www.wikidata.de-de.nina.az
Der oder das Prospektiv von lat prospicere in die Ferne schauen vorhersehen ist in der Grammatik eine Kategorie des Verbs meist eine Hilfsverbkonstruktion die relativ zu einem gegebenen Zeitpunkt ein dazu zukunftiges Ereignis angibt Die Bedeutung ahnelt also dem Futur es handelt sich aber nicht wie beim Futur um ein Tempus sondern um einen Aspekt bzw ein Relativtempus Das bedeutet dass die prospektive Aussage wiederum mit einem Tempus versehen wird Im Ergebnis wird eine Beziehung zwischen Betrachtzeit und spaterem Ereignis ausgedruckt die als ganze in der Gegenwart oder in der Vergangenheit verankert werden kann Fur den auffalligen Untertyp der Verankerung in der Vergangenheit ist auch die Bezeichnung Futurum praeteriti gepragt worden Futur der Vergangenheit Ein Prospektiv in diesem Sinn sind deutsche Konstruktionen mit sollte oder wurde die von einem vergangenen Zeitpunkt als Betrachtzeit ausgehen Beispiel Kolumbus glaubte damals er hatte die Ostkuste Indiens erreicht Das sollte sich aber spater als Irrtum erweisen Prospektiv Konstruktionen im Englischen sind She is going to do something She was going to do something Neben der aspektuellen Kategorie des Prospektivs im engeren Sinn wird der Ausdruck prospektiv in der Sprachwissenschaft aber auch fur andersartige Bedeutungen verwendet wo es um einen Bezug auf Zukunftiges geht zum Beispiel fur die zukunftsgerichtete Bedeutung der perfektiven Verbform im Russischen 1 oder fur den sogenannten Konjunktiv der Erwartung im Altgriechischen 2 Inhaltsverzeichnis 1 Prospektiv als Relativtempus 2 Beispiele in anderen Sprachen 2 1 Englisch und Franzosisch 2 2 Bulgarisch 2 3 Maltesisch 3 Literatur 4 EinzelnachweiseProspektiv als Relativtempus BearbeitenIn erster Annaherung kann der Prospektiv als eine Kategorie aufgefasst werden die spiegelbildlich zum Perfekt ist wenngleich die beiden sich nicht in jeder Hinsicht symmetrisch verhalten 3 Das Perfekt hat zwar eine Vielzahl von moglichen Bedeutungen aber in einer Lesart kann es als Relativtempus beschrieben werden 4 Es betrachtet dann einen Zeitpunkt zu dem ein Ruckblick auf ein schon abgeschlossenes Ereignis erfolgt das noch relevant ist In Umkehrung dazu betrachtet der Prospektiv einen Zeitpunkt zu dem eine Vorausschau auf ein bevorstehendes Ereignis erfolgt das schon relevant ist nbsp Prasens Perfekt Zeitlicher Ruckgriff aus der Gegenwart vgl zum Kontrast die Darstellung des Prateritums in nebenstehender Grafik nbsp Prospektiv Zeitlicher Vorgriff aus einer Betrachtzeit der VergangenheitDas Perfekt als ein solches Relativtempus kann von der Gegenwart aus auf ein fruheres Ereignis zuruckgreifen Prasensperfekt oder von einer vergangenen Betrachtzeit aus auf eine noch fruhere Zeit Plusquamperfekt Parallel hierzu kann ein Prospektiv im Prinzip ebenso mit verschiedenen Tempora kombiniert werden allerdings sind die deutschen sollte wurde Konstruktionen auf die Vergangenheit beschrankt Im Englischen und Franzosischen existieren jedoch Prospektiv Konstruktionen die mit Prasens oder einem Vergangenheitstempus verbunden werden konnen Der zeitliche Ruckgriff des Perfekts kann ausserdem auch an einem zukunftigen Zeitpunkt verankert werden Futur exakt der entsprechende Fall ist bei der Prospektivkonstruktion deutlich seltener aber im Prinzip auch moglich Diese verschiedenen Moglichkeiten werden im nachsten Abschnitt genauer dargestellt Beispiele in anderen Sprachen BearbeitenEnglisch und Franzosisch Bearbeiten Die Prospektivkonstruktionen des Englischen und Franzosischen sind in vieler Hinsicht parallel Beide beruhen auf einem Gebrauch des Verbs fur gehen engl go frz aller als Hilfsverb Dieses Hilfsverb wird stets in einem imperfektiven Aspekt verwendet also im Englischen in der Verlaufsform continuous form im Franzosischen im Imparfait Ein Unterschied ist dass das Englische das zukunftige Ereignis mit der Praposition to einfuhrt also wie ein metaphorisches Ziel einer Bewegung wogegen das franzosische Hilfsverb sich mit dem blossen Infinitiv verbindet Englisch go Verlaufsform be going Prasens He is going to make a cake Er wird will einen Kuchen backen Past He was going to make a cake Er wurde wollte dann einen Kuchen backen Franzosischaller Prasens il va etc Imperfekt il allait etc Prasens Il va se reveiller Er wird aufwachen Imperfekt Il allait se reveiller Er wurde dann aufwachen Die Tatsache dass nur eine unvollendete Aspektform zur Verfugung steht ist auffallig da das Franzosische eine grosse Zahl an Konjugationsformen des Verbs besitzt aber alle anderen ausgeschlossen sind so die einfache Vergangenheit passe simple Il alla se reveiller und das Futur