www.wikidata.de-de.nina.az
Die Carmagnole kaʀmaˈɲɔl ist ein Rundgesang und Tanz der Republikaner der 1792 zur Zeit der Franzosischen Revolution aufkam Er wurde u a wahrend der Hinrichtungen um die Guillotine gesungen und getanzt Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Rezeption 2 Melodie 3 Text 4 Ein Sinnbild der Franzosischen Revolution 5 Siehe auch 6 WeblinksEntstehung und Rezeption BearbeitenDer von einem unbekannten Autor verfasste Text verspottet den zur Zeit der Entstehung des Liedes faktisch bereits entmachteten franzosischen Konig Ludwig XVI und dessen Frau Marie Antoinette Der Titel spielt auf den Ort Carmagnola im Piemont an der Anfang 1792 von den Franzosen eingenommen worden war Ein direkter Zusammenhang zwischen dem norditalienischen Stadtchen und Text beziehungsweise Melodie des Liedes ist jedoch nicht zweifelsfrei nachweisbar Zwei andere historische Ereignisse desselben Jahres die zur Verbreitung und Bekanntheit der Carmagnole entscheidend beigetragen haben sind der Tuileriensturm 10 August und die Schlacht von Jemappes 6 November Nachdem Napoleon Konsul geworden war verbot er das Singen des Revolutionsliedes Es blieb jedoch popular und wurde vielfach durch Textvarianten auf aktuelle Ereignisse bezogen Melodie Bearbeiten nbsp La Carmagnole Erstdruck source source source Trotz des auf Italien verweisenden Titels ist der Ursprung der Melodie nicht eindeutig nachgewiesen Das Dreier Metrum sowie Ahnlichkeiten im melodischen Duktus lassen auch Bezuge zu alteren politischen Spottliedern anderer Herkunft etwa des irischen Lillibullero plausibel erscheinen Unwahrscheinlich ist dass Text und Melodie gleichzeitig und in direktem Bezug aufeinander verfasst wurden Text BearbeitenMit Madame und Monsieur Veto sind Marie Antoinette und Ludwig XVI gemeint Der Spottname bezieht sich auf das aufschiebende Vetorecht das dem Konig in der kurzlebigen Verfassung von 1791 eingeraumt war Original UbersetzungMadame Veto avait promis De faire egorger tout Paris Mais le coup a manque Grace a nos canonniers Frau Veto hatte versprochen Ganz Paris den Hals abzuschneiden Aber ihr Anschlag ging daneben Dank unserer Kanoniere RefrainDansons la Carmagnole Vive le son Vive le son Dansons la Carmagnole Vive le son du canon dd RefrainTanzen wir die Carmagnole Es lebe der Schall Es lebe der Schall Tanzen wir die Carmagnole Es lebe der Schall der Kanone dd Monsieur Veto avait promis D etre fidele a son pays Mais il y a manque Ne faisons plus quartier Herr Veto hatte versprochen Seinem Land treu zu sein Aber darin hat er gefehlt Wir wollen keinen Pardon mehr geben Antoinette avait resolu De nous faire tomber sur le cul Mais son coup a manque Elle a le nez casse Marie Antoinette hatte beschlossen Uns ganz baff zu machen Aber ihr Schlag ging daneben Sie hat eins auf die Nase bekommen Son mari se croyant vainqueur Connaissait peu notre valeur Va Louis gros paour Du Temple dans la tour Ihr Ehemann glaubte der Sieger zu sein Da kannte er aber unsre Tapferkeit schlecht Geh Ludwig du dicker Tolpel In den Turm des Temple Les Suisses avaient promis Qu ils feraient feu sur nos amis Mais comme ils ont saute Comme ils ont tous danse Die Schweizer haben versprochen Dass sie auf unsere Freunde anlegen wurden Aber wie sie gesprungen sind Wie sie doch alle getanzt haben Quand Antoinette vit la tour Elle voulut faire demi tour Elle avait mal au cœur De se voir sans honneur Als Antoinette den Turm sah Wollte sie kehrtmachen Da wurde ihr ganz ubel Als sie sich ehrlos sah Ein Sinnbild der Franzosischen Revolution BearbeitenDer Name dieses revolutionaren Volksliedes wurde in der Folge auch als Bezeichnung fur ein fast kragenloses Kamisol mit kurzen Schossen benutzt wie es um 1790 von Arbeitern aus Carmagnola in Marseille getragen und von dort durch Revolutionare auch in Paris eingefuhrt wurde Diese Namensbedeutung ubertrug sich wiederum auf eine besonders radikale Fraktion der Jakobiner eben die Carmagnoles weil diese ihre Volksnahe durch das Tragen dieses einfachen Kleidungsstucks auch optisch demonstrieren wollten Die Carmagnole wurde von spateren revolutionaren Bewegungen vor allem im Frankreich des 19 Jahrhunderts immer wieder aufgegriffen Der Text wurde dabei um viele weitere dem jeweiligen Kontext angepasste Strophen erganzt Neben der Marseillaise und dem Ca ira ist die Carmagnole eines der bekanntesten Lieder der Franzosischen Revolution Sie taucht daher als Zitat in vielen spateren literarischen und musikalischen Werken sowie in Filmen auf die auf diese historische Situation anspielen darunter etwa der Oper Andrea Chenier 1896 des italienischen Komponisten Umberto Giordano und Kurt Tucholsky im Lied vom Kompromiss sowie den Romanen A Tale of Two Cities von Charles Dickens und The Scarlet Pimpernel der Baroness Orczy Siehe auch BearbeitenListe von VolksliedernWeblinks Bearbeiten nbsp Commons La Carmagnole Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Vollstandiger Text der Carmagnole mit Tonbeispiel Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Carmagnole amp oldid 218870146