www.wikidata.de-de.nina.az
Die Baskische Sprachpolitik Spaniens ist Ausdruck sprachlicher Autonomie Spanisch ist Nationalsprache aber der baskischen Minderheit wird gesetzlich die Moglichkeit zu einer eigenstandigen Sprachenpolitik gegeben Bei mehrsprachigen Staaten wird in der Sprachstatusplanung zwischen Einsprachigkeit Schutz von Sprachminderheiten sprachlicher Autonomie sprachlichem Foderalismus und institutionalisierter Mehrsprachigkeit unterschieden 1 Seit 1918 setzt sich die Euskaltzaindia die Akademie der baskischen Sprache fur die Bewahrung der in Spanien und Frankreich gesprochenen Sprache ein In den spaten 1960er Jahren hat sie eine standardisierte Schriftsprache des Baskischen geschaffen 2 Hauptakteure der baskischen Sprachpolitik sind die Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza bask Viceconsejeria de Politica Linguistica span der baskischen Regierung sowie die staatliche Universitat des Baskenlandes bask Euskal Herriko Unibertsitatea span Universidad del Pais Vasco Siehe auch Baskische Sprache Inhaltsverzeichnis 1 Identifizierung mit dem Baskischen 2 Die rechtlichen Grundlagen der Sprachstatusplanung 3 Das Baskische in der Verwaltung 4 Das Baskische im Erziehungssystem 5 Die baskische Sprache in den Medien 6 Ethnischer Nationalismus 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseIdentifizierung mit dem Baskischen BearbeitenDas Baskische ist die einzige lebende nicht indogermanische Sprache in Westeuropa 3 Sie ist die alteste lebende Sprache Europas Allerdings verkleinert sich das Sprachgebiet seit Jahrhunderten Im 19 Jahrhundert hat die Industrialisierung mit ihren innerspanischen Migrationsbewegungen aus dem armen Suden in das Zentrum Bilbao diese Entwicklung beschleunigt Im spanischen Burgerkrieg begann Franco damit das Baskische zu unterdrucken Franco betrachtete das Baskische als identitatsstiftend Deshalb verfolgte er eine nationalistisch zentralistische Sprachpolitik mit repressivem Charakter indem er den offiziellen Gebrauch jeder anderen Sprache als dem Kastilischen verbot 4 Es galt die Ideologie ein Volk ein Staat eine Sprache Der Sprachunterricht fand nur noch in den ikastolak den illegalen Sprachschulen statt Erst in den 1960er Jahren lockerten sich die Verbote Wenige Jahre nach Francos Tod wurde das Baskische in den drei Provinzen des Baskenlandes in abgestufter Form auch in Navarra zur kooffiziellen Sprache In Gipuzkoa Guipuzcoa Bizkaia Vizcaya und Araba Alava sprechen etwa 550 000 der 2 1 Millionen Einwohner Baskisch Hinzu kommen rund 90 000 Sprecher ausserhalb des Baskenlandes 5 Baskisch wird zwar als Teil der nationalen Identitat betrachtet aber der Spracherwerb bereitet erhebliche Muhe Zum Erwerb einer mundlichen Basiskompetenz werden rund 1500 Unterrichtsstunden gebraucht Einer Legende nach habe selbst der Teufel es aufgegeben Baskisch zu lernen 6 Aufgrund dessen ist die Identifizierung mit dem Baskischen weniger ausgepragt als es bei den anderen Minderheitensprachen der Fall ist 7 Die rechtlichen Grundlagen der Sprachstatusplanung BearbeitenIn der Verfassung der Zweiten Republik von 1931 ist die sprachliche Situation Spaniens erstmals geregelt worden Darin wurde der allgemeine und verpflichtende Charakter des Kastilischen festgeschrieben Artikel 4 Gleichzeitig eroffnete die Verfassung die Moglichkeit der Bildung in den Sprachen der autonomen Gemeinschaften Artikel 50 8 Die spanische Verfassung von 1978 brachte eine enorme rechtliche Verbesserung fur das Baskische Sie regelt den Status der auf spanischem Territorium gesprochenen Sprachen Im Artikel 3 heisst es El castellano es la lengua oficial del Estado Todos los espanoles tienen el deber de conocerla y el derecho de usarla Las demas