Il ira se reveiller aber auch der Subjunktiv subjonctif qu il aille se reveiller und der Konditional Il irait se reveiller Dies steht im Gegensatz zu umschreibenden Formulierungen fur bevorstehende Ereignisse die diese gesamte Formenreihe durchgangig erlauben einschliesslich des Futurs Il etait fut sera soit serait sur le point de se reveiller 5 vgl deutsch etwa Er war etc drauf und dran zu erwachen In beiden Sprachen ist die Bedeutung der Konstruktion mit go bzw aller gegen das Futur abzugrenzen Die franzosische Konstruktion wird als ein nahes Futur bezeichnet 6 die englische Konstruktion nimmt mit belebten Subjekten insbesondere der 1 Person eine Bedeutungsnuance von Absicht an Bei unbelebten Subjekten kann die Interpretation sein dass die Gegenwart bereits Anzeichen eines kommenden Ereignisses enthalt 7 Zum Beispiel erschliesst man aus dem Satz The ladder is going to fall Die Leiter fallt gleich um dass sie bereits jetzt nicht stabil steht 8 Bulgarisch Bearbeiten Das Bulgarische besitzt ein ausserordentlich reiches Inventar an Verbformen Darunter findet sich eine Konstruktion die ein Verb mit der ursprunglichen Bedeutung wollen sta als Prospektiv Hilfsverb verwendet Dieses Hilfsverb erscheint wiederum im Imperfekt markiert als IPF einer Form fur nicht abgeschlossene Vergangenheit welches an einen zusatzlich als imperfektiv IMPFV markierten Verbstamm tritt 9 Toj cakase pred sgradata kădeto stese po kăsno da raboti er wartete impfv ipf vor Gebaude def wo wollte impfv ipf spater ptc arbeitet Er wartete vor dem Gebaude wo er spater arbeiten wurde sollte Die Beschrankung auf Imperfekt Formen des Hilfsverbs motiviert die ubliche Bezeichnung Futurum praeteriti fur diese Form Die prospektive Konstruktion erscheint jedoch weniger grammatikalisiert als die anderen Zeitformen des Bulgarischen insbesondere dient eine aus sta abgeleitete unveranderliche Form ste als Markierung des Futurtempus wogegen sta als prospektives Hilfsverb Konjugationsformen besitzt 10 Der Befund dass der Prospektiv weniger grammatikalisiert ist als andere Zeitformen ist auch fur andere Sprachen festgestellt worden 11 Maltesisch Bearbeiten Die semitische Sprache Maltesisch besitzt eine Partikel sa zum Ausdruck des Prospektivs Hier findet sich nun auch der seltene Fall dass ein Prospektiv unten als PROSP markiert am Futur verankert sein kann Er bezeichnet dann ein Ereignis das einer zukunftigen Betrachtzeit nachfolgt 12 Jien in kun sa n ibda meta t asl u ghada ich 1sg fut prosp 1sg anfangen ipfv wenn 2 kommen ipfv pl morgen Ich werde dann bald anfangen wenn du morgen kommst Englische Wiedergabe in der Quelle I will be about to start when you come tomorrow Literatur BearbeitenWolfgang Klein Time in Language Routledge London 1994 ISBN 0 415 10412 2 Einzelnachweise Bearbeiten Das Metzler Lexikon Sprache nennt nur diese Bedeutung Helmut Gluck Hrsg Metzler Lexikon Sprache 4 aktualisierte u uberarbeitete Auflage Verlag J B Metzler Stuttgart u Weimar 2010 ISBN 978 3 476 02335 3 Lemma Prospektiv S 539 Helena Kurzova Altgriechisch Indogermanisch In Geert Booj et al eds Morphology An International Handbook on Inflection and Word Formation Walter de Gruyter Berlin 2004 Vol 2 S 1310 1327 Siehe S 1318 4 2 3 Modus Vgl Bernard Comrie Aspect Cambridge University Press 1976 ISBN 0 521 29045 7 S 64f Dies vertritt besonders Wolfgang Klein 1994 Olivier Bonami Periphrasis as collocation In Morphology Vol 25 2015 S 63 110 doi 10 1007 s11525 015 9254 3 Siehe S 76 Bonami 2015 76 So auch Bernard Comrie Aspect Cambridge University Press 1976 S 64f Kees Hengeveld The grammaticalization of tense and aspect In Bernd Heine Heiko Narrog eds The Oxford Handbook of Grammaticalization Oxford University Press 2011 S 580 594 Beispiel zitiert aus Hagen Pitsch Die Aorist Imperfekt Distinktion im Bulgarischen Form Bedeutung Markiertheit Ms Universitat Gottingen 2020 doi 10 13140 RG 2 2 17120 51207 dort zitiert aus Hilmar Walter Elga Georgieva Karvanbasieva Lehrbuch der bulgarischen Sprache Verlag Enzyklopadie Leipzig 1987 S 342 Hagen Pitsch 2020 S 16 Robert Binnick Temporality and aspectuality Kap 42 in Martin Haspelmath Ekkehard Konig Wulf Oesterreicher Wolfgang Raible Hrsg Language Typology and Language Universals An International Handbook Handbucher zur Sprach und Kommunikationswissenschaft HSK 20 Walter de Gruyter Berlin 2001 ISBN 3 11 011423 2 Vol 1 S 557 567 Siehe S 559 Ray Fabri The Tense and Aspect System of Maltese In Rolf Thieroff ed Tense Systems in European Languages Vol II Max Niemeyer Verlag Tubingen 1995 S 327 344 Siehe S 339 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Prospektiv Grammatik amp oldid 239268583