www.wikidata.de-de.nina.az
Shandurai und der Klavierspieler ist ein Spielfilm von Bernardo Bertolucci aus dem Jahre 1998 Das vom italienischen Fernsehen RAI produzierte Kammerspiel ereignet sich in einem alten abgewohnten romischen Palazzo an der Spanischen Treppe und unterhalb der Kirche Santa Trinita dei Monti 2 Noch wahrend der Produktion entschied er sich den Fernsehfilm von ursprunglich funfzig auf neunzig Minuten auszuweiten und ihn damit fur das Kino zuganglich zu machen 3 Das Drehbuch verfasste er gemeinsam mit seiner in Afrika aufgewachsenen Ehefrau Clare Peploe 4 in Anlehnung an die Kurzgeschichte Die Belagerung von James Lasdun 2 Bertolucci bezeichnet den Film als ein Stuck Kammermusik fur das Kino 5 Zunachst interessierte sich kein deutscher Verleih fur diesen Film bis er am 3 Marz 2006 durch Alamode Film in die deutschen Kinos kam Im deutschsprachigen Fernsehen wurde er erstmals am 12 Dezember 2006 auf 3sat ausgestrahlt 6 FilmTitel Shandurai und der KlavierspielerOriginaltitel L assedio Besieged 1 Produktionsland Italien GrossbritannienOriginalsprache Englisch ItalienischErscheinungsjahr 1998Lange 93 MinutenAltersfreigabe FSK 6StabRegie Bernardo BertolucciDrehbuch Bernardo BertolucciClare PeploeProduktion Massimo CortesiMusik Alessio VladKamera Fabio CianchettiSchnitt Jacopo QuadriBesetzungThandie Newton Shandurai David Thewlis Jason Kinsky Claudio Santamaria Agostino John C Ojwang Sanger Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Hintergrund 3 Rezeption 3 1 Zustimmend 3 2 Unentschieden 3 3 Ablehnend 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHandlung Bearbeiten nbsp Thandie Newton 2008 nbsp Spanische Treppe in Rom Der Drehort war hinter dem linken Eckhaus nbsp Spanische Treppe von oben ganz rechts der Palazzo von Jason Kinsky nbsp Zwischen den Palmen Kinskys Palazzo und der Metro Eingang an der Piazza di SpagnaNach den Flugaufnahmen uber dem Krater eines erloschenen Vulkans an einer glitzernden Kuste erklingt die Musik eines afrikanischen Sangers Der Sanger hockt auf dem Boden unter einem Baum und begleitet sich mit einer afrikanischen Leier und einer Fussrassel Sein Liedtext mit dem Refrain Afrika wird nicht ubersetzt um die Musikalitat herauszustellen 7 In spateren Traumsequenzen begegnen sich er und die junge Shandurai Shandurai lebt in einer namenlosen afrikanischen Diktatur und arbeitet als Krankenschwester in einer Klinik fur kriegsversehrte Kinder Eines Tages wird ihr Ehemann Winston ein politisch engagierter Dorflehrer vor ihren Augen von einer Soldateska verhaftet getreten und abtransportiert Shandurai lebt jetzt in Rom wo sie als Putzfrau und Kuchenhilfe fur den englischen Pianisten Jason Kinsky arbeitet Sie wohnt im Dienstmadchenzimmer eines Palazzo in der Nahe der Spanischen Treppe Kinsky lebt zuruckgezogen ubt Klavier gibt Unterricht und komponiert Shandurai studiert neben der Arbeit Humanmedizin und verbringt ihre Freizeit mit ihrem schwulen Kommilitonen Agostino Kinsky verliebt sich in die hubsche Afrikanerin Auf seine unbeholfenen Annaherungsversuche mit kleinen Geschenken reagiert sie verargert und ablehnend In einer Traumszene reisst sie die Plakate eines afrikanischen Diktators von den Wanden das letzte Plakat zeigt Kinskys Gesicht Als er ihr schliesslich sturmisch seine Liebe gesteht ist sie verunsichert und fuhlt sich in die Enge gedrangt Kinsky wiederholt sein Liebesgestandnis und versichert alles fur sie tun zu wollen Unvermittelt schreit sie ihn an er solle ihren Ehemann aus dem Gefangnis holen Kinsky ist schockartig ernuchtert und wendet sich ab Auf seine Frage warum er im Gefangnis ist bricht sie in Schluchzen aus Kinsky bemuht sich insgeheim um die Freilassung ihres Ehemanns und baut entsprechende Kontakte zu Geschaftsleuten und