www.wikidata.de-de.nina.az
Die Bugarstice auch bugarscica 1 ist eine der beiden Versformen in der oralen epischen Dichtung der Sudslawen Der Begriff ist aus Bugarska uber bugariti der Bezeichnung fur bulgarische pastorale Hirtengesange entlehnt Allgemein stellt die Bugarstice anders als der daraus abgeleitete Deseterac ein ausgestorbenes episches Medium im Volksliedschaffens in der serbo kroatischen Sprache und fallt literaturwissenschaftlich zwischen Philologie und Mediavistik Die letzten Dichtungen der Bugarstice werden uberwiegend auf das 18 Jahrhundert datiert 2 Neben isolierten Bugarstice die von einigen Autoren in deren Werken zitiert werden besteht der Korpus aus drei Manuskriptsammlungen Zwei gehorten zu Ragusaner Kollektionaren Đuro Matijasevic Kollektion von 1758 mit 14 Gesangen deren altester aus dem 17 Jahrhundert datiert und Josip Betondic 1709 1764 18 Gesange Die ehemalige Jugoslawische Akademie in Zagreb besitzt zwei Manuskripte mit 23 Bugarstice von Anfang des 18 Jahrhunderts Diese Kollektionen und einige wenige andere Gesange aus anderen Regionen Dalmatiens wurden von Valtazar Bogisic in seiner Narodne pjesme iz starijih najvise primorskih zapisa 1878 in Belgrad publiziert Es ist eine Edition mit insgesamt etwa 76 Bugarstice Die Bugarstica entstammt einem feudalen Kontext des serbischen Reiches sie konnte sich nach der osmanischen Eroberung und der Ausloschung des christlichen Adels nur in Textform uberliefern und so eine Zeitlang in urbaner Umgeng der dalmatinischen Stadte uberdauern Damit unterscheidet sie sich von der weit verbreiteten Volksdichtung im Deseterac die sich in den Gesangen der Serbischen epischen Dichtung im patriarchalischen soziokulturellen Kontext uber Jahrhunderte bis heute als episches Medium der Guslaren in Begleitung der Gusle erhalten hat Petar Hektorovic beschrieb eine musikalische Begleitung zur Bugarstice jedoch kann nur gemutmasst werden mit welchen Instrumenten dies geschah Der Gesang der Bugarstice wurde zuletzt im 19 Jahrhundert aus Budva beschrieben wo sie als Velike pjesme Teil von Hochzeitsfeiern waren Fur die Bugarstice ist eine rein historische Thematik charakteristisch wahrend der Deseterac auch nichthistorische Elemengte beinhaltet Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Niedergang 3 Charakteristik 3 1 Textbeispiel 4 Weblinks 5 QuellenHerkunft BearbeitenObwohl alle Bugarstice aus der westlichen Balkanhalbinsel aus dalmatinischen Manuskripten entstammen so ist im Namen sowie Helden Themen und Sprache grundsatzlich im stokawischen Dialekt verfasst fur alle eine Herkunft aus der ostlichen oder zentralen Balkanprovinz in Altserbien indiziert 3 Die fruheste Aufzeichnung eines Fragmentes einer Bugarstice wurde 1497 in der italienischen Stadt Gioia del Colle anlasslich des Besuches der Konigin von Neapel Isabella del Balzo am 31 Mai 1497 vom italienischen Hofdichter Rogeri di Pacienzia in der epischen Hofdichtung Lo Balzino notiert 4 5 Diese wurde dort von einer Kolonie slawischer Emigranten zu Tanz und Musik vorgetragen und ist in der Gruppe der sogenannten Despoten Epen einem Korpus der Nach Kosovo Zyklen in der das historische Ereignis der Gefangennahme von Janos Hunyadi durch Đurađ Brankovic thematisiert wurde einzuordnen 6 Schon ein halbes Jahrhundert spater wurde 1555 durch den kroatischen Dichter Petar Hektorovic das bedeutendste epische Werk der Gattung in einer Aufschrift einer Rezitation nach sogenannter Serbischer Manier des Fischers Paskoje Debelja wahrend einer Bootsfahrt auf der Insel Hvar gemacht 7 Marko Kraljevic und sein Bruder Andrijas ist dabei die klassische Erzahlung des Brudermordes die wie spatere zehnsilbige Epen mit einer formelartigen Phrase eroffnet wird Two poor men were good friends for a long time Dva mi sta siromaha dugo vrime drugovala 8 Die Bugarstice Marko Kraljevic und sein Bruder Andrijas enthalt einige traditionelle formalistische Ausdrucke manche davon sind nur fur Bugarstice manche sowohl fur Bugarstice wie die zehnsilbigen Epen gleichsam charakteristisch Im Vortrag der im Standard der ijekavischen Mundart rezitiert wurde ist aufgrund der Herkunft der Dichtung die Nutzung ekavischer Ausdrucke auffallend 9 In der eigenen Prosa von Hektorovic fallen dagegen keine Ekavismen auf er hat diese aber fur die Bugarstice notiert Einige sprachhistorische Elemente im Marko