www.wikidata.de-de.nina.az
Der Hauptmann und sein Frauenbataillon span Pantaleon y las visitadoras ist ein Roman des peruanischen Literatur Nobelpreistragers Mario Vargas Llosa aus dem Jahr 1973 Die Militarsatire handelt von 1956 bis 1959 in Lima Iquitos und Pomata 1 am Titicacasee Der Kadavergehorsam eines Soldaten aus Leidenschaft hier des Hauptmanns Pantaleon Pantoja fuhrt zu einer schrittweisen Eskalation der Situation und verursacht nicht nur komische Verwicklungen die das Militar nicht mehr unter Kontrolle halten kann Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Zitate 3 Form und Interpretation 4 Rezeption 5 Mediale Adaptionen 6 Literatur 6 1 Verwendete Ausgabe 6 2 Sekundarliteratur 7 Anmerkungen 8 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenHauptmann Pantaleon Pantoja ein Organisationstalent wird aus Chiclayo abberufen und nach Lima ins Kriegsministerium befohlen Die dortige Generalitat in dem Fall reprasentiert durch Oberst Lopez Lopez und die Generale Collazos A 1 und Victoria kommandieren den tuchtigen Hauptmann zu einem Geheimauftrag als Zivilist getarnt in die loretanische Metropole Iquitos Dort am Oberlauf des Amazonas wird er vom Kommandierenden General Scavino sehr unfreundlich empfangen Das ist nicht verwunderlich Der Hauptmann soll in der Selva Region ein mobiles Bordell aufbauen und verwalten Als Benutzer sind vorzugsweise ledige Mannschaftsdienstgrade des peruanischen Heeres vorgesehen Denn die klimabedingte Virilitat der Wachter Perus konnte durch Brom Beigaben in die Mahlzeiten nicht wirksam gesenkt werden Wahrend der Ausgangszeiten der Manner sind Vergewaltigungen von Zivilistinnen an der Tagesordnung Panta wie der Hauptmann von seiner Gattin Pochita liebevoll genannt wird rekrutiert die Soldatinnen seines Truppenbetreuungsdienstes aus der Prostituiertenszene von Iquitos und Umgebung Er richtet in Iquitos ein Nachschubdepot von Insidern scherzhaft Pantilandia genannt ein Auch gegenuber seiner Mutter und der Ehefrau muss Panta Geheimhaltung wahren Beide Frauen verstehen nicht warum ausgerechnet Panta Geheimagent geworden ist nachts in Bars arbeitet und die kleine Familie nicht wie sonst ublich in der relativ komfortablen Offizierssiedlung wohnen darf Uberdies ist Pochita erstaunt dass Panta im Ehebett neuerdings die Dauer des Samengewitters mit der Stoppuhr misst Das ist wichtig fur seine auf Durchschnittswerten basierenden Bedarfsberechnungen Die geforderte Mobilitat der uberschaubaren neuen Truppe wird nicht nur durch Transportfahrzeuge des peruanischen Heeres garantiert Die Luftwaffe hilft mit einem altersschwachen Flugzeug aus und die Marine stellt ein Flussschiff bereit Die Benutzer das sind die Gefreiten und Soldaten in den jeweils angefahrenen oder angeflogenen Militarlagern freuen sich uber die Dienstleistungen Manche Benutzer aber schlagen uber die Strange wollen sich bei den Betreuerinnen ein zweites Mal anstellen Panta unterbindet Disziplinlosigkeiten Das Kriegsministerium tragt nicht samtliche Kosten Geleistete Dienste werden den Benutzern anteilig vom Wehrsold abgezogen Entsprechend der Geheimhaltung werden verschlusselte Leistungen in die Abrechnungen geschrieben zum Beispiel Zahlung fur schuldhaft entstandene Verluste Beitrag fur sportliche Aktivitaten oder Uberbeanspruchung der Truppenverpflegung Die neuen Soldatinnen gehorchen im Grossen und Ganzen und nehmen sogar Strafen widerspruchslos an Die Militarseelsorger konnen einerseits die Verwandlung ihrer Einheiten in Hurenhauser durch Prostituiertentrupps