uber afrikanische Priester auf Bei den Klangen von John Coltranes Jazzklassiker My favourite things fotografiert er das Inventar seiner Wohnung Stuck fur Stuck verschwinden kostbare Kunstgegenstande und nach und nach auch das Mobiliar aus dem Palazzo Mit seiner Haushalterin geht er wie zuvor hoflich und distanziert um Als Shandurai einmal Staub saugt komponiert Kinsky gerade eine langsame Passage Das rhythmische Hin und Herschieben des Staubsaugers und der Blick auf ihre Haut inspirieren ihn Er wechselt in einen schnellen Stakkato Rhythmus den sie mit einem unwillkurlichen Kopfnicken aufnimmt argerlich sich dabei ertappt aufhort wieder nickt und lachelt Als sie einen Brief erhalt mit der Mitteilung dass ihr Ehemann ein Gerichtsverfahren erhalt erkennt sie den Zusammenhang mit dem Verhalten Kinskys Sie offnet ihren Koffer in dem sie Andenken an ihre Heimat aufbewahrt Darunter befindet sich auch ihr Ehering sie nimmt ihn in die Hand und legt ihn wieder zuruck Am Ende wird auch der Steinway Flugel aus dem Gebaude gehievt Schliesslich kommt ihr Ehemann frei und kundigt brieflich seine Ankunft in Rom an Shandurai will einen Dankesbrief an Kinsky schreiben nach vielen verworfenen Fassungen beschrankt sie sich auf Dear Mr Kinsky I love you In der Nacht vor der Ruckkehr des Ehemanns geht sie in Kinskys Schlafzimmer um den Brief auf seinen Nachttisch zu legen Kinsky ist betrunken Sie zieht ihm zunachst die Schuhe aus dann legt sie sich zu ihm ins Bett Im Morgengrauen werden die beiden durch die Hausturklingel geweckt Es ist ihr Ehemann der beharrlich den Klingelknopf druckt Zunachst offnet sie nicht Shandurai halt Kinsky sanft bei sich Doch dann verlasst sie das Zimmer Die Kamera bleibt auf das Bett gerichtet Hintergrund BearbeitenBertolucci lebte seit 1981 in London 8 und kehrte fur diese Aufnahmen vorubergehend nach Italien zuruck Das Drehbuch schrieb er gemeinsam mit seiner britischen Frau Clare Peploe einer Filmschauspielerin Drehbuchautorin und Regisseurin 4 die in Tansania geboren ist in Kenia aufwuchs und als Muttersprache Kisuaheli spricht 2 Sie liessen sich dabei von der Kurzgeschichte Besieged des britischen Schriftstellers James Lasdun inspirieren der seine Geschichte zwischen einem dilettierenden englischen Musiker und einem Zimmermadchen 9 aus Kolumbien 3 in London spielen lasst Ursprunglich wollte Clare Peploe die Kurzgeschichte verfilmen musste dann aber das Projekt wegen fehlender finanzieller Unterstutzung einstellen 10 Bertolucci und Peploe erweiterten die Handlung mit einem kurzen Prolog in Afrika welcher der Geschichte Wurzeln geben sollte 11 Die Drehzeit dauerte 32 Tage in Rom und vier Tage in Afrika 11 Das Budget betrug rund 3 Millionen Dollar 12 Die Kamera Aufnahmen wurden zu einem grossen Teil mit einer digitalen Steadicam und bei Nahaufnahmen mit einer kleineren Handkamera gemacht wodurch dem Geschehen eine grossere Beweglichkeit und Intensitat verliehen wird 13 Uber diesen Film ausserte Bertolucci Ich wollte eine empfindsame und prophetische Fantasie uber das kunftige Gesicht von Rom zeichnen Rassenmischung ist noch neu fur Italien aber sie beschleunigt sich und ich wollte das Schwindelgefuhl mit diesen beiden Fremden teilen die in einer Stadt leben welche sie verzaubert 14 Zu den Produktionsbedingungen meinte er Ich fand die Freude an der Schopfung in volliger Freiheit wieder In der Tat hatte ich keine Einschrankungen den internen Druck einer Produktion von mehr als 30 Millionen Dollar Ich konnte mich experimentelleren Filmuntersuchungen widmen indem ich mich fur die neuen Technologien offnete 15 Bertolucci bereitete sich mehrere Jahre lang auf die Herausforderung vor mit den neuen digitalen Kameras und Bildbearbeitungen nicht nur einen Film sondern auch Kino zu machen 