Kraljevic und sein Bruder Andrijas wurden seit Mitte des 15 Jahrhunderts nicht mehr genutzt damit wird eine Entstehung dieser Dichtung auf Ende des 14 Jahrhunderts oder Anfang des 15 Jahrhunderts datiert 10 Der Held der Erzahlung Marko Kraljevic tauchte dabei in legendarer Form erstmals 1427 im Geschichtswerk Zivot despota Stafana Lazarevica von Konstantin Kostenezki in der Passage zur Schlacht von Rovine auf als er darin mit den Worten Ich bete zu Gott das er den Christen hilft selbst wenn ich als erster getotet werde zitiert wird 11 Marko Kraljevics duale Personlichkeit wird hier schon illustriert Einerseits ist er als Vasall des osmanischen Sultans zur physischen Unterstutzung der Osmanen gezwungen andererseits bleibt er eine heroische Figur die durch seine spirituelle Unabhangigkeit Ausdruck findet 12 Niedergang BearbeitenMit dem Niedergang der serbischen Eigenstaatlichkeit erlag die gebildete literarische Tradition der osmanischen Eroberung Die feudalen serbischen Balladen und Epen im Genre der Bugarstice wurden aber mit der Emigration des serbischen Adels im 15 Jahrhundert durch serbische Barden in die dalmatinischen Kustenstadte sowie die sudungarischen Lander nordlich der Save in anderen Umgebungen weitergepflegt Diese auf die feudale serbische Gesellschaft zuruckgehende Dichtung 13 uberlebte so eine Zeitlang den Zerfall des serbischen Staates Unter den Bugarstice konnten sich aber keine aus der Zeit des serbischen mittelalterlichen Reiches erhalten da keine Aufzeichnungen vor dem Ende des 15 Jahrhunderts uberliefert wurden 14 Alle Niederschriften der Bugarstice die in den dalmatinischen Stadten in Dubrovnik Hvar Perast und Kotor durch kroatische slowenische ungarische italienische und deutsche Literaten gemacht wurden waren zu dem Zeitpunkt schon so durch die sprachliche Blute der zehnsilbigen serbischen Volksepik in den Schatten gestellt worden so dass die Bugarstice in der uberlieferten anachronistischen sprachlichen Form nicht mehr die epische imaginative und narrative Kraft der Volksdichtung besassen Die Volksdichtung im Deseterac ubernahm ihre Geschichten dutzende der Motive ihre narrativen und stilistischen Muster und hunderte ihrer formelhaften Sprachmittel aus den epischen Vorgangern der Bugarstice Barden 15 Uber Jahrhunderte entwickelte sich daraus in der bauerlichen patriarchalen Gesellschaft des einfachen serbischen und kroatischen Landvolkes eine uberaus reiche epische Gattung die von Mitte des 15 Jahrhunderts bis ins 19 Jahrhundert eine ungewohnlich lange Zeit als eigenstandige Dichtung andauerte Damit stellt sie alle anderen europaischen Volkslieddichtungen in ihrer historischen Konstanz und der Bedeutung fur die nationale Literatur in den Schatten und stellt das weitaus bedeutendste poetische Erbe des serbischen Volkes Charakteristik BearbeitenWie alle Bugarstice wurden sie als narrative orale Epen uber die Erzahltradition von verschiedenen Sangern uber eine langere Zeitspanne geformt Die Bugarstice fallen selbst unter die bedeutendsten Texte zur Geschichte der serbo kroatischen oralen epischen Tradition da sich in ihnen viele der ersten Manuskripte zu den Liedern des Marko Kraljevic und der Amselfeldschlacht finden 16 Die Bugarstice sind langzeilige Gesange deren kurze Narration in der Struktur einer Ballade vorgetragen wird Generell werden darin heroische oder novellistische Erzahlungen einer feudalen Hofatmosphare wiedergegeben 17 Sie wird normalerweise in funfzehn oder sechzehn Silben gebildet in der gewohnlich nach der siebten Silbe und manchmal nach der achten eine zwingende Casur erfolgt 7 8 oder 8 8 Zusatzlich enthalt sie eine Art von Refrain Textbeispiel Bearbeiten Die Erzahlungen der Bugarstice sind zumeist mythologischen oder historischen Traditionen verhaftet Die Bugarstice Sultana Grozdana i Vlasic Mlađenj die im 18 Jahrhundert in der Bucht von Kotor niedergeschrieben wurde 18 spielt in einer mythischen und magischen Welt mittelalterlicher Erhabenheit in der eine Uberschreitung obligatorischen Blutsverwandtschaft und ihrer Verlangerungen zu einer naturlichen Katastrophe fuhrt In dieser Bugarstice fallen alte heidnische animistische Vorstellungen in der Signifikanz des Bildes von Ahornbaumen als Trager des Totenkultes der Sudslawen auf die in ihrer Funktion der Wiederherstellung einer patriarchalischen Ordnung einer unrealistischen