die Verliese des Vatikans Gesammelte Werke in zwolf Banden Band VIII 2 Deutsche Verlags Anstalt Stuttgart 1992 Marianne Kesting im Nachwort S 495 3 Z v o siehe auch Lang S 236 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Die Verliese des Vatikans amp oldid 236439960