16 Er wollte mehr als nur Spezialeffekte herstellen um die konkreten Moglichkeiten des Digitalfilms zu erkunden Dabei gefiel ihm die Idee einen weitgehend wortlosen Film zu drehen und verglich dies mit den Ursprungen des Films der als Stummfilm begann 3 Wahrend er fruher ein betont politisches und diskursives Kino gemacht habe dokumentiere dieser Film die allgemeine Enttauschung uber die ausgebliebenen Reformen nach 1989 Das Politische ziehe sich hier zuruck auf die rohe Konfrontation ohne Worte rassisch sozial politisch mit einer poetischen Projektion der ausseren Wirklichkeit und dem Aussern dieser Kollision Die Realitat in jeglicher Form und nur durch ihre blosse Existenz hort nicht auf politisch zu sein 17 Zum Hauptdarsteller David Thewlis ausserte die Drehbuchautorin Clare Peploe David war korperlich sehr sehr gut fur die Rolle Er ist irgendwie unbeholfen und unfahig sich auszudrucken Wir brauchten das um ihn davon abzuhalten zu offensichtlich romantisch zu sein Ich meine hier ist dieser junge Mann in einem grossen Haus und spielt herrliche Musik und es konnte sehr leicht sein sich in ihn zu verlieben Aber David lasst ihn nicht zu attraktiv sein so dass sich Thandie Newton erst entwickeln muss um ihn zu lieben David ist auch sehr intelligent sehr scheu und schwer zu verstehen Aber so dass Sie ihn wirklich kennenlernen wollen Kinsky hat auch diese Eigenschaften 18 In diesem Haus das zwischen einem U Bahn Eingang und der Spanischen Treppe an der Piazza di Spagna gelegen ist schrieb nach Angaben von Tullio Kezich im Jahr 1888 Gabriele D Annunzio seinen Roman Il piacere Lust 19 12 In den Filmkritiken wurde oft auf Bertoluccis Filmsets in dusteren Innenraumen von grossburgerlichen Wohnungen hingewiesen wie schon in Der letzte Tango in Paris 1972 und spater in Die Traumer 2003 Die Aufnahmen in Afrika fanden in Nairobi und Umgebung statt Etwa die Halfte der Filmmusik besteht entgegen den Erwartungen an den deutschen Filmtitel nicht aus klassischer Musik sondern aus den kurzen Einspielungen der internationalen Hits aus der afrikanischen Musik von Salif Keita Sina Ali Farka Toure mit Ry Cooder Diaraby Papa Wemba Le Voyageur und anderen Der Film wurde zuerst 1998 bei den Filmfestspielen von Venedig prasentiert 12 danach auf dem Toronto International Film Festival und nach dem Verleih in wenige US Kinos im Fruhjahr 1999 schliesslich auf DVD verkauft 2 Rezeption BearbeitenZustimmend Bearbeiten Bertoluccis Film hat sehr viele und extrem unterschiedliche Interpretationen erfahren wie kaum ein anderes seiner Werk Diese Vielfalt der Reaktionen bezieht sich zum einen auf die Komplexitat der Bildsprache und die nur wenigen Dialoge im Film Kritikpunkte die in den Filmbesprechungen mehrmals angefuhrt werden Zum anderen fuhrte die Art der Darstellung eines interkulturellen Gegensatzes zu extrem unterschiedlichen Wertungen Die Frage ob nun Bertolucci einen rassistischen und paternalistischen Film gedreht hat oder nicht wird nach Ansicht der Filmwissenschaftlerin Yosefa Loshitzky 20 uber die Genauigkeit und Sorgfalt des Hinsehens close reading entschieden 21 Loshitzky analysierte im Jahr 2010 ausfuhrlich einzelne Szenen sowie Motive und lehnt den Vorwurf des Rassismus gegenuber dem Film als oberflachlich ab Vielmehr vermittle der Film eine bewusst ambivalente Botschaft t he film s ambigous message 22 Im US Filmportal Rotten Tomatoes urteilten 74 von 49 Filmkritikern uberwiegend positiv uber den Film 23 Der New York Times Filmkritiker Stephen Holden war von Bertoluccis Verfilmung angetan da die beiden Hauptdarsteller ihre Befindlichkeiten nicht zerreden sondern ihre intensiven Gefuhle nur in Handlungen und Musik sprechen lassen Es handele sich um eine bewusst romantische Erkundung der nonverbalen Verbindungen