lenguas espanolas seran tambien oficiales en las respectivas Comunidades Autonomas de acuerdo con sus Estatutos La riqueza de las distintas modalidades linguisticas de Espana es un patrimonio cultural que sera objetivo de especial respeto y proteccion Das Spanische Kastilische ist die offizielle Sprache des Staates Jeder Spanier hat die Pflicht sie zu kennen und das Recht sie zu verwenden Die anderen spanischen Sprachen gelten auch offiziell in den jeweiligen Autonomen Regionen im Einklang mit ihren Statuten Der Reichtum der verschiedenen sprachlichen Ausdrucksweisen Spaniens ist ein Kulturgut das besonderen Respekt und Schutz verdient Hans Jurgen Lusebrink Nationalsprache und Regionalsprachen in Spanien 9 Der weitere Status der Sprachen ist in den Autonomiestatuten geregelt Die Autonomiestatuten sind institutionelle Grundnormen deren Ratifizierung mittels Organgesetzen erfolgt In Spanien gibt es sechs autonome Regionen Katalonien Valencia Balearische Inseln Galicien Navarra und Baskenland Alle Autonomien verfugen uber Gesetze in denen die Sprachenpolitik geregelt ist Darin wird festgestellt dass alle Schuler im Schulunterricht die spezifische Sprache ihrer Region lernen sollen Allerdings ist die sprachliche Distanz zwischen dem Spanischen und dem Baskischen von den Einheimischen Euskera genannt erheblich grosser als jene zwischen den ubrigen durchgangig romanischen Sprachen Deshalb hat sich die Sprachforderung der Tatsache stellen mussen dass nur ein kleiner Teil der Bevolkerung in der Lage ist Baskisch zu sprechen Die Sprachenpolitik hat sich darauf konzentriert die Kenntnis und die Benutzung vorrangig uber das Bildungswesen zu fordern Weniger als die Halfte der Bevolkerung des Baskenlands spricht Euskera 10 In Artikel 6 der Ley Organica 3 1979 heisst es 1 El euskera lengua propia del Pueblo Vasco tendra como el castellano caracter de lengua oficial en Euskadi y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas 2 Las instituciones comunes de la Comunidad Autonoma teniendo en cuenta la diversidad sociolinguistica del Pais Vasco garantizaran el uso de ambas lenguas regulando su caracter oficial y arbitraran y regularan las medidas y medios necesarios para asegurar su conocimiento 3 Nadie podra ser discriminado por razon de la lengua 1 Das Baskische die ursprungliche Sprache des baskischen Volkes soll wie das Spanische den Status einer offiziellen Sprache im Baskenland einnehmen und alle Bewohner haben das Recht beide Sprachen zu kennen und zu sprechen 2 Unter der Berucksichtigung der soziolinguistischen Diversitat des Baskenlandes garantieren die regionalen Einrichtungen der Autonomen Region den Gebrauch beider Sprachen regulieren ihren offiziellen Charakter und regulieren und bestimmen die erforderlichen Massnahmen und Mittel um ihre Beherrschung zu sichern 3 Niemand soll aus sprachlichen Grunden diskriminiert werden Das Baskische in der Verwaltung BearbeitenNach der Einfuhrung des Baskischen als offizielle Sprache dauerte es noch bis 1989 bis Programme zur Starkung des Baskischen als Verwaltungssprache aufgelegt wurden Ziel war es zu garantieren dass in der Verwaltung anteilig so viele bilinguale Sprecher wie in der baskischen Gesellschaft anzutreffen sind In allen Bereichen der Verwaltung wurden Sprachkurse in den Arbeitstag integriert oder schichtweise Angestellte fur die Sprachkurse freigestellt Fur die erste Planungsperiode des Programms von 1990 bis 1995 wurde knapp 9 000 Angestellten ca 34 der baskischen Angestellten im Offentlichen Dienst ein obligatorischer Plan zum Erlernen der Sprache vorgelegt der von fast 90 der Angestellten erfullt wurde Die folgende Planungsperiode lief bis 2002 und hatte zum Ziel dass 70 der Angestellten im