www.wikidata.de-de.nina.az
Der Althochdeutsche Tatian ist eine Ubersetzung der Evangelienharmonie Tatians ins Althochdeutsche Die Ubersetzung wurde um das Jahr 830 im Kloster Fulda unter der Leitung von Hrabanus Maurus angefertigt und befindet sich seit dem 10 Jahrhundert im Kloster St Gallen Cod Sang 56 Inhaltsverzeichnis 1 Das Werk und seine Uberlieferung 2 Stilistik 3 Leseprobe 4 Intention des Werkes 5 Bedeutung des Werkes 6 Siehe auch 7 Literatur 8 WeblinksDas Werk und seine Uberlieferung BearbeitenNeben dem Althochdeutschen Isidor ist der Althochdeutsche Tatian die zweite grosse ubersetzerische Leistung aus der Zeit Karls des Grossen Der Althochdeutsche Tatian ist zweisprachig Lateinisch Althochdeutsch Das Diatessaron eine Evangelienharmonie des Syrers Tatianus um 170 n Chr wurde dabei mit einer Abschrift aus dem Bonifatiuscodex Cod Bonifat I zu einer Bilingue verbunden Neben der einzig erhaltenen Handschrift G die sich heute in St Gallen befindet Cod Sangall 56 werden weitere Handschriften vermutet Darauf deuten Auszuge auf den Randern der Altdeutschen Gesprache Paris Bibl Nat Ms Lat 7461 und auch Textproben aus De literis et lingua Getarum siue Gothorum 1597 von Bonaventura Vulcanius Diese Textproben verweisen auf eine Handschrift deren unvollstandige Abschrift heute in der Bodleian Library in Oxford Ms Jun 13 zu finden ist Stilistik BearbeitenDer Althochdeutsche Tatian ist vorwiegend eine Wort fur Wort Ubersetzung die als bilingualer Text in zwei Spalten aufgeteilt ist Links zeigt sich der lateinische Text rechts die althochdeutsche Ubersetzung in der gleichen Zeilen und Wortfolge Diese Wort fur Wort Ubersetzung wird nur teilweise durch eine freiere Ubersetzungstechnik ersetzt Der deutsche Text erscheint dabei dem lateinischen Text untergeordnet Darauf deuten die Gliederung der Absatze und die Hervorhebung des lateinischen Textes durch Initialen hin Die Forschung unterscheidet sechs Schreiber mit unterschiedlichen Fahigkeiten und Schreibstilen das lasst die Uberlieferung uneinheitlich erscheinen Uberwiegend dominiert der Fuldaer Schreibstil Leseprobe BearbeitenAbschnitt 97 Lukas 15 11 31 Der verlorene Sohn Latein Ait autem homo quidam habuit duos filios 12 Et dixit adolescentior ex illis patri pater da mihi portionem substantiae quae me contingit Et divisit illis substantiam 13 Et non post multos dies congregatis omnibus adolescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose Althochdeutsch Quad tho sum man habata zuuene suni Quad tho der iungoro fon then themo fater fater gib mir teil thero hehti thiu mir gibure Her tho teilta thia heht Nalles after manegen tagon gisamonoten allen ther iungoro sun elilentes fuor in uerra lantscaf inti dar ziuuarf sina heht lebento uirnlustigo 14 Et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere 15 Et abiit et adhaesit uni civium regionis illius et misit illum in villam suam ut pasceret porcos 16 Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant et nemo illi dabat Inti after thiu her iz al uorlos uuard hungar strengi in thero lantscefi her bigonda tho armen Inti gieng inti zuoclebeta einemo thero burgliuto thero lantscefi inti santa inan in sin thorf thaz her fuotriti suuin Inti girdinota gifullen sina uuamba fon siliquis theo thiu suuin azzun inti nioman imo ni gab Intention des Werkes Bearbeiten1 Hintergrund der