nicht mit ansehen halten andererseits wie Major Pater Beltran zunachst gehorsam still begehren dann aber doch auf Die Betreuungstruppe wird mit Genehmigung aus Lima ungeachtet des kirchlichen Widerstandes aufgestockt Die Vertreter der katholischen Kirche im Wehrbereich Amazonien haben auch noch einen zweiten ernsthaften Feind Das ist der Prophet Bruder Francisco von der Bruderschaft von der Arche einer Sekte die im Volke Anhanger hat Die Bruder der Arche nageln Tiere und sogar Menschen an die Urwaldbaume Mitten in einem Dorf am Kreuz 2 lasst man einen Unglucklichen ausbluten Widerspruch im Militar gegen die Hurerei kommt nicht nur aus den Reihen der Geistlichkeit Ein Soldat geht zum Angriff uber als er in einer Betreuerin seine Halbschwester erkennt Panta stellt Olga Arellano Rosaura die schone Brasilianerin ein Diese Prostituierte wurde im peruanischen Nanay 3 geboren hat aber in Manaos gearbeitet Panta wehrt sich tapfer gegen die Annaherungsversuche der neueingestellten Betreuerin lasst sich aber dann bezirzen Das Unheil naht in Gestalt des Sinchi Dieser Herr entpuppt sich spater als ein gewisser Senor German Laudano Rosales Er moderiert bei Radio Amazonas das Programm Die Stimme des Sinchi Der Sinchi ist ein gemeiner Erpresser Panta zahlt nicht fur die Wahrung seiner geheimen Mission sondern jagt den amazonischen Medienstar zum Teufel Ein Hauptmann aus Ragunas tragt in einer statistischen Meldung dem Vorgesetzten eine Bitte vor Unteroffizieren und ledigen Offizieren moge doch die Benutzung des vortrefflichen Betreuungsdienstes gestattet werden Die peruanische Flotte mochte neben dem Heer in der Hymne siehe unter Punkt Zitate benannt werden Ein Ereignis kommt ganz unscheinbar daher bringt aber spater Panta zu Fall Einsame Manner aus entlegenen amazonischen Siedlungen fordern schriftlich ihr Recht Diese zivilen Elemente wollen wie die Soldaten also zum ermassigten Tarif Benutzer sein wenn der Konvoi auftaucht Noch bevor Pochita die Mutter einer kleinen Tochter wird spritzt Die Stimme des Sinchi uber Radio Amazonas ihr Gift gegen den werdenden Vater Panta Dem Sinchi kommt die Betreuerin Maclovia zu Hilfe Die Prostituierte war aus ihrem Konvoi ausgeschert hatte einen Ersten Sergeanten geheiratet und war deswegen von Panta prompt aus dem Heer entlassen worden In einem Brief an Pochita hatte Maclovia auf dem Unweg von Frau zu Frau vergebens um Wiederaufnahme in die Truppe gebeten und sich darauf vertrauensvoll an den geschwatzigen Sinchi gewandt Der Name Pantaleon Pantoja wird im Zusammenhang mit der Lasterhohle mitten in Iquitos im Rundfunk genannt Maclovia verschweigt weder in dem Brief noch in dem Rundfunkinterview Pantas heimliche Liebe zu der schonen Brasilianerin Pochita reist mit dem Tochterchen Gladycita ab zu ihrer ledigen Schwester Chichi nach Chiclayo Sie will Iquitos nie wiedersehen und sich von Panta scheiden lassen Pantas Mutter halt an der Seite des Sohnes in Iquitos die Stellung Dienst ist Dienst Panta macht weiter Er mustert neue Anwarterinnen auf den begehrten Posten einer Betreuerin nun sogar auf eine Art und Weise die den distinguierten Leser indignieren mag Mit dem Schwanz kannst Du nicht schummeln 4 Wer Panta nicht ausreichend erregt fallt bei der Vorstellungsprufung durch Panta ist hin und hergerissen Soll er die Brasilianerin aus dem Dienst herausnehmen Nein Der Hauptmann uberwindet seine Eifersucht auf die Benutzer Er darf seine Pflicht nicht verletzen Der Rundfunkhorer General Scavino begreift den Sinchi nicht der nun auf