Offentlichen Dienst sowohl Spanisch als auch Baskisch mundlich wie schriftlich beherrschen Unterstutzt werden die Bemuhungen im Verwaltungswesen durch UZEI eine Institution die sich mit den Bereichen Terminologie und Lexikografie beschaftigt und die alte und teilweise mit recht einfachen Begriffen arbeitende baskische Sprache modernisiert Es werden neue technische juristische und verwaltungstechnische Begriffe entwickelt die den Anforderungen einer sich rapide verandernden Welt genugen Ausserdem wurde als Hilfsinstrument fur die Angestellten des Offentlichen Dienstes die Datenbank Euskalterm geschaffen in der die Angestellten bei Fragen zur sich entwickelnden Verwaltungssprache nachschlagen konnen Die dritte Planungsperiode von 2003 bis 2007 hatte ahnliche Inhalte wie die zweite Die vierte Planungsperiode 2008 bis 2012 hatte das Ziel das Baskische als selbstverstandliche Alltagssprache zu etablieren Es war geplant etwa 2000 Verwaltungsangestellte in das Programm einzubeziehen Dadurch sollte den Burgern die Moglichkeit eroffnet werden bei ihren Behordenbesuchen zwischen Baskisch und Spanisch zu wahlen 11 Das Baskische im Erziehungssystem BearbeitenEine wesentliche Rolle im baskischen Erziehungswesen spielen die fruher illegalen Ikastolak die baskischen Sprachschulen Entstanden waren sie schon 1920 vor dem Autonomiestatut und hatten bis 1937 einen starken Einfluss auf das Erziehungswesen im Baskenland Sie waren eine privat finanzierte Elterninitiative Unter der Herrschaft Francos wurden sie verboten und erst Ende der 1950er Anfang der 1960er Jahre wurden vereinzelt wieder Ikastolak zugelassen Ab 1969 wurden sie von der Kirche mitgetragen Nachdem die Schulerzahlen in den 1960ern und 1970ern stark zugenommen hatten wurden die Ikastolak nach der Transition zur wichtigen Stutzen baskischer Sprachenpolitik Nach dem Statut von Guernica gewann die baskische Sprache aber auch in der Regelschule an Bedeutung 1975 besuchten rund 50 000 Kinder diesen Schultyp das waren mehr als 10 Prozent der infrage kommenden Schuler Mit dem baskischen Autonomiestatut sind die Ikastolak vollstandig legalisiert worden Inzwischen kann man an einigen Ikastolak einen regularen Hochschulabschluss erwerben Im Schuljahr 2012 2013 besuchten 50 400 Schuler eine Ikastola und 4300 Lehrer unterrichteten dort 11 1982 wurde das Euskararen Erabilera Normalizatzeko Oinarrizko Legea bask Ley Basica de Normalizacion del Uso del Euskera span verabschiedet Es sah eine Normalisierung der Sprache und die Baskisierung des Beamtentums vor Die gesetzlich festgeschriebene Sprachpolitik bestand darin dass Beamte der offentlichen Verwaltung baskisch beherrschen mussen damit alle administrativen Vorgange in dieser Sprache durchgefuhrt werden konnen Auch die schulische Bildung in der baskischen Sprache sollte gefordert werden 8 Das Gesetz nennt drei Schulmodelle die auch noch heute ihre Gultigkeit haben im Baskischen fehlt der Buchstabe C Modell A Spanisch ist Unterrichtsfach Das Baskische wird drei bis funf Stunden pro Woche als Zweitsprache unterrichtet Modell B Spanisch und Baskisch sind Unterrichtssprache Modell D Baskisch ist Unterrichtssprache Spanisch wird drei bis funf Stunden pro Woche als Zweitsprache unterrichtet Als dieses Gesetz wirksam geworden ist hatten etwa ein Viertel der Schuler Baskisch als Unterrichtssprache 2006 hatten 79 Prozent der Grundschuler und 61 Prozent der Sekundarschuler ihren Unterricht auf Baskisch Es wird davon ausgegangen dass dadurch ein guter Beitrag zum Spracherhalt und zur Sprachrevitalisierung geliefert wird Dies wird auch auf die Wechselbeziehung zwischen dem Unterricht und der ausserschulischen gesellschaftlichen Situation der mit erheblichem Prestige umworbenen