Liebesaffare eines christlichen Ritters zu einer turkischen Sultanin in einem Rosengarten Konstantinopels stehen Nachdem die Janitscharen nach Aufdeckung der Affare den Ritter an einen Ahornbaum erhangen kulminiert die Geschichte in den letzten wenigen Zeilen als des Sultans Tochter ihre Haare in Trauer abschneidet und um ihn vor der Sonne zu schutzen sein Gesicht damit bedeckt bevor sie sich am selben Ahornbaum aufhangt 19 Sultana Prezdana i Vlasic Mlađenj Brzo meni ufatite Mlađenja mlada Vlasica I njega mi objesite o javoru zelenomu Mladoga Mlađenja Brze sluge osetase po bijelu Carigradu I oni mu ufitise Mlađenja mlada Vlasica Te Careve sluge I njega mi objesise o javoru zelenomu A to ti mi zacula Prezdana lijepa sultana Lepa gospoda U ruke mi dofatila svilena lijepa pasa Ter mi brze osetala put javora zelenoga Prezdana gospođa Tu mi bjese ugledala Mlađenja mlada Vlasica A đe mi on visi o javoru zelenomu Vlasicu junaku Ona bjese obrrezala sve svoje lijepe us kose Ter h bjese stavila Mlađenju na bijelo lice Vlasicu junaku Da mu ne bi zarko sunce bijelo lice pogdilo Pak se bjese uspela na javoru zelenomu Prezadana gospođa Tu se bjese zamaknula zu Mlađenja mlada Vlasica Prezadana gospođa Tuj mlađahni visahu o javoru zelenomu Prezdan the Sultan s Daughter and Vlasic Mlađenj Young Vlasic Mlađenj swiftly seize And hang him from the maple green Young Mlađenj So swift they walked through the Imperial City Young Mlađenj Vlasic they did seize Those Sultan s vassals And from the maple green they hanged him When Prezdana fair had heard of this Fair Lady She took a lovely silken sash And walked so swift toward the maple green The Lady Prezdana And Vlasic Mlađenj saw she there As from the maple green he hung Vlasic the fine hero And off she cut her fine fair hair And placed it over Mlađenj s face Heroic Vlasic s Lest burning sun disfigure it And she climbed up the maple green The Lady Prezdana And there fell limp beside Young Mlađenj The Lady Prezdana So Young from maple green they hung Weblinks Bearbeitenbugarstica bugarscica In Hrvatska Enciklopedija Kroatische Enzyklopadie Quellen Bearbeiten bugarstica bugarscica In Hrvatska Enciklopedija Kroatische Enzyklopadie Online Ausgabe John S Miletich The Bugarstica A Bilingual Anthology of the Earliest Extant Suth Slavic Folk Narrative Song Illinois Medieval Monographs III University of Illinois Press Chicago 1990 ISBN 0 252 01711 0 S XIX Benjamin A Stolz On Two Serbo Croatian Oral Epic Verses The Bugarstica and the Deseterac In The Bulletin of the Midwest Modern Language Vol 2 1969 S 153 164 JSTOR PDF Svetozar Koljevic Vorwort zur Ubersetzung Serbisch Kroatischer Heldenlieder von Anne Pennington und Peter Levi Marko the Prince Serbo Croat Heroic Songs Unesco collection of representative works European Series Duckworth London 1984 ISBN 0 7156 1715 X S XIII Svetozar Koljevic The Epic in the Making Clarendon Press Oxford 1980 ISBN 0 19 815759 2 S 27 Svetozar Koljevic The Epic in the making Clarendon Oxford 1980 S 27 28 Svetozar Koljevic in Marko the Prince 1984 S 49 57 Svetozar Koljevic in Marko the Prince 1984 S 50 Svetozar Koljevic in Marko the Prince 1984 S 52 Svetozar Koljevic in Marko the Prince 1984 S 52 Anne Pennington Peter Levi Marko the Prince Serbo Croat Heroic Songs Duckworth London 1984 S 31 Svetozar Koljevic in Marko the Prince 1984 S 179 Svetozar Koljevic The Epic in the making Clarendon Press Oxford 1980 S 91 Svetozar Koljevic The Epic in the making Clarendon Press Oxford 1980 S 27 Svetozar Koljevic The Epic in the making Clarendon Press Oxford 1980 S 91 Albert B Lord Vorwort zu John S Miletich The Bugarstica A Bilingual Anghology of the Earliest Extant South Slavic Folk Narrative Song Illinois Medieval Monographs III University of Illinois Press Chicago 1990 S VIII John S Miletich The Bugarstica A Bilingual Anghology of the Earliest Extant South Slavic Folk Narrative Song Illinois Medieval Monographs III University of Illinois Press Chicago 1990 S XIX Svetozar Koljevic The Epic in the making Clarendon Press Oxford 1980 S 117 John S Miletich The Bugarstica A Bilingual Anthology of the Earliest Extant Suth Slavic Folk Narrative Song Illinois Medieval Monographs III University of Illinois Press Chicago 1990 ISBN 0 252 01711 0 S 228 233 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Bugarstice amp oldid 238812453