Bibelubersetzungen im 8 und 9 Jahrhundert ist die Mehrsprachigkeit im Karolingerreich Das brachte fur die Herrscher jener Zeit die Herausforderung mit sich christliche Glaubensgrundlagen in einer verstandlichen Sprache fur alle christlichen Bewohner des Frankenreiches verfugbar zu machen Diese Tatsache muss im Zusammenhang mit den von Karl dem Grossen erlassenen Vorschriften zur Vermittlung von Glaubensinhalten Admonitio generalis 789 n Chr den Sachsenkriegen dieser Zeit und der Synode von Frankfurt 794 n Chr gesehen werden Dadurch kam es um 800 zur Entstehung vieler Ubersetzungen von Glaubens und Gebrauchstexten fur das kirchliche Leben Somit konnte diese Schrift aus dem Kloster Fulda letztendlich dazu beigetragen haben die Missionierungsabsichten der christlichen Herrscher des Abendlandes zu unterstutzen bzw zu beschleunigen 2 In der Ausbildung von Klerikern konnte der Althochdeutsche Tatian als Vorstufe fur das Studium der einzelnen Evangelien gedient haben Diejenigen die des Lateinischen noch wenig oder gar nicht machtig waren konnten somit das Original besser verstehen Fur Lateinkundige mag das Original als Kontrolle der Ubersetzung gedient haben Bedeutung des Werkes BearbeitenDer Althochdeutsche Tatian ist eines der grossen althochdeutschen Werke neben dem Werk Notkers des Deutschen und Otfrids von Weissenburg Die sprachgeschichtliche Bedeutung liegt darin dass hier zum ersten Mal ein einheitlicher deutscher Text dokumentiert ist und Einblicke in sprachhistorische Entwicklungen und den althochdeutschen Wortschatz gibt Zudem beeinflusste der Althochdeutsche Tatian den Heliand besonders im Hinblick auf die Stoffauswahl Siehe auch BearbeitenDiatessaronLiteratur BearbeitenHorst Brunner Geschichte der deutschen Literatur des Mittelalters im Uberblick Reclam Stuttgart 2005 UB 9485 ISBN 3 15 009485 2 Deutsches Literatur Lexikon 3 vollig neu bearb Aufl Hrsg Bruno Berger u Heinz Rupp Bd 1 Bern Munchen Francke Verlag 1968 S 84f Ernst Hellgardt Althochdeutscher Tatian In Literatur Lexikon Autoren und Werke deutscher Sprache Hrsg Walther Killy Bd 2 Gutersloh Munchen Bertelsmann Lexikon Verlag 1991 S 307 f ISBN 3 570 04672 9 D Kartschoke Tatian ahd In Lexikon des Mittelalters LexMA Band 8 LexMA Verlag Munchen 1997 ISBN 3 89659 908 9 Sp 490 Hans Jurgen Koch Hrsg Die deutsche Literatur in Text und Darstellung Mittelalter I Reclam Stuttgart 2006 UB 9601 ISBN 3 15 009601 4 Meineke Schwerdt Einfuhrung in das Althochdeutsche Paderborn Verlag Ferdinand Schoningh 2001 S ISBN 3 8252 2167 9 Stefan Sonderegger Sprachgeschichtliche Aspekte der europaischen Christianisierung In Sprachgeschichte Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung 2 2 vollst neu bearb u erw Aufl Hrsg Werner Besch u a Bd 2 Berlin New York Walter de Gruyter 2000 S 1030 1061 ISBN 3 11 015882 5 Klaus Gunther Wesseling Tatian der Syrer In Biographisch Bibliographisches Kirchenlexikon BBKL Band 11 Bautz Herzberg 1996 ISBN 3 88309 064 6 Sp 552 571 Artikel Artikelanfang im Internet Archive Weblinks BearbeitenEintrag zum Tatian im Handschriftencensus Digitalisat des Cod Sangall 56 bei e codices Codex Sangallensis in der Stiftsbibliothek St Gallen Tatian Lateinisch und Althochdeutsch Der Althochdeutsche Tatian im Titus Projekt Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Althochdeutscher Tatian amp oldid 234334642