baskischen Sprache zuruckgefuhrt 12 An diesen Zahlen gemessen ist die Sprachenpolitik der Regierung der Autonomen Region des Baskenlandes erfolgreich was die Etablierung des Baskischen als Unterrichtssprache angeht Besonders interessant ist jedoch dass die Entwicklung nicht hin zu einer gleichberechtigten Bilingualitat im Erziehungssystem fuhrt sondern das Modell D begunstigt bei dem das Spanische nicht mehr als ein Unterrichtsfach ist Die Universitat des Baskenlandes bask Euskal Herriko Unibertsitatea span Universidad del Pais Vasco besteht seit 1980 Fur den universitaren Bereich wurden zwei Plane zur Normalisierung beschlossen 1990 und 1999 Der letzte endete im Studienjahr 2003 2004 Zu dieser Zeit begann der Bologna Prozess sodass Englisch in den Studienplanen vorherrscht In den Schulen wachst die Belegung des Modells D kontinuierlich an Dieser Trend setzt sich bei den Eingangsprufungen der Universitaten fort 2006 2007 meldeten sich erstmals mehr Abiturienten fur die Eingangsprufung auf Baskisch als auf Spanisch an Dementsprechend wurden auch die Anstrengungen verstarkt um Lehrmaterialien auf Baskisch zu schaffen Von 1997 bis 2006 lag der Anteil der von der Universitat auf Baskisch publizierten Bucher bei 41 Prozent 11 Im Rahmen der baskischen Sprachpolitik wurden verschiedene Modelle fur Universitatsabschlusse geschaffen aus denen die Studenten ihren Abschluss wahlen konnen Bei Modell A wird der komplette Studieninhalt auf Baskisch vermittelt Modell B1 vermittelt den Stoff der Hauptfacher im ersten und zweiten Studienjahr auf Baskisch wahrend bei Modell B2 der Unterricht im ersten Jahr komplett auf Baskisch stattfindet und in den darauffolgenden Jahren nur die Hauptfacher auf Baskisch angeboten werden Bei Modell C findet der Unterricht nur im ersten Jahr komplett auf Baskisch statt danach auf Spanisch Modell D vermittelt schliesslich nur die Hauptfacher im ersten Jahr auf Baskisch Die vermehrten Anstrengungen im schulischen und universitaren Sektor brachten auch die Notwendigkeit einer besseren Ausbildung der Lehrer und einer besseren Ausstattung der Schulen und Universitaten mit sich Zu diesem Zweck wurden im Rahmen des IRALE Programms grossflachig Lehrer durch Baskischsprachkurse weitergebildet Ausserdem wurden Lehrmaterialien entwickelt in gedruckter Form wie auch audio visuelles Material und Lernsoftware Insgesamt lasst sich feststellen dass die baskische Regionalregierung in den letzten Jahren ihre personellen finanziellen und organisationellen Bemuhungen um die baskische Sprache vor allem im Bildungswesen betrachtlich verstarkt hat Der Erfolg dieser Politik hat die baskische Regierung veranlasst fur die laufende Planungsperiode den Schwerpunkt ihrer Politik wieder mehr in Richtung Erwachsenenbildung zu verlagern um das Baskische wieder als Alltagssprache in den Familien zu etablieren nachdem Angaben der Euskaltzaindia zufolge die Jugend in ihrem Freundeskreis zum grossen Teil wieder Baskisch spricht Die baskische Sprache in den Medien BearbeitenIm Jahr 1938 waren die baskischsprachigen wie auch die zweisprachigen Medien zu dieser Zeit ausschliesslich Zeitungen z B La Voz de Navarra El Dia Euzkadi Argia und Ekin von Francisco Franco verboten und die vielfaltige Presselandschaft zerstort worden Zwischen 1945 und 1952 sendete erstmals der illegale Rundfunksender Radio Euskadi die Stimme des baskischen Untergrunds auf Kurzwelle von einem Standort in den franzosischen Pyrenaen aus 1961 wurde wieder gesendet aus Venezuela 13 Bis Anfang der 1980er Jahre lag die Presselandschaft im Baskenland vollstandig brach so schwankte der Marktanteil der baskischsprachigen Zeitungen zwischen 0 und 4 und 1980 sendete das spanische Fernsehen wochentlich 