zwischen Menschen deren Liebe erwacht Daher vermisse er auch keine Liste von Charaktereigenschaften und Personlichkeitsprofile Diese anti psychologische Perspektive des sehr viel Raum lassenden Drehbuchs wirke sehr erfrischend 24 Eine deutliche Zustimmung erfahrt der Film auch in der Frankfurter Rundschau von Ulrike Rechel die das Werk als stark und spannend schatzt Bertolucci lasse Bilder statt Dialoge sprechen und erzahlt visuell statt nur zu dekorieren 25 Frank Olbert hebt im Kolner Stadtanzeiger die visuellen Kontraste und Synthesen in seiner lobenden Besprechung hervor Bertolucci inszeniere vor allem Raum das Licht die Farben nach dem Licht in Afrika die Dusternis des Palazzo nach der Weite die Enge der Wohnung Einzig das Licht verbinde die Protagonisten die beinahe bis zuletzt auf Distanz blieben Daher habe Bertolucci einen Film gemalt und Gemalde in filmische Bewegung gebracht 26 In der italienischen Presse fand die Verfilmung fast durchweg ein positives Echo 12 Tullio Kezich bezeichnet ihn im Corriere della Sera als ein kleines Meisterwerk 27 Michele Anselmi in der L Unita halt den Film fur den besten von Bertoluccis neueren Werken einen Film empfangen in einem Zustand der Gnade Er sieht darin ein raffiniertes Gewebe aus grotesken Beschleunigungen und emotionalen Verlangsamungen von verschwundenen Perspektiven und grossen Rissen Bei Shandurai erkenne man den unbeugsamen Stolz afrikanischer Migrantinnen die Bindung zu den afrikanischen Wurzeln und auch die Angst vor dem Loslassen 28 In La Stampa lobt Lietta Tornabuoni die Schonheit und Raffinesse des Films das kluge Geschick des Regisseurs die Spannung in der Betrachtung der Akteure und ein Gefuhl fur Gefangenschaft und Freiheit 29 Irene Bignardi meint in La Repubblica dass der Film ein gutes Beispiel dafur sei wie man mit wenig Geld und viel Geschmack die Grenzen zwischen Kino und Fernsehen fur die grosse Leinwand auflosen konne 30 Das franzosische Filmportal AlloCine schatzte die Bewertungen von dreizehn franzosischen Presse Artikeln mit rund drei von funf moglichen Sternen als uberwiegend positiv ein 31 Olivier Pere meint im Kulturmagazin Les Inrockuptibles dass Bertolucci kein oberflachlicher Filmemacher sei was ihm haufig vorgeworfen wurde denn er streichele mit der Kamera Bertolucci sei mehr im kleinen Melodrama als bei einem grossen Wandbild heimisch er liebe es daher sich auf Motive und Details zu konzentrieren die sowohl visuell als auch psychologisch sein konnen Es sei besser von Haute Couture anstelle von dekorativer Kunst art decoratif zu reden Farben und Bewegung kamen hier so offen und gut sichtbar zur Geltung dass man diese Kunst mit der von Wong Kar wai und Pasolini vergleichen konne 32 Die politische Dimension im Film Shandurai liege zwar bei Null wegen der fehlenden Definition einer konkreten Realitat und daher handele es sich hier um eine Fabel gleichwohl sei Bertolucci ein Filmemacher von grundlegender Ehrlichkeit fonciere honnetete 33 Claudio Espana von der argentinischen Zeitung La Nacion meint Bertolucci sei ein Meister der bildlichen Auffassung und ermogliche den Fortschritt der Kunste vor allem um im audiovisuellen Bereich ungewohnliche Bedeutungen zu erhalten und eine souverane Herrschaft des Bildes gegenuber jeglichen anderen Ausdrucksformen zu bewahren 34 Weiterhin halt er den Soundtrack des Films fur vielfaltig und reich im Inhalt und an auditiven Metaphern 35 Isabela Boscov von der brasilianischen Wochenzeitschrift Veja hebt die komplexe Bildstruktur des Films hervor Bertolucci benutze nicht die Bilder und die Schauspieler um die Gefuhle der Zuschauer zu manipulieren sondern als Elemente eines Mosaiks das nur dann verbunden ist wenn es in seiner Gesamtheit gesehen wird 36 Unentschieden Bearbeiten