www.wikidata.de-de.nina.az
Verdeutschung Verb verdeutschen bezeichnet das Einbeziehen eines fremden Objekts in die Kultur des deutschen Sprachraums Verdeutschung im 16 Jahrhundert Biblia Dat ys De gantze Hillige Schrifft Vordudeschet dorch D Mart Luth Inhaltsverzeichnis 1 Sprachlicher Aspekt 2 Soziokultureller Aspekt 3 Literatur 4 Quellen 5 WeblinksSprachlicher Aspekt BearbeitenMit dem deutschen Renaissancehumanismus bedeutete die Verdeutschung zunachst die allgemeine deutsche Ubersetzung von Texten aus den klassischen Sprachen Der Begriff wurde im 16 Jahrhundert popular durch den Buchtitel von Luthers Bibelubersetzung ins Deutsche Biblia Dat ys De gantze Hillige Schrifft Vordudeschet dorch D Mart Luth 1 Im 17 Jahrhundert erfand Philipp von Zesen zahlreiche noch heute gebrauchliche Verdeutschungen Joachim Heinrich Campe entwickelte im 18 19 Jahrhundert ebenfalls eine ganze Reihe erfolgreicher Verdeutschungsvorschlage Im 20 Jahrhundert suchte Martin Buber mit seinem Bibelubersetzungprojekt Die Schrift Verdeutscht einen Kontrapunkt zur allgemeinen Ubersetzungspraxis indem er durch Festhalten an inneren Sprachstrukturen des Hebraischen als fremder Sprache auch im Deutschen das besondere und zu respektierende einer heiligen Schrift eine deutsche Fassung eigenen Charakters nachschuf Sprachwissenschaftlich versteht man unter Verdeutschen das bewusste Ersetzen von Fremdwortern durch inhaltlich entsprechende deutsche Begriffe bzw Begriffskombinationen oder Lehnubersetzungen in der deutschen Umgangssprache Dieses erfolgt im Spannungsfeld zwischen Sprachpurismus und sprachlicher Uberfremdung 2 Hinsichtlich der heutigen deutschen Sprachentwicklung bemuhen sich Sprachpflegevereine um die Verdeutschung von Anglizismen Der ahnliche Begriff Eindeutschung bezeichnet hingegen die Angleichung der Schreibung von Fremdwortern an die deutsche Laut Buchstaben Zuordnung Soziokultureller Aspekt BearbeitenDer Begriff wird ebenfalls im soziokulturellen Bereich verwendet wenn es um die Unterwerfung Germanisierung fremder Gebiete und Bevolkerungen unter die deutsche Kultur geht der Zwangsassimilierung Literatur BearbeitenJurgen Schiewe Joachim Heinrich Campes Verdeutschungsprogramm In Deutsche Sprache Jg 16 Heft 1 1988 ISSN 0340 9341 S 17 33 Wolf Schneider Speak German Warum Deutsch manchmal besser ist Rowohlt Reinbek bei Hamburg 2008 ISBN 978 3 498 06393 1 Quellen Bearbeiten Magdeburg Michael Lotter 1554 aus der Niedersachsischen Landesbibliothek Hannover Signatur CIM 8 9106 https www dhm de lemo kapitel erster weltkrieg propaganda verdeutschung Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Verdeutschung Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Verdeutschung amp oldid 234196295