18 Minuten auf Baskisch gegenuber 5 400 Minuten auf Spanisch Nach dem Autonomiestatut von Gernika begann mit Hilfe finanzieller Unterstutzung der EAJ PNV Regierung der Wiederaufbau der baskischen Medien So wurde 1982 mit Euskal Irrati Telebista der erste Fernsehsender gegrundet der im gesamten Baskenland sendet Die baskische Regierung subventioniert ausserdem Presseerzeugnisse sofern sie einen Selbstfinanzierungsanteil von mindestens 30 aufweisen konnen Trotz der intensiven Unterstutzung durch die Regierung hat sich die ursprungliche Vielfalt im Bereich der baskischsprachigen Druckerzeugnisse jedoch noch nicht wieder eingestellt Selbst die den radikalen Nationalisten nahestehende Zeitung Gara verfasst nur einen Teil der Artikel auf Baskisch da mit der spanischen Sprache immer noch eine breitere Leserschaft erreicht werden kann 8 Bis 2003 war die 1990 gegrundete Zeitung Euskaldunon Egunkaria die einzige vollstandig auf Baskisch geschriebene Tageszeitung Mit einer taglichen Auflage von 12 000 Exemplaren erreichte sie auch nur einen Bruchteil der Bevolkerung Egunkaria wurde 2003 auf Veranlassung des spanischen Richters Baltasar Garzon unter dem Verdacht der ETA Finanzierung geschlossen die Schliessung wurde als verfassungswidrig eingestuft 14 Der Nachfolger von Egunkaria ist die ebenfalls nur auf Baskisch erscheinende Tageszeitung Berria Ein weiteres vollstandig baskischsprachiges Medium ist die wochentlich erscheinende Zeitschrift Argia mit einer Auflage von 10 000 Exemplaren Daneben existieren noch Zeitschriften fur Jugendliche mit Auflagen zwischen 2 500 und 8 000 Exemplaren und Magazine die sich mit Spezialthemen wie Literatur Wissenschaft Religion oder Wirtschaft beschaftigen deren Auflage aber 1 500 Exemplare nicht ubersteigt Zusatzlich werden von vierzig Gemeinden lokale Zeitungen finanziert und kostenlos verteilt um die baskische Sprache zu fordern Im Bereich des Radios und des Fernsehens hat sich in den letzten Jahren einiges getan vor allem die baskischsprachigen Radiostationen haben in den letzten Jahren einen stetigen Horerzuwachs zu verzeichnen die aktuelle Zahl liegt bei ca 330 000 Horern taglich verteilt auf die drei grossen Radiostationen Euskadi Irratia gegrundet 1982 Radio Euskadi das uber Satellit mit einem halbstundigen Programm taglich in der ganzen Welt zu empfangen ist sowie den 1990 gegrundeten Jugendsender Euskadi Gaztea Einen kleineren Anteil der Horerschaft stellen die zahlreichen Lokalsender wie Radio Vitoria Neben dem bereits erwahnten Fernsehsender Radio Television Vasca baskisch Euskal Irrati Telebista wurde mit dem Canal Vasco ein Fernsehsender fur die Basken in Nord und Sudamerika gegrundet der auf Spanisch mit baskischen Untertiteln sendet Ethnischer Nationalismus BearbeitenDie Bewahrung der baskischen Nationalitat ist durch die Existenz einer autonomen Regierung sowie entsprechender Institutionen und Gesetze gesichert Diese Formen der Selbstregierung gewahrleisten das Uberleben der kollektiven Identitat des Baskischen 15 Der Grunder der baskisch nationalistischen Untergrundorganisation Euskadi Ta Askatasuna Julen Madariaga vertritt das Ziel eines unabhangigen Baskenlandes mit Baskisch als alleiniger Amtssprache 16 Die Basken sind es einfach leid immer wieder uber Dinge wie Identitat und Baskentum streiten zu mussen Sie beunruhigen mehr die steigende Arbeitslosigkeit die Wirtschaftskrise und der Eta Terrorismus den Ibarretxe nur halbherzig verurteilt und bekampft Vor allem im Erziehungswesen und in der Sprachpolitik hat die Regierung von Ibarretxe einen immer radikaleren Kurs gefahren und spanisch orientierte Basken vor den Kopf gestossen Maria Silvestre Die Zeit vom 26 Februar 2009 17 Schliesslich ware mit