Michael Althen ist in seiner neutral gehaltenen FAZ Besprechung froh diesen kleine n Film gesehen zu haben obgleich er ihn nicht fur ein wirklich grosses Werk halt 2 Althen stellt Bertoluccis erneute Abkehr vom Geist von 1968 fest wo man alles Private politisch umdeutete F ruher waren bei ihm die Fetzen geflogen nun aber verfangen sich alle politischen Implikationen in einem zart keimenden Beziehungsgeflecht das ganz und gar von Andeutungen lebt Es liege an Newton dem Film den rechten Ausdruck zu verleihen denn leider habe sich Thewlis offenbar Marlon Brando zum Vorbild genommen und spielt ahnlich manieriert aber ohne dessen Prasenz Die grosse Wendeltreppe des Gebaudes vergleicht er mit einer Schnecke in die sich die Bewohner verkriechen sobald ihnen die Welt zu sehr zu Leibe ruckt Die Filmkritik im Spiegel urteilt knapp Eindringlich beschreibt Bertolucci wie sich erotische und musikalische Obsessionen gegenseitig verstarken verliert aber die Glaubwurdigkeit der Geschichte oft aus dem Blick 5 Ablehnend Bearbeiten Im deutschen Feuilleton uberwiegen negative und ambivalente Meinungen uber den Film Viele Ablehnungen schliessen die moralische Forderung mit ein dass Bertolucci eine Verpflichtung habe zu einer angemessenen Betrachtung der fruheren kolonialistischen Geschichte zwischen Europa und Afrika Der Film sei der historischen Schuld Europas nicht oder nur unzureichend nachgekommen Der Handlungskern einer interkulturellen Liebesgeschichte als auch die Bild und Tongestaltung treten bei diesen Kritiken in den Hintergrund Hanns Georg Rodek von der Welt findet die Perspektive ist jene Kinskys der mit Blicken kontrolliert Rodek stellt daraufhin grundsatzliche Fragen unter anderem ob sich Kinsky mit seiner Grosszugigkeit die Frau erkaufen wolle und ob es historische Gerechtigkeit sei wenn auf Kosten Afrikas erworbener europaischer Reichtum auf den schwarzen Kontinent zuruckfliesst Gute Fragen von denen aber Bertolucci keine einzige beantwortet 37 Fur Thomas Klingenmaier in der Stuttgarter Zeitung ist der Film manchmal elegant meist aber geschmacklerisch inszeniert und versackt in Pathos Bertolucci versuche die Annaherung zweier Erdteile bei den Hauptdarstellern zu spiegeln Der Film vermittle ihm das ungute Gefuhl als habe Afrika wieder einmal dem Europaer zu dienen indem es diesmal Abbitte von Kolonialschuld gewahren soll 38 Dass es eine Fernsehproduktion ist sehe man der Bildgestaltung nicht an fand Alexandra Wach vom film dienst Die Charakterzeichnung lasst dafur zu wunschen ubrig Bertolucci stutzt sich zu sehr auf die Wirkung der Musik die er zudem auch reichlich schematisch einsetzt Die Figuren blieben Gefangene eines kraftlosen Regiekonzepts voller Andeutungen und Ungenauigkeiten das ihnen jede Glaubwurdigkeit nimmt 39 Charlotte Becker schreibt im Bonner General Anzeiger Thewlis spiele mit somnambulem Grinsen unter melancholisch umflortem Augenaufschlag und Newton trete mit wiegenden Huften und chronisch beleidigtem Gesichtsausdruck auf Immerhin gelangen schone sinnliche leider aber rein illustrative Bilder Bertolucci suche wie vor dreissig Jahren immer noch mit einer Melange aus Sexus Gesellschaft und Politik die Provokation der burgerlichen Salons seitdem habe er seine Stilmittel nur unmerklich variiert Weiterhin bemangelt sie eine Menge an Aussparungen im Film wie Shandurai nach Rom gelangt der personliche Hintergrund von Kinsky und lasst sie fur die verfilmte Kurzgeschichte gelten 40 Bert Rebhandl bedauert dagegen in der taz dass Bertolucci die Psychoanalyse hinter sich gelassen habe und nun gelegentlich ein wenig schwelgerisch wird Der Regisseur zeige zu den wesentlichen Dingen im Verborgenen immer auch deren Auflosung sodass sein Film alle Geheimnisse standig auch wieder ausplaudert