www.wikidata.de-de.nina.az
Die Muttersprachenforderung sind Bildungsmassnahmen fur Kinder mit Migrationshintergrund die neben ihrer Muttersprache spatestens nach dem Schuleintritt die Landessprache erlernen mussen Diese Fordermassnahme besitzt Auswirkungen auf den Erwerb der Zweitsprache und somit auch auf den Schulerfolg Eine unter vielen Massnahmen ist der muttersprachliche Unterricht Inhaltsverzeichnis 1 Wissenschaftliche Grundlagen 1 1 Erlernen der Muttersprache 1 2 Die Rolle der Muttersprache beim Erlernen einer Zweitsprache 1 3 Folgerungen und Probleme 2 Modelle muttersprachlichen Unterrichts 2 1 Unterrichtsformen 2 1 1 Einsprachiger Unterricht in der Muttersprache der Migrantenkinder 2 1 2 Einsprachiger Unterricht in der Zweitsprache 2 1 3 Anfanglicher Unterricht in der Muttersprache 2 1 4 Ausgewogener zweisprachiger Unterricht 3 Muttersprachenforderung in Osterreich 3 1 Situation 3 1 1 Deutsch als Zweitsprache DaZ 3 1 2 Muttersprachlicher Unterricht 3 1 2 1 Organisation 3 1 2 2 Unterrichtsmaterialien 3 1 2 3 Muttersprachenlehrer und Probleme 3 1 2 4 Kritik 3 1 2 5 In welchen Sprachen findet Muttersprachenunterricht statt 4 Muttersprachenforderung in Deutschland 4 1 Herkunftssprachlicher Unterricht in Nordrhein Westfalen 5 Siehe auch 6 Literatur 7 EinzelnachweiseWissenschaftliche Grundlagen Bearbeiten nbsp Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Erlernen der Muttersprache Bearbeiten Das Erlernen der Muttersprache beginnt nach der Geburt Zunachst kommt es zum Spracherwerb der Erstsprache beim Kind Wichtig ist dabei dass jemand mit ihm spricht und es Menschen beim Sprechen horen kann Andernfalls kommt es zu einer Storung des naturlichen Spracherwerbs Bis zum Beginn der Schule sollte der Erwerb der Kerngrammatik abgeschlossen sein Allerdings haben Kinder wenn sie in die Schule eintreten nur einen verhaltnismassig begrenzten Wortschatz Grammatik und die Schriftsprache werden erst im schulischen Rahmen vollstandig bzw uberhaupt erst erlernt Somit ist es wichtig den Spracherwerb der Muttersprache ab dem Schuleintritt fortzusetzen Ausserdem kommt es durch das Erlernen der Muttersprache in der Schule auch zur Entwicklung kognitiver Fahigkeiten die es dem Menschen ermoglichen sicher mit abstrakten Begriffen umgehen zu konnen ohne die eine komplexere Anwendung der Sprache nicht moglich ist 1 Die Rolle der Muttersprache beim Erlernen einer Zweitsprache Bearbeiten Wann die Zweitsprache erlernt wird unterscheidet sich von Fall zu Fall Traditionell wird in der Schule erst nach vier Jahren mit einer Zweitsprache begonnen Dagegen erlernen viele Kinder mit Migrationshintergrund die Zweitsprache bereits in der Vor oder in der Primarschule Dabei stellte sich die Zweitsprache bei der Einschulung oft zunachst als Fremdsprache dar Zudem konnen einige Kinder zu Hause nur einen Dialekt sprechen fur sie ergibt sich eine zusatzliche Erschwernis Werden nun Migrantenkinder eingeschult und nur in der fur sie fremden Sprache unterrichtet kommt es zu einem Bruch Die Muttersprache wird nicht gefordert und somit auch nicht weiterentwickelt und die Zweitsprache muss erst erlernt werden wahrend heimische Kinder eine Alphabetisierung in ihrer Muttersprache erfahren Dadurch kommt es nicht in ausreichender Weise zum Erwerb kognitiv akademischer Sprachfahigkeit was haufig in weiterer Folge zu einem Semilingualismus fuhrt Semilingualismus Halbsprachigkeit bedeutet dass weder in