www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Ein malaysischer Name definiert den Kulturkreis einer Person da Malaysia aus verschiedenen ethnischen Gruppen und Kulturen besteht Jede Gruppe hat ein sich unterscheidendes Benennungssystem Personennamen in Malaysia sind jedoch durch die Regierung beschrankt vor allem nach der Einfuhrung von MyKad dem malaysischen Personalausweis Malaysier mit chinesischer Herkunft bilden die einzige Gruppe in Malaysia mit Familiennamen Die anderen Gruppen einschliesslich der grossten Gruppe der Malaien verwenden einen Personennamen gefolgt von einem Patronym Inhaltsverzeichnis 1 Malaiischer Name 1 1 Zusatzname 2 Chinesischer Name 3 Indischer Name 4 Namensystem anderer ethnischer GruppeMalaiischer Name BearbeitenMalaiische Namen verwenden sehr oft den arabischen Namen und dessen Namenssystem Jedoch gibt es noch mehrere Namen mit malaiischer javanischer und sanskritischer Herkunft Ein malaiischer Name besteht aus einem Personennamen der in allen Fallen verwendet werden muss und einem darauf folgenden Patronym Die meisten Malaien verwenden keine Familiennamen Fur die Manner besteht das Patronym aus dem Wort bin aus arabisch بن Sohn von gefolgt vom Personennamen des Vaters Wenn also Osman einen Sohn Musa hat wird Musa als Musa bin Osman benannt Fur die Frauen besteht das Patronym aus dem Wort binti aus arabisch بنت Tochter von ebenfalls gefolgt vom Personennamen ihres Vaters Wenn also Musa eine Tochter hat die Aisyah heisst wird Aisyah als Aisyah binti Musa benannt Nach einer Eheschliessung andert eine Frau ihren Namen anders als in anderen Kulturen weit verbreitet nicht Die Worter bin und binti sind sehr oft zu B fur Manner und Bt oder Bte fur Frauen abgekurzt Die Abkurzung wird oft als in westlichen Kulturen ubliche Initiale fur einen Zwischennamen missverstanden Im allgemeinen Gebrauch lassen die meisten Malaien jedoch das Wort bin oder binti weg Also werden die oben genannten zwei Beispiele als Musa Osman und Aisyah Musa bezeichnet Der zweite Teil wird sehr oft irrtumlich fur einen Familiennamen gehalten Jedoch wird eine Person immer beim Vornamen genannt und niemals beim zweiten Namen der der Name des Vaters ist Musa Osman ist Herr Musa oder Encik Musa in malaiischer Sprache oder Mr Musa in englischer Sprache Aisyah Musa ist vergleichbar Frau Aisyah oder Puan Cik Aisyah oder Mrs Ms Miss Aisyah Eine kleine Minderheit malaiischer Familien verwendet Familiennamen zum Beispiel Merican Solch ein Name wird patrilinear weitergegeben und bezeichnet sehr oft arabische oder indische Vorfahren Wenn Musa in diesem Sinne Musa Merican heisst wird Aisyah vergleichbar Aisyah Merican oder sehr oft Aisyah Musa Merican genannt Der ehemalige Premierminister von Malaysia Abdullah Ahmad Badawi hat den arabischen Familiennamen Badawi Zusatzname Bearbeiten Das unkomplizierte Namensystem wird durch Zusatznamen komplizierter Das heisst zwei Namen werden in einem Personennamen verwendet Der Zusatzname ist immer der erste Teil solcher Doppelnamen und sehr einfach zu erkennen da sie aus einer beschrankten Auswahl stammen Sie konnen selten als ein Personenname verwendet werden aber immer mit anderen Namen Die meist benutzten mannlichen Zusatznamen sind Muhammad Mohammad Mohammed oft zu Mohd Muhd Md oder einfach M abgekurzt Mat Die malaiische Variante von Muhammad Mat ist auch die lockere mundliche Form von Namen mit Endungen mad oder mat wie z B Ahmad Rahmat Samad und so weiter Ahmad Abdul wie auch in der arabischen Sprache ist das Wort unvollstandig Es bedeutet Diener von und muss von einem der 99 Namen Allahs gefolgt werden Z B Abdul Haqq Diener der Wahrheit Die meist benutzten weiblichen Zusatznamen sind Nor Noor Nur Nurul Siti die malaiische weibliche Variante von Syed Daher wenn Osman einen Sohn mit dem Namen Abdul Haqq hat wird der Sohn Abdul Haqq bin Osman oder einfach Abdul Haqq Osman