Die Kunst der Verschlusselung ware seine Sache nicht mehr Shandurais rhythmisches Staubsaugen ab 47 Min und Kinskys darauffolgender Wechsel in seiner Improvisation von einem langsamen Rhythmus in ein Stakkato ab 48 Min interpretiert Rebhandl als einen von Shandurai passiv aufgegriffenen Dialog und das gehe fur ihn an die Grenze des Geschmacklosen 41 In den Augen von Annette Stiekele beim Hamburger Abendblatt riskiert Bertolucci sogar seinen Ruf der Film ware besser in der Schublade geblieben Der Film leide unter einer Folklore mit westlichem Blick und einem Berg an Rollenklischees daher sei es schade um die exzellenten Darsteller und die angenehm getragene Erzahlweise 42 Literatur BearbeitenBruce Sklarew Piano Lessons Interview with Bernardo Bertolucci In Fabien S Gerard Thomas Jefferson Kline Bruce H Sklarew Hrsg Bernardo Bertolucci Interviews University Press of Mississippi 2000 ISBN 1 57806 205 5 S 258 268 Ausschnitt bei Google Bucher Jonathan Rosenbaum Back in Style Bertolucci sBesieged In Jonathan Rosenbaum Essential cinema On the necessity of film canons The Johns Hopkins University Press Baltimore 2004 ISBN 0 8018 7840 3 S 250 256 Ausschnitte bei Google Bucher Yosefa Loshitzky The white continent is dark Migration and miscegenation in Bernardo Bertolucci s Besieged 1998 In Yosefa Loshitzky Screening Strangers Migration and Diaspora in Contemporary European Cinema Indiana University Press Bloomington 2010 broschiert ISBN 978 0 253 22182 7 S 77 93 Ausschnitte bei Google Bucher Weblinks BearbeitenShandurai und der Klavierspieler in der Internet Movie Database englisch Produktionsnotizen zu Besieged Yahoo engl Besprechung mit Fotos auf kino de und Video Ausschnitte 1 39 Min L assedio italienische Presseschau auf tiscali it Februar 1999 Franzosische Pressekritiken auf AlloCine 1999 Shandurai und der Klavierspieler bei Rotten Tomatoes englisch Einzelnachweise Bearbeiten assedio deutsch die Belagerung a b c d e Michael Althen Die Poesie privater Dienstverhaltnisse In FAZ 2 Marz 2005 Nr 51 S 37 abgekurzte Originalversion a b c Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 a b Clare Peploe bei IMDb a b Kino in Kurze In Der Spiegel Nr 9 vom 28 Februar 2005 S 151 Volker Behrens Begegnungen mit Bernardo Bertolucci In Hamburger Abendblatt 12 Dezember 2006 Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 Im Original no poner subtitulos de manera que la musicalidad se eleve por sobre todo Loshitzky The white continent is dark S 79 im Original cameriera Zimmermadchen in Tullio Kezich Corriere della Sera 6 Februar 1999 Brigitte Baudin Shandurai La sonate de chambre de Bernardo Bertolucci In Le Figaro 2 Marz 1999 Im Original Le sujet m a ete apporte par ma femme Clare Peploe explique Bernardo Bertolucci C est une nouvelle de James Lasdun qu elle avait adaptee sans succes pour le cinema faute de financement a b Brigitte Baudin Shandurai La sonate de chambre de Bernardo Bertolucci In Le Figaro 2 Marz 1999 Im Original Nous avons tourne trente deux jours a Rome et quatre jours en Afrique pour donner un passe des racines a Shandurai a b c d Italienische Presseschau von L assedio bei Mario Ferrero auf tiscali it Februar 1999 Mariuccia Ciotta in Il Manifesto 3 Februar 1999 uber L assedio Michel Pascal Bertolucci Roma 1 2 Vorlage Toter Link www lepoint fr Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im Mai 2019 Suche in Webarchiven nbsp Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis In Le Point 6 Marz 1999 Im Original Je voulais signer une fantaisie sentimentale et prophetique sur le futur visage de Rome explique Bertolucci Le metissage est encore nouveau pour l Italie mais il s accelere et je voulais faire partager le vertige de ces deux etrangers livres a une ville qui les ensorcelle