der Erst noch in der Zweitsprache altersadaquate Kompetenzen erreicht werden konnen 2 Zwar wird die Zweitsprache in der Schule erlernt doch spater wenn es darum geht kognitiv akademische Sprachfahigkeiten einzusetzen ist die ausgebliebene Forderung der Muttersprache und somit die fehlenden kognitiv akademischen Fahigkeiten zu bemerken Folgerungen und Probleme Bearbeiten Daraus folgt dass die Forderung in der Muttersprache nach dem Schuleintritt positive Auswirkungen auf den Erwerb der Zweitsprache und somit auch auf den Schulerfolg hat Allerdings wird oft hauptsachlich darauf Wert gelegt dass Migrantenkinder moglichst schnell und gut Deutsch lernen ohne dass deren Bilingualitat als etwas Positives und als Chance begriffen wird obwohl die Fahigkeit zur sprachlichen Analyse und die Qualitat und Quantitat von Spracherwerbsstrategien bei bilingualen Kindern hoher ist als bei monolingualen 3 Dies stellt im Schulalltag haufig ein Problem dar Das Fach Deutsch als Fremdsprache entwickelte sich seit Ende der 1960er Jahr 4 Wissenschaftliche Erkenntnisse gab es zunachst aus der Fremdsprachenlehr und lernforschung nur fur Erwachsene Modelle muttersprachlichen Unterrichts BearbeitenEs werden folgende mogliche Wege bzw Ziele formuliert 5 6 Vorbereitung auf Remigration Ziel ist es die Bindung der Schuler zum Herkunftsland der Eltern zu festigen Es wird angenommen dass die Kinder wieder ins Herkunftsland der Eltern zuruckkehren werden und sie werden deshalb auf die Ruckkehr und die Integration ins Schulsystem des Herkunftslandes vorbereitet Ubergang zur Assimilation Ziel ist es den Schulern den Ubergang von ihrer Erstsprache zur Landessprache des Aufnahmelandes zu erleichtern und zu beschleunigen Forderung der Zweisprachigkeit Ziel ist die bikulturelle Integration im Aufnahmeland und auch die Bereicherung der im Aufnahmeland verbreiteten Sprache Schutz von Minderheitensprachen Ziel ist die Bewahrung der Muttersprache der Schuler und die Integration in die Sprachminderheit im Aufnahmeland Eine praktische Losung fur den Unterricht ergibt sich daraus jedoch nicht Unterrichtsformen Bearbeiten Muttersprachlicher Unterricht erfolgt auf verschiedene Arten parallel zum Regelunterricht in einem separaten Raum integrativ wahrend des Regelunterrichts Diese Unterrichtsform wird in Form von Lehrgruppenunterricht team teaching abgehalten Das bedeutet dass der Klassenlehrer den Unterricht mit dem Muttersprachenlehrer gemeinsam gestaltet in Kursform als zusatzlichen Unterricht am Nachmittag abzuhalten Von Lehrern in Wien wird die Unterrichtsform des Team Teaching favorisiert In einigen Schulen findet Muttersprachenunterricht meist in Kursform am Nachmittag statt was jedoch den Kontakt und die Kooperation mit dem Klassenlehrer erschwert 7 Einsprachiger Unterricht in der Muttersprache der Migrantenkinder Bearbeiten Dieses Modell wird kritisiert denn es fuhrt zu einer Segregation und wird somit nicht als Moglichkeit im Sinne der Integration angesehen Diese Variante bietet sich aus diesem Grund lediglich bei einer bevorstehenden Heimkehr ins Herkunftsland an Einsprachiger Unterricht in der Zweitsprache Bearbeiten In dieser Unterrichtsform finden die Muttersprachen der Schuler mit Migrationshintergrund kaum Berucksichtigung Da viele Migrantenkinder oft noch keine oder erst geringe Kenntnisse in der Landessprache haben kommt es durch ausschliesslichen Unterricht in der Zweitsprache in einigen