einem Wandel in der Kultur und Sprachpolitik zu rechnen Die von oben gesteuerte Zwangsernahrung mit dem Baskischen war unter Ibarretxe so forciert worden dass im offentlichen Dienst keine Klofrau mehr ohne Grundkurs in diesem Idiom angestellt wurde Leo Wieland Frankfurter Allgemeine Zeitung vom 9 Marz 2009 18 Weblinks Bearbeiten nbsp Portal Basken Ubersicht zu Wikipedia Inhalten zum Thema BaskenEinzelnachweise Bearbeiten Nina Janich Die Sprache der Politik Politik mit Sprache PDF Nicht mehr online verfugbar In forost Arbeitspapier Nr 29 Peter Haslinger Nina Janich Juni 2005 S 15 archiviert vom Original am 23 November 2015 abgerufen am 21 November 2015 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot edoc vifapol de Maria Costa Migrationsbewegungen als Generator der Sprachinnovationen PDF 22 Marz 2012 abgerufen am 22 November 2015 Martin Haase Forschungen zum Baskischen Universitat Bamberg abgerufen am 21 November 2015 Heike Wolkenstorfer Eine Sprache eine Nation Universitat Bamberg 8 Juni 2011 abgerufen am 22 November 2015 Martin Haase Baskisch PDF Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 23 November 2015 abgerufen am 21 November 2015 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot blog cibera de Michi Strausfeld Kritik in Kurze ZEITmagazin 6 Mai 1983 abgerufen am 22 November 2015 Georg Bossong Sprache und Identitat in der hispanischen Welt PDF In Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik Plurilingua XIX Festschrift fur Peter Nelde und die Brusseler Forschungsstelle fur Mehrsprachigkeit Wolfgang W Moelleken Peter J Weber 1997 S 65 80 abgerufen am 21 November 2015 a b c Justyna Bembnista Wandel oder Episode Aktuelle Sprachenpolitik in Euskadi seit dem Regierungswechsel 2009 PDF In Diplomarbeit an der Universitat Wien 2013 abgerufen am 22 November 2015 Jenny Brumme Nationalsprache und Regionalsprachen in Spanien Ein Problemaufriss von heute auch fur morgen In Hans Jurgen Lusebrink Hrsg Nationalismus im Mittelmeerraum eine Vortragsreihe im Wintersemester 1991 Passavia Universitats Verlag Passau 1994 ISBN 3 86036 014 0 S 76 f 167 S Marta Fernandez Bueno Das Katalanische und das Baskische im spanischen Bildungssystem PDF Nicht mehr online verfugbar S 61 f archiviert vom Original am 4 Marz 2016 abgerufen am 21 November 2015 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www 13porciento com a b c Claudia Maria Karlsson Zu den Rollen des Spanischen und des Baskischen in den Institutionen von Euskadi PDF In Diplomarbeit an der Universitat Wien 2013 S 83 f abgerufen am 22 November 2015 Jeroen Darquennes Sprachenvielfalt und Bildungssysteme uber die mogliche Rolle des Unterrichts in Sprachrevitalisierungsprozessen PDF In Tertium comparationis 12 2006 1 Deutsches Institut fur Internationale Padagogische Forschung DIPF Informationszentrum IZ Bildung Dezember 2006 S 53 abgerufen am 21 November 2015 Alan Davies Radio im Spanischen Burgerkrieg von 1936 bis 1939 PDF Radio Kurier weltweit horen 2002 abgerufen am 22 November 2015 Spanien Schliessung der Baskischen Tageszeitung war verfassungswidrig heise online 13 April 2010 abgerufen am 22 November 2015 Walther L Bernecker Zwischen Nation und Nationalitat das Baskenland und Katalonien Bundeszentrale fur politische Bildung 30 August 2010 abgerufen am 22 November 2015 Karin Finkenzeller Eine freche Luge Zeit Online 13 August 2009 abgerufen am 22 November 2015 Manuel Meyer Nationalisten droht der Machtverlust Zeit Online 26 Februar 2009 abgerufen am 22 November 2015 Leo Wieland Machtwechsel im Baskenland Frankfurter Allgemeine Zeitung 9 Marz 2009 abgerufen am 22 November 2015 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Baskische Sprachpolitik amp oldid 234994546