www.wikidata.de-de.nina.az
Possessor ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Fur den Film siehe Possessor Film Zum romischen Ritter der Kaiserzeit siehe Sextus Iulius Possessor Die Alienabilitat von englisch alienable verausserbar ist eine in vielen Sprachen gebrauchliche Unterscheidung zwischen verausserbarem alienablem bzw nichtorganisch possessivem und unverausserlichem inalienablem bzw organisch possessivem Besitz Der besessene Gegenstand wird als Possessum von lateinisch possideo possido besitzen in Besitz nehmen der Besitzer als Possessor bezeichnet Der Besitz ist die Possession Inalienabel sind meist Korperteile Raumteile und Verwandtschaftsbezeichnungen Lucien Levy Bruhl hat diese Unterscheidung eingefuhrt Hansjakob Seiler bezeichnet die inalienable Beziehung als relational Inhaltsverzeichnis 1 Besitzartanzeige ausserhalb einer Nominalgruppe 2 Besitzartanzeige innerhalb einer Nominalgruppe 3 Besitzartanzeige durch Subjektverdopplung 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseBesitzartanzeige ausserhalb einer Nominalgruppe BearbeitenViele indogermanische Sprachen haben die Moglichkeit die Unverausserlichkeit von Gegenstanden durch externe Possessoren anzuzeigen Das Deutsche bringt die Unverausserlichkeit durch ein Dativobjekt zu Ausdruck Verausserliche Gegenstande werden hingegen intern innerhalb einer Nominalgruppe durch einen Genitiv oder durch ein Demonstrativpronomen zum Ausdruck gebracht Der Nachteil dieses Konzeptes ist dass bei Satzen ohne indirekte Objekterganzung die Beschreibung der Alienabilitat nicht moglich ist Beispiele fur externe Possessoren Hans schnitt ihm die Haare Die Haare sind als Teil seines Korpers unverausserlich Er putzt dem Kind die Nase Die Nase ist als Korperteil unverausserlich Unzulassig ware Hans schnitt seine Haare oder Er putzt die Nase des Kindes Beispiele fur interne Possessoren Er putzt die Fenster seines Hauses Ein Fenster ist als eine Sache verausserlich Falsch ware deshalb einen externen Possessor zu setzen Er putzt dem Haus die Fenster Keltische Sprachen aber auch das Englische kennen diese semantische Unterscheidung nicht Im Englischen muss der Besitz stets innerhalb einer Nominalgruppe durch ein Demonstrativpronomen oder durch einen Genitiv oder eine Prapositionalkonstruktion beschrieben werden Beispiele Hans cuts his hair Falsch ware Hans cuts him the hair He has cleaned the windows of his house Nicht richtig ware He has cleaned the house the windows Der Verlust des externen Possessors ist bei den keltischen Sprachen moglicherweise auf ein semitisches Substrat zuruckzufuhren atlantische Semitiden welches auf den Einfluss der Phonizier zuruckgehen konnte Das keltische Superstrat wurde seinerseits durch die Germanisierung der britischen Inseln durch die Sachsen Juten und Angeln zum Substrat des Angelsachsischen wodurch sich der Verlust des externen Possessors auf das Englische vererbte Allerdings existiert im aktuellen britischen Englisch die Tendenz die Alienabilitat eines Possessums durch den Kontrast von have got kontrastiert gegen inalienable Possessums als Objekte von have auszudrucken 1 Bei Satzen ohne indirekte Objekterganzung ist eine Beschreibung der Alienabilitat nicht moglich Beispiele Er hat nur einen Arm inalienabel Er hat nur ein Auto alienabel Besitzartanzeige innerhalb einer Nominalgruppe BearbeitenDie Mande Sprachen unterscheiden z B innerhalb einer Nominalgruppe verausserlichen und unverausserlichen Besitz syntaktisch durch das Setzen des besitzartanzeigenden Wortes ka alienabel ni ka so mein Haus inalienabel ni fa mein Vater Das Hochchinesische verwendet fur Besitzverhaltnisse die Partikel de 的 Bei inalienablem Besitz wird sie meist weggelassen 2 bzw ist optional wahrend sie bei alienablem Besitz obligatorisch ist alienabel wǒ de fangzi 我的房子 mein Haus inalienabel wǒ fuqin 我父亲 mein Vater Europaische Sprachen kennen die Art der Unterscheidung mittels besitzartanzeigenden Possessivausdrucken innerhalb einer Nominalgruppe nicht Deshalb kann mein Bild sowohl im Sinne von ich besitze ein Bild alienabel als auch im Sinne von ich habe ein Bild gemalt inalienabel verwendet werden Der Vorteil der besitzartanzeigenden Possessivausdrucke innerhalb einer Nominalgruppe besteht darin dass die Verausserlichkeit auch in Satzen ohne indirekte Objekterganzung erkennbar gemacht werden kann Im Deutschen bezeichnen possessive Verben wie haben oder gehoren ein Besitzverhaltnis und konnen damit sowohl die organisch possessive Variante als auch das nichtorganisch possessive Gegenteil meinen Im Deutschen bleibt somit die possessive Relation syntaktisch unausgedruckt und muss semantisch erschlossen werden Maria gehort ein Boot Peter besitzt einen Schrank alienabel Magda hat einen Sohn Karl hat ein Magengeschwur Heike hat braune Augen inalienabel Meine Damen und Herren Ich kenne ihren Bruder Die Enkel des Nachbarn Mein Bauch gehort mir inalienabel Besitzartanzeige durch Subjektverdopplung BearbeitenIn einigen asiatischen Sprachen wird die Unverausserlichkeit des Besitzes durch eine Verdopplung des Subjekts ausgedruckt dass das unverausserliche Objekt syntaktisch als Subjekt dargestellt wird Das gilt z B fur die chinesischen Sprachen die japanische Sprachen und die koreanische Sprache Beispiel Deutsch Ihm schmerzt der Kopf Chinesisch Er Kopf schmerzt Ta tou teng Literatur BearbeitenBernd Heine Possession Cognitive sources forces and grammaticalization 1997 Hansjakob Seiler Possession as an Operational Domain of Language 1983 H Chappell und W McGregor The Grammar of Inalienability Berlin 1995 Helmut Gluck Hrsg Metzler Lexikon Sprache 2000 Weblinks BearbeitenNourelhoda Elkady Ausdrucksweisen der Possessivitat im Deutschen und im Arabischen PDF 1 25 MB 264 Seiten Dissertation der Universitat Siegen DNB Ekkehard Konig Wie sich in der Vielfalt Einheit zeigt FU BerlinEinzelnachweise Bearbeiten Sali Tagliamonte Every place has a different toll In Determinants of Grammatical Variation in English Rohdenburg amp Mondorf De Gruyter 2003 Ausserdem Martiny 2016 C T James Huang Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar Taylor amp Francis 1998 ISBN 0 8153 3136 3 S 66 247 366 Gregor Kneussel Grammatik des modernen Chinesisch 2 Auflage Verlag fur fremdsprachige Literatur Beijing 2007 ISBN 978 7 119 04262 6 S 41 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Alienabilitat amp oldid 238363094