Fachern oft zur Uberforderung der Schuler Diese Variante wird oft als Assimilationsprogramm bezeichnet Anfanglicher Unterricht in der Muttersprache Bearbeiten Diese Moglichkeit auch als Ubergangsmodell bezeichnet geht auf Migrantenkinder in ihrer speziellen sprachlichen Situation ein Die Muttersprache wird eher als Mittel zum Zweck verwendet da es in erster Linie darum geht die Zweitsprache so gut wie moglich zu erlernen und die kognitive Entwicklung zu fordern um bald dem Regelunterricht in allen Fachern ohne sprachliche Probleme folgen zu konnen Es handelt sich hierbei also um ein kompensatorisches Programm da hier das Ziel ist Nachteile aufgrund einer anderen Muttersprache als Deutsch zu kompensieren Allerdings sehen einige Autoren die Chancengleichheit auf diese Weise als nicht realisiert an 8 Ausgewogener zweisprachiger Unterricht Bearbeiten In dieser Variante werden beide Sprachen fur den Unterricht in allen Fachern verwendet In den ersten Schuljahren wird fast ausschliesslich die Muttersprache der Schuler als Unterrichtssprache verwendet und der Ubergang zur Zweitsprache als Unterrichtssprache wird lange hinausgeschoben Somit findet die Alphabetisierung auch in der Muttersprache statt Ziel ist es eine ausgewogene Zweisprachigkeit bei den Schulern zu erreichen Voraussetzung fur diese Variante ist dass die Klassen sprachlich homogen sind also alle Schuler die gleiche Muttersprache haben Dies wiederum fuhrt zu einer Segregation der Schuler von Kindern und Jugendlichen mit einer anderen Muttersprache 9 Muttersprachenforderung in Osterreich BearbeitenSituation Bearbeiten Die heutige Regelung von Muttersprachenforderung und Deutsch als Zweitsprache Unterricht basiert auf der Novellisierung der Lehrplane aus dem Jahr 1992 Sie legte auch Interkulturelles Lernen als Unterrichtsprinzip fest Deutsch als Zweitsprache DaZ Bearbeiten Dieses Unterrichtsfach dient der Forderung der Deutschkenntnisse von Schulern mit nichtdeutscher Muttersprache die bis zu sechs Jahre lang eine osterreichische Schule besucht haben Ziel ist das moglichst schnelle Erlernen der deutschen Sprache um rasch dem Regelunterricht folgen zu konnen Unterstutzt wird der Unterricht durch ausserschulische Angebote wie Nachhilfeunterricht Sommerkurse und vorschulische Vorlaufgruppen Der Unterricht ist nicht nach Schulstufen sondern nach Sprachkompetenz gegliedert und kann parallel integrativ oder in Kursform erfolgen In Pflichtschulen Volksschulen Sonderschulen Haupt und Mittelschulen und Polytechnische Schulen sind insgesamt bis zu zwolf Wochenstunden an Unterricht vorgesehen In AHS findet Unterricht in Deutsch als Zweitsprache nur als Freigegenstand oder unverbindliche Ubung statt Ausserdem konnen dafur keine zusatzlichen Lehrer eingestellt werden sondern es mussen vorhandene Lehrer eingesetzt werden was die Moglichkeiten fur den DaZ Unterricht einschrankt Eine Kooperation zwischen den Lehrern des DaZ Unterrichts und den Lehrern fur den Muttersprachenunterricht ist zwar moglich jedoch nicht im Lehrplan festgeschrieben Es hangt vom Engagement der beteiligten Lehrer ab ihren Schulern die bestmogliche Forderung zuteilwerden zu lassen 10 Muttersprachlicher Unterricht Bearbeiten Muttersprachlicher Unterricht also Unterricht zur Sprachforderung in der Muttersprache steht allen Schulern mit nichtdeutscher Muttersprache oder zweisprachigen Schulern ungeachtet ihrer Staatsburgerschaft offen Hier ist die Anzahl