einmal Pantas Arbeit im Radio lobend erwahnt Sollen unsere mutigen Soldaten zur schwachenden Onanie greifen 5 Die Stimme schlagt die Auszeichnung des Hauptmanns mit dem Sonnenorden durch die Oberste Heeresleitung vor Anscheinend denkt Pochita nicht mehr an Scheidung denn sie schickt Fotos vom Tochterchen Gladycita General Collazos ist uber die Erhebungen des Obersten Lopez Lopez konsterniert Die uberwiegende Mehrheit des Offizierkorps mochte subventionierte Betreuerinnen In dem Fall mussten Waffenkaufe eingeschrankt werden Das geht zu weit Der Konvoi der Brasilianerin wird von Zivilisten die als Nutzer zuruckgewiesen worden waren bei Nauta 6 uberfallen Die Brasilianerin wird vergewaltigt und an einen Lupuna Stamm genagelt Somit soll der Tatverdacht auf die Bruder von der Arche gelenkt werden Panta halt in voller Uniform die Trauerrede Die Ansprache wird zur meistgelesenen Rede Perus Uber die Landesgrenzen hinaus wird gelacht General Scavino legt seinem Hauptmann die Bitte um Entlassung dringend nahe Panta weint Keinesfalls will er aus seinem geliebten Heer ausscheiden Der Dienst ist ihm das Wichtigste im Leben Dabei bleibt Panta auch als er nach Lima vor Oberst Lopez Lopez und die Generale Collazos und Victoria befohlen wird Die Generalitat war kurz zuvor vom Kriegsminister personlich und auch vom Generalstabschef gerugt worden Wie konnte nur der Hauptmann durch Tragen der Uniform bei seiner Leichenrede die Geheimhaltungspflicht auf das Groblichste missachten Der Martyrer Francisco der am Napo gefasst wurde ist tot Die Tage der Bruderschaft dieses Propheten sind gezahlt Das Domizil der Betreuerinnen wurde in Iquitos geschlossen Dummerweise gibt es fur Pantas Vergehen keine angemessene Strafe So wird er in die bitterkalte Einode nach Pomata versetzt Pochita geht mit der inzwischen zweijahrigen Gladycita mit in die unwirtliche Hochgebirgsregion Hauptsache so meint die nicht nachtragende Ehefrau ihr Panta muss dort als Zahlmeister nicht wieder solche Schweinereien machen Zitate BearbeitenAus der Hymne der Betreuerinnen Glucklich machen die Soldaten Hopp hopp marsch marsch ihr Schwestern 7 Ein Marineoffizier beneidet Panta den einfallsreichen Organisator der Bumsphallerie 8 wie er die neue Waffengattung des Heeres tituliert Du bist ein Einstein des Vogelns 9 Form und Interpretation BearbeitenDer Name des Protagonisten ist mit Hintersinn gewahlt Der Erzahler verkneift sich Urteile Er zitiert 10 Der Terminus Briefroman stimmt in dem Zusammenhang nicht ganz Der Roman umfasst verschiedene Formen wie fast einfuhrungslose Dialoge Protokolle Briefe Zeitungsberichte oder Interviews in schnellem Wechsel Vargas Llosa gibt neben privaten Briefen anonymen Drohbriefen Episteln von Sektierern et cetera eigentlich vielen der wiedergegebenen Schriftstucke dokumentarisch dienstlichen Militarcharakter Er bietet sogar featureartige Einschube wenn Presse und Amazonas Rundfunk zu Wort kommen Durch das totale Dokumenten Ubergewicht tritt der Erzahler in den Hintergrund Der Leser erfahrt fast alle Neuigkeiten aus solchen Schriftstucken An die Konzentration des Lesers werden hohe Anforderungen gestellt Er muss auf kurzestem Textabschnitt zwei alternierende Handlungsstrange separieren konnen A 2 Zumeist wird das durch im Gewand wortlicher Rede aufgefuhrte Sprechernamen ermoglicht Erschwerend kommt noch hinzu der zur Rekognition erforderliche Namenswechsel erscheint nie am Satzanfang des neuen Abschnitts Meist beziehen sich die beiden Strange nicht wirklich inhaltlich sondern nur