genannt Wenn Abdul Haqq eine Tochter mit dem Namen Nor Mawar hat heisst sie sinngemass Nor Mawar binti Abdul Haqq oder einfach Nor Mawar Abdul Haqq Hat jemand eine Haddsch nach Mekka unternommen darf er zusatzlich malaiisch Haji heissen Bei Frauen ist das Hajjah Wenn Musa zu einer Haddsch war darf er Haji Musa bin Osman genannt werden Seine Tochter heisst sinngemass Aisyah binti Haji Musa Manche Zusatznamen sind jedoch patrilineare Adelstitel Sie sind fur die malaiische Aristokratie einschliesslich der verschiedenen koniglichen Familien Malaysias und deren Nachkommen reserviert In wenigen Fallen haben manche Familien solche Titel obwohl sie nicht dem Adel angehoren Beispiele ererbter Zusatznamen sind Raja Tengku Wan Nik Tuan Syed Sharifah jeweils fur den Mann und die Frau siehe auch Sayyid Meor Megat Puteri jeweils fur den Mann und die Frau Awang oder Abang Dayang beliebt in Sarawak und stammen aus Brunei jeweils fur den Mann und die Frau Im Allgemeinen verwenden die Malaien in Singapur und Brunei ahnliche Namensysteme Chinesischer Name BearbeitenMalaysier mit chinesischer Herkunft verwenden traditionelle chinesische Namen Sie bestehen im Allgemeinen aus zwei Teilen Der erste Teil ist der Familienname den die Kinder vom Vater erben dieser ist einsilbig Der zweite Teil ist der zweisilbige Personenname Ein Beispiel fur einen typisch malaysisch chinesischen Namen ist Lim Kit Siang der ein bekannter Politiker der sozialdemokratischen Oppositionspartei Democratic Action Party Malaysias ist Im westlichen Raum wird der Familienname sehr oft an das Ende gesetzt wird in diesem Fall zu Kit Siang Lim Wie bei deutschen Namen wird Lim Kit Siang oder Kit Siang Lim als Herr Lim angesprochen Manche chinesischen Malaysier haben westliche Personennamen zum Beispiel Donald Lim Sie ziehen solche Namen den chinesischen vor In amtlichen Dokumenten werden sie auf zweierlei Weisen geschrieben Die erste ist Westlicher Name Familienname Chinesischer Personenname also Donald Lim Kit Siang Die zweite ist Familienname Chinesischer Personenname Westlicher Name also Lim Kit Siang Donald Im allgemeinen Gebrauch darf nur eine Schreibweise verwendet werden Indischer Name BearbeitenMalaysier mit indischer Herkunft verwenden amtlich das patronyme Namensystem Sie kombinieren es aber mit mehreren malaiischen Wortern Ein mannlicher Name besteht aus dem Personennamen gefolgt von dem malaiischen Ausdruck anak lelaki Sohn von und dem Namen des Vaters Ahnlich ist es bei dem weiblichen Namen Jedoch lautet der malaiische Ausdruck anak perempuan Tochter von Diese Ausdrucke durfen jeweils zu a l und a p abgekurzt werden Oft werden sie allerdings weggelassen Diesmal steht der Name des Vaters am Anfang gefolgt von dem Personennamen Ein aus Sudindien stammender Brauch mit der am Anfang stehenden Initiale des Namens des Vaters wird ebenfalls sehr oft verwendet Ein Beispiel eines mannlichen Namens ist Anbuselvan anak lelaki Ramanan formal Auf dem MyKad steht jedoch Anbuselvan a l Ramanan Er kann auch Anbuselvan Ramanan oder einfach R Anbuselvan genannt werden Sinngemass ist der Name seiner Tochter folgender Mathuram anak perempuan Anbuselvan oder Mathuram a p Anbuselvan auf MyKad einfacher Mathuram Anbuselvan oder am einfachsten A Mathuram Eine Frau darf inoffiziell den Namen ihres Ehemannes statt ihres Vaters nach der Ehe verwenden Das wird jedoch amtlich nicht registriert Namensystem anderer ethnischer Gruppe BearbeitenDie Orang Asli und andere nicht malaiische Bumiputra verwenden das malaiische Wort anak in ihrem patronymischen Namensystem ohne Rucksicht auf das Geschlecht Ein Beispiel ist Mayang anak Ramlan Die Kristang oder Malaysier mit portugiesischer Herkunft tragen oft portugiesische Namen oder andere westlich klingende Namen zum Teil auch vererbte Familiennamen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Malaysischer Name amp oldid 225094180