der Schulbesuchsjahre nicht relevant Laut Gesetz sind die Entfaltung Entwicklung und Festigung der Bilingualitat die Personlichkeits und Identitatsbildung die vorrangigen Ziele der Muttersprachenforderung 11 Organisation Bearbeiten In den Volksschulen wird muttersprachlicher Unterricht als unverbindliche Ubung also ohne Benotung im Ausmass von zwei bis sechs Wochenstunden angeboten In Hauptschulen ist das Stundenausmass gleich wie in den Volksschulen jedoch handelt es sich hierbei um einen Freigegenstand der auch benotet wird In polytechnischen Schulen wird Muttersprachenunterricht ebenfalls als Freigegenstand oder auch als unverbindliche Ubung angeboten In AHS Unterstufen wird muttersprachlicher Unterricht ebenfalls als Freigegenstand oder unverbindliche Ubung im Ausmass von acht bis zwolf Stunden im Lauf von vier Jahren angeboten Das bedeutet etwa zwei bis funf Wochenstunden pro Jahr In AHS Oberstufen und BMS bzw BHS Berufsbildende Mittlere bzw Hohere Schulen gibt es keinen Lehrplan fur muttersprachlichen Unterricht Es kann lediglich schulautonom die Moglichkeit eines solchen Unterrichts angeboten werden 12 Unterrichtsmaterialien Bearbeiten Im Rahmen der Limitverordnung stehen zusatzlich zu den anderen Schulbuchern fur den Unterricht Deutsch als Zweitsprache und den Muttersprachenunterricht pro Schuljahr Schuler und Fach je 14 67 fur Lehrbucher zur Verfugung Zweisprachige Worterbucher konnen pro Schuler einmal bezogen werden und werden von einem extra Budget bezahlt Vom Ministerium fur Unterricht Kunst und Kultur kann eine Liste empfohlener Unterrichtsmaterialien bezogen werden 13 Muttersprachenlehrer und Probleme Bearbeiten Lehrer fur muttersprachlichen Unterricht mussen im Herkunftsland oder in Osterreich ein Lehramtsstudium abgeschlossen haben Sie werden von den osterreichischen Schulbehorden angestellt und bezahlt Die Bezahlung richtet sich danach ob die Ausbildung in Osterreich anerkannt wird was haufig nicht der Fall ist oder die Lehrer nur zum Unterricht zugelassen werden Diese Situation wird von den Lehrern oft als diskriminierend erlebt da sie meist schon viel Praxiserfahrung haben wenn sie anfangen in Osterreich als Muttersprachenlehrer zu arbeiten Ausserdem bekommen sie meist nur Vertrage fur ein Jahr da das Zustandekommen des Unterrichts im nachsten Jahr nicht garantiert werden kann wodurch keine langfristige Zukunftsplanung moglich ist Muttersprachenlehrer sind auch oft nicht in den Lehrkorper integriert da ihr Unterricht vielerorts in Kursform am Nachmittag stattfindet und sie in manchen Bundeslandern Schuler von bis zu sechs Schulen betreuen mussen Aus diesen Grunden fuhlen sich viele Muttersprachenlehrer gegenuber ihren osterreichischen Kollegen diskriminiert und wunschen sich eine Verbesserung der Situation 14 Kritik Bearbeiten Von Seiten der Bildungspolitiker wird zwar gefordert dass die Alphabetisierung von Schulern nichtdeutscher Muttersprache zuerst in deren Muttersprache erfolgen soll doch ist dies beispielsweise in zwei Wochenstunden kaum moglich Somit ist hier eine Diskrepanz zwischen den angegebenen Zielen und den tatsachlichen Moglichkeiten zu erkennen 15 Muttersprachlicher Unterricht in Osterreich wird nur als Freigegenstand oder unverbindliche Ubung gefuhrt Der Nachteil dieser Klassifizierung des Unterrichts ist dass eine hohe Anzahl von 12 15 Schulern benotigt wird damit ein Kurs zustande kommen kann Des Weiteren kann auf diese