assoziativ aufeinander Vermutlich hat Vargas Llosa dieses merkwurdige Formelement im Roman durchgangig verwendet um das Abgleiten ins Sentimentale zu unterbinden Dazu ein Beispiel Der Leser stellt sich andauernd die bange Frage Wann wird nun Pochita mit dem Schweinekram ihres Gatten bekannt gemacht werden Solche Leserbefurchtung heizt Vargas Llosa mit seiner neuen Szenen Wechsel Technik noch an Da kommt also zum einen Pantas kollektive Untersuchung kunftiger Betreuerinnen zur Sprache und in einem Atemzug wird zum anderen eine hausliche Szene vierzeilig nur eingeschoben in der die Kochin Pochita das Kochrezept fur Chilcano 11 testet 12 Alsdann geht es anderenorts mit Pantas Schwarm der schonen Brasilianerin weiter Bei dieser Bruchstelle bleibt es nicht Solche Bruche sind ein wesentliches Formelement des Romans Es gibt zwei Wendepunkte der Handlung im Sinne von unerhorten Ereignissen A 3 Der erste dieser beiden Paukenschlage ist der Brief der Prostituierten Maclovia an Pochita und der zweite der Nachruf Pantas am Grabe seiner Brasilianerin Beide sind Enthullungen offener Geheimnisse die jeweils eine der beteiligten Parteien bruskieren Im ersten Fall reisen Ehefrau und Kind ab und im zweiten Fall wird das Heer in ganz Peru ausgelacht Lustige Nebenhandlungen machen die Lekture auf weite Strecken zum Vergnugen Paradebeispiel ist hierzu Pantas treusorgende Mutter und ihr Verhaltnis zu dem Sohn diesem dummen grossen Kind das unbeirrbar seinen Weg zu Ende geht Vargas Llosa der selbst auf einer Militarschule ausgebildet worden ist trifft vorzuglich den Stil der burokratisch bemuhten mit langatmigen Details uberreich versehenen teils naiven Erfolgs oder Problemberichte des Militars Die parodistischen Effekte stecken in den Details sie sind treffsicher gesetzt Der allmahlich sich steigernde alarmierte Ton der Berichte und die immer weiter ausufernden pseudoprazisen Bedarfsberechnungen Pantas fur zusatzliche Betreuerinnen verweisen auf die langsame aber zwingende Eskalation der Situation bis hin zu irrwitzig surrealistischen Szenen Der stets trocken sachliche Berichtsstil verdeutlicht die Hilflosigkeit der Versuche der Situationskontrolle durch eine uberforderte Militarburokratie mit chaotischen Befehlswegen ausgepragtem Ressortdenken und vielen Eifersuchteleien und Empfindlichkeiten Rezeption BearbeitenVargas Llosa sei auf zwei Reisen in das peruanische Amazonien 1958 und 1965 zu dem Stoff gekommen 13 Indem der Hauptmann die Brasilianerin nicht aus dem Truppendienst nimmt kame er hinter den Sinn seines Auftrags die Bandigung mannlicher Triebe auf militarische Art 14 Ein Problem ist die Balance zwischen Komik und Tragik Es scheint so als ob diese Gewichtsverteilung Vargas Llosa nicht in jeder Passage gelungen ist Zum Beispiel kreuzigt die Sekte Menschen In den Textumgebungen der geschilderten Grauel findet sich Humor Die Kritikerschar die Humor zumeist beargwohne werde vom Leser eines Besseren belehrt Dem Text konne der Unterhaltungswert nicht abgesprochen werden 15 Mediale Adaptionen BearbeitenPeruanische Verfilmungen1975 produzierten Jose Maria Gutierrez Santos und Vargas Llosa den Spielfilm Pantaleon y las visitadoras 16 Jose Sacristan 17 spielte den Pantaleon Pantoja und Camucha Negrete 18 die Brasilianerin Am 27 September 2002 erlebte Pantaleon y las visitadoras von Francisco Jose Lombardi die US amerikanische Urauffuhrung Salvador del Solar 19 spielte den Pantaleon Pantoja Monica Sanchez 20 seine Gattin Pochita Angie Cepeda 21 die Brasilianerin Carlos Kaniowsky