Brigitte Baudin Shandurai La sonate de chambre de Bernardo Bertolucci In Le Figaro 2 Marz 1999 Im Original J ai retrouve le bonheur de la creation en toute liberte En effet je n avais plus les contraintes la pression inherente a une production de plus de 30 millions de dollars Je pouvais m adonner a des recherches cinematographiques plus experimentales en m ouvrant aux technologies nouvelles Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 Im Original Hoy hay muchas peliculas pero hay poco cine Ubersetzung Heute gibt es viele Filme aber wenig Kino Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 Im Original Por ejemplo hasta 1989 la realidad era politica y la politica inspiraba todo urgentemente Luego la politica perdio urgencia y hoy no cuenta con la aceptacion de la gente En los sesenta y setenta hubo sobredosis de politica Hoy nos vamos recuperando del desaliento excitado en que nos dejo aquella fragil urgencia de vivir montado a la batalla En Besieged regreso a la politica pero solo por el argumento tenemos una casa antigua con un ingles joven encerrado en ella y apasionado por la musica y por su coleccion de obras de arte una chica misteriosa esta cuidando su casa Hay un enfrentamiento crudo sin palabras racial social y politico con su proyeccion poetica sobre la realidad exterior y con la expresion de esa colision La realidad en cualquiera de sus formas y solo por serlo no puede dejar de ser politica Produktionsnotizen zu Besieged Yahoo Im Original David was physically very very good for the role continues Clare Peploe He is sort of awkward and unable to express himself We needed that to keep him from being too obviously romantic I mean here s this young guy in a big house playing gorgeous music and he could be very easy to fall in love with But David doesn t let him be too attractive so that Thandie Newton has to grow to love him David is also extremely intelligent very shy and difficult to get to know but in that way that you really want to get to know him Kinsky also has these qualities Gabriele D Annunzio Lust Nachwort von Albert Gier Ubersetzt von Claudia Denzler Reclam Ditzingen 1995 ISBN 978 3 15 009346 7 Offizielle Seite von Yosefa Loshitzky Memento des Originals vom 27 Juli 2011 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www uel ac uk an der University of East London UEL Stand 17 Juli 2011 Loshitzky The white continent is dark S 82f Im Original And yet as we shall see below a close reading of the cinematic text reveals it to be imbued with both celebration and anxiety about miscenigenation Ubersetzung Und dennoch wie wir spater sehen werden enthullt ein genaues Lesen des filmischen Textes dass er sowohl mit Feier als auch Angst gegenuber der Rassenmischung durchdrungen ist Loshitzky The white continent is dark S 85 online Quelle Shandurai und der Klavierspieler bei Rotten Tomatoes englisch Stephen Holden A Love That Soars Above Words In New York Times 21 Mai 1999 Im Original a purposefully romantic exploration of the nonverbal connections between people that can blossom into love a list of character traits or a personality profile Ulrike Rechel Leidenschaft ohne Worte In Frankfurter Rundschau 3 Marz 2005 S 7 Frank Olbert Shandurai und der Klavierspieler Rom unter afrikanischer Sonne In Kolner Stadtanzeiger 3 Marz 2005 Tullio Kezich in Corriere della Sera 6 Februar 1999 Im Original piccolo capolavoro Michele Anselmi in L Unita 2 Marz 1999 Im Original il suo migliore tra i recenti un film concepito in stato di grazia la sofisticata tessitura fatta di accelerazioni farsesche e rallentamenti emotivi di prospettive destrutturate e squarci abbaglianti la fierezza indomabile il legame con le radici africane il timore di lasciarsi andare Lietta Tornabuoni in