Weise kein uber mehrere Jahre kontinuierlich andauernder Muttersprachenunterricht gewahrleistet werden Zwar ist es fur Schuler moglich beim Nichtzustandekommen eines muttersprachlichen Unterrichts in der eigenen Schule den Kurs einer anderen Schule zu besuchen doch ist dies in der Praxis oft problematisch oder z B aufgrund einer zu grossen raumlichen Entfernung unmoglich 16 Insgesamt ist es bedenklich dass osterreichweit nur 29 aller Schuler mit einer anderen Erstsprache als Deutsch in der Volksschule einen muttersprachlichen Unterricht besuchen wobei es sich hierbei noch um diejenige Schulform handelt in der Muttersprachenforderung am meisten praktiziert wird Im Bundeslandervergleich schneidet Wien mit fast 35 am besten ab wogegen Burgenland mit 1 9 am letzten Platz liegt Diese Zahlen zeigen dass im Bereich Muttersprachenforderung viele Ziele noch nicht umgesetzt wurden um Schulern mit Migrationshintergrund bessere Bildungschancen und damit auch in weiterer Folge Chancen am Arbeitsmarkt zu bieten 17 18 In welchen Sprachen findet Muttersprachenunterricht statt Bearbeiten Laut Bundesministerium fur Unterricht Kunst und Kultur erhielten im Schuljahr 2005 06 die meisten Schuler osterreichweit fast 11 900 nichtdeutscher Muttersprache Turkischunterricht Dieser Unterricht fand ausser in Karnten in allen neun Bundeslandern statt wobei mehr als die Halfte der turkisch sprechenden Schuler in Wien unterrichtet wurden Die zweitgrosste Gruppe von Schulern muttersprachlichen Unterrichts osterreichweit fast 11 200 Schuler nahm an BKS Unterricht teil Hierbei handelt es sich um den gemeinsamen Unterricht der Sprachen Bosnisch Kroatisch und Serbisch BKS ist auch der einzige Unterricht der in allen Bundeslandern stattfand Albanisch Unterricht erhielten 2005 06 osterreichweit etwas mehr als 1 300 Schuler womit es sich hier um die drittgrosste Gruppe handelt Des Weiteren wurde in absteigender Reihenfolge Polnisch Arabisch Persisch Russisch Rumanisch Chinesisch Ungarisch Romanes Tschetschenisch Bulgarisch Spanisch Slowakisch und Italienisch unterrichtet Allerdings fand der Unterricht in vielen dieser Sprachen nur in einem bis maximal vier Bundeslandern statt 19 Muttersprachenforderung in Deutschland BearbeitenHerkunftssprachlicher Unterricht in Nordrhein Westfalen Bearbeiten Die allgemeinbildenden Schulen des Landes Nordrhein Westfalen bieten fur Kinder mit Zuwanderungsgeschichte Unterricht in den am meisten gesprochenen Herkunftssprachen an 20 Dazu zahlen Albanisch Arabisch Bosnisch Griechisch Italienisch Kroatisch Kurdisch Mazedonisch Niederlandisch Polnisch Portugiesisch Russisch Serbisch Slowenisch Spanisch und Turkisch 21 Der Unterricht umfasst bis zu 5 Wochenstunden Voraussetzung ist eine Gruppenstarke von mindestens 15 Kindern in der Primarstufe und 18 Kindern in der Sekundarstufe I Meistens findet der Unterricht am Nachmittag statt und die Lerngruppen umfassen Kinder mehrerer Schulen um eine ausreichende Gruppenstarke zu erhalten In der gymnasialen Oberstufe kann der Unterricht bis zum Abitur fortgefuhrt werden 21 Siehe auch BearbeitenMuttersprachlicher Deutschunterricht im nicht deutschsprachigen RaumLiteratur BearbeitenRudolf de Cillia Spracherwerb in der Migration In Bundesministerium fur Bildung und Frauen Referat fur Migration und Schule Hrsg Informationsblatter des Referats fur Migration und Schule Nr 3 2014 15 Wien 2014 Barbara Leichtfried Muttersprachenforderung als Schlussel zur sozialen Mobilitat Wie weit finden die wissenschaftlichen Erkenntnisse bezuglich des Bilingualismus von Migrantenkindern Eingang in die osterreichische Schulpolitik Diplomarbeit aus der Studienrichtung Deutsche Philologie Universitat Wien 2003 Nathalie Pallavicini Bestandsaufnahme der aktuellen Situation von Volksschulkindern mit nichtdeutscher Muttersprache im Bundesland Vorarlberg Diplomarbeit aus der Studienrichtung Sprachwissenschaft Universitat Wien 2004 Dilek Cinar Hrsg Gleichwertige Sprachen Muttersprachlicher Unterricht fur die Kinder von Einwanderern Forschungsbericht des Bundesministeriums fur Unterricht und kulturelle Angelegenheiten Studienverlag Innsbruck 1998 Wassilios E Fthenakis u a Bilingual bikulturelle Entwicklung des Kindes Ein Handbuch fur Psychologen Padagogen und Linguisten Hueber Verlag Munchen 1985 Bundesministerium fur Bildung und Frauen Referat fur Migration und Schule Hrsg SchulerInnen mit anderen Erstsprachen als Deutsch Statistische Ubersicht Schuljahre 2006 07 bis 2012 13 In Informationsblatter des Referats fur Migration und Schule Nr 2 2013 14 Wien 2014 Bundesministerium fur Bildung und Frauen Referat fur Migration und Schule Hrsg Auszug aus der Schulbuchliste fur das Schuljahr 2014 15 Deutsch als Zweitsprache muttersprachlicher Unterricht zweisprachige Worterbucher fur den muttersprachlichen Unterricht In Informationsblatter des Referats fur Migration und Schule Nr 4 2013 14 Wien 2014 Ines Garnitschnig Der muttersprachliche Unterricht in Osterreich Statistische Auswertung fur das Schuljahr 2012 13 In Bundesministerium fur Bildung und Frauen Referat fur Migration und Schule Hrsg Informationsblatter des Referats fur Migration und Schule Nr 5 2013 14 Wien 2014 Einzelnachweise Bearbeiten Siehe de Cillia 2014 Siehe Leichtfried 2003 S 29 Siehe de Cillia 2014 S 7 Lutz Gotze Gerhard Helbig Gert Henrici Hans Jurgen Krumm Entwicklungslinien des Faches Die Strukturdebatte als Teil der Fachgeschichte 2010 S 20 Siehe Rainer Baubock Gesellschaftspolitische Zielsetzungen des Muttersprachenunterrichts In Cinar 1998 S 289 320 Siehe Leichtfried 2003 S 52 Siehe Leichtfried 2003 S 64 Siehe Fthenakis u a 1985 Siehe Leichtfried 2003 S 86f Siehe Leichtfried 2003 S 59 ff Siehe Leichtfried 2003 S 61 Siehe Leichtfried 2003 S 62f Siehe Informationsblatt Nr 4 des Referats fur Migration und Schule Siehe Leichtfried 2003 S 66f Siehe Leichtfried 2003 S 62 Siehe Leichtfried 2003 S 63 Theodora Manolakos Der muttersprachliche Unterricht in Osterreich Statistische Auswertung 2005 06 In Informationsblatter des Referats fur interkulturelles Lernen Nr 5 2006 Wien 2006 S 25 Die Daten beziehen sich auf das Schuljahr 2005 06 Abkurzungen VS Volksschule HS Hauptschule SO Sonderschule PTS Polytechnische Schule AHS Allgemeinbildende Hohere Schulen Gymnasium Theodora Manolakos Der muttersprachliche Unterricht in Osterreich Statistische Auswertung 2005 06 In Informationsblatter des Referats fur interkulturelles Lernen Nr 5 2006 Wien 2006 S 12 Die Daten beziehen sich auf das Schuljahr 2005 06 http www schulministerium nrw de docs Schulsystem Unterricht Lernbereiche und Faecher Herkunftssprachlicher Unterricht a b http www schulministerium nrw de docs Schulsystem Unterricht Lernbereiche und Faecher Herkunftssprachlicher Unterricht Fragen und Antworten index html Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Muttersprachenforderung amp oldid 232128379