den Pater Beltran Aristoteles Picho den Sinchi Carlos Tuccio den General Scavino Gustavo Bueno 22 den Oberst Lopez und Gianfranco Brero 23 den General Collazos Vargas Llosa arbeitete am Drehbuch mit In Peru kam der Film bereits 1999 24 in die Kinos BuhnenfassungEin gleichnamiges Stuck des Kolumbianers Jorge Ali Triana 25 und seiner Tochter Veronica Triana kam 2009 auf die Bretter des Spanish Repertory Theatre New York 26 27 Literatur BearbeitenVerwendete Ausgabe Bearbeiten Der Hauptmann und sein Frauenbataillon Roman Aus dem Spanischen von Heidrun Adler Verlag Volk und Welt Berlin 1976 1 Aufl Broschur 316 Seiten ohne ISBN A 4 Lizenzgeber Claasen Dusseldorf 1974 Sekundarliteratur Bearbeiten Thomas M Scheerer Mario Vargas Llosa Leben und Werk Suhrkamp Frankfurt am Main 1991 ISBN 3 518 38289 6Anmerkungen Bearbeiten General Felipe Collazos genannt Tiger Collazos ist Chef der Verwaltung Intendantur und Ruckwartige Dienste des Heeres Verwendete Ausgabe S 153 10 Z v o Scheerer spricht auf S 93 4 Z v u von intermittierenden Handlungsstrangen Siehe auch Novelle Die verwendete Ausgabe ist nicht frei von Druckfehlern siehe zum Beispiel verwendete Ausgabe S 257 1 Z v u Einzelnachweise Bearbeiten span Pomata Verwendete Ausgabe S 220 10 Z v u S 228 4 Z v u span Nanay Verwendete Ausgabe S 220 18 Z v o Verwendete Ausgabe S 239 12 Z v o eng Nauta Verwendete Ausgabe S 158 6 Z v o Verwendete Ausgabe S 231 4 Z v o Verwendete Ausgabe S 230 16 Z v o Scheerer S 93 Mitte span Chilcano Fischsuppe Verwendete Ausgabe S 146 1 Z v u Scheerer S 88 Mitte Scheerer S 91 Mitte Scheerer S 87 99 span Pantaleon y las visitadoras 1975 eng Jose Sacristan span Camucha Negrete span Salvador del Solar eng Monica Sanchez eng Angie Cepeda span Gustavo Bueno span Gianfranco Brero span Pantaleon y las visitadoras 1999 span Jorge Ali Triana eng The Spanish Repertory Theatre Memento vom 25 Mai 2012 im Webarchiv archive today span Pantaleon y las visitadorasV DWerke von Mario Vargas LlosaRomane und Erzahlungen Die Anfuhrer 1959 Die Stadt und die Hunde 1963 Das grune Haus 1966 Die jungen Hunde 1967 Gesprach in der Kathedrale 1969 Der Hauptmann und sein Frauenbataillon 1973 Flaubert und Madame Bovary Die ewige Orgie 1975 Tante Julia und der Kunstschreiber 1977 Der Krieg am Ende der Welt 1981 Maytas Geschichte 1984 Wer hat Palomino Molero umgebracht 1986 Der Geschichtenerzahler 1987 Lob der Stiefmutter 1988 Tod in den Anden 1993 Der Fisch im Wasser 1993 Briefe an einen jungen Schriftsteller 1997 Die geheimen Aufzeichnungen des Don Rigoberto 1997 Das Fest des Ziegenbocks 2000 Das Paradies ist anderswo 2003 Das bose Madchen 2006 Der Traum des Kelten 2010 Fonchito y la luna 2010 Ein diskreter Held 2013 El barco de los ninos 2014 Die Enthullung 2016 Theaterstucke La huida del Inca 1952 La senorita de Tacna 1981 Kathie y el hipopotamo 1983 La Chunga 1986 El loco de los balcones 1993 Ojos bonitos cuadros feos 1996 Odiseo y Penelope 2007 Al pie del Tamesis 2008 Las mil noches y una noche 2009 Los cuentos de la peste 2015 Essaybande Nationalismus als neue Bedrohung 2000 Victor Hugo und die Versuchung des Unmoglichen 2004 Die Welt des Juan Carlos Onetti 2008 Alles Boulevard Wer seine Kultur verliert verliert sich selbst 2012 Der spanische Originaltitel ist angegeben falls keine deutsche Ubersetzung existiert oder deren Titel noch nicht herausgefunden wurde Jahresangaben beziehen sich auf die Originalausgabe Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Hauptmann und sein Frauenbataillon amp oldid 227513048