La Stampa 2 Marz 1999 Im Original la bellezza e raffinatezza del film la sapiente bravura del regista la tensione nella contemplazione degli attori il senso di prigionia e di liberta Irene Bignardi in La Repubblica 6 Februar 1999 Im Original con pochi soldi e molto gusto si possono dissolvere i confini tra il cinema per la tv e il grande cinema Shandurai gt Critiques Presse auf AlloCine 1999 Olivier Pere in Les Inrockuptibles 1 Januar 1999 Im Original Bertolucci n est pas un cineaste superficiel c est un cineaste a la camera caressante Nettement plus a l aise dans le melodrame miniature que dans la fresque Bertolucci le styliste aime se concentrer sur des motifs et des details qui peuvent etre aussi bien plastiques que psychologiques Et plutot que d art decoratif on preferera parler de haute couture a propos de son cinema qui en vient meme a adapter dans ce film de facon avouee et tres visible les couleurs et les mouvements des tendances cinematographiques du moment Toujours a l affut des modes modernistes il s entiche d effets a la Wong Kar wai qui pourraient etre ridicules mais qui sont presque touchants lorsqu on se rappelle que Pasolini maitre de Bertolucci accelerait les images et les sons bien avant le nouveau cinema asiatique Olivier Pere in Les Inrockuptibles 1 Januar 1999 Im Original On pourra finalement objecter que la dimension politique dans Shandurai est nulle car elle ne renvoie a aucune realite definie Shandurai est effectivement un conte une fable pudique qui se tient a l ecart de l autoroute de la demagogie et de l abjection Nous aimons le dernier film de Bertolucci parce que son gout de la beaute des choses et des femmes ne se separe jamais d une fonciere honnetete de cineaste Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 Im Original Bertolucci es un maestro de la concepcion plastica y en permitirse el avance de unas artes sobre las otras para obtener significados insolitos y un soberano dominio de la imagen por encima de cualquier otra expresion dentro del audiovisualismo Claudio Espana El cine esta mutando In La Nacion 28 September 1998 Im Original multiple y rica en contenidos y en metaforas auditivas Isabela Boscov Quando menos e mais Bertolucci filma um caso de amor para la de economico In Veja 12 Juli 2000 Im Original Bertolucci nao usa as imagens e os atores para manipular os sentimentos da plateia mas como elementos de um mosaico que so tem nexo quando visto por inteiro Hanns Georg Rodek Bach trifft Afro Pop In Die Welt 3 Marz 2005 Thomas Klingenmaier Europa wirbt um Afrika Memento vom 7 Juli 2012 im Webarchivarchive today In Stuttgarter Zeitung 3 Marz 2005 S 36 Alexandra Wach Shandurai und der Klavierspieler In film dienst Nr 5 2005 Online Artikel nur fur Abonnenten Memento des Originals vom 19 Dezember 2005 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot film dienst kim info de Charlotte Becker Warum Rom Memento des Originals vom 13 Juli 2011 imInternet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www general anzeiger bonn de In General Anzeiger 14 April 2005 Bert Rebhandl Liebe braucht Zeit In taz 12 Dezember 2006 S 18 Annette Stiekele Einsamer Kunstler rettet arme afrikanische Putzfrau In Hamburger Abendblatt 3 Marz 2005 Filme von Bernardo Bertolucci La Commare Secca Vor der Revolution Partner Liebe und Zorn Episode Todeskampf Die Strategie der Spinne Der grosse Irrtum Der letzte Tango in Paris 1900 La Luna Die Tragodie eines lacherlichen Mannes Der letzte Kaiser Himmel uber der Wuste Little Buddha Gefuhl und Verfuhrung Shandurai und der Klavierspieler Die Traumer Ich und Du Siehe auch Kurz und Dokumentarfilme von Bernardo Bertolucci